فهرست مطالب
اگرچه در سراسر شعر خطاب به خود کاتولوس است و نامی از جانشین او ذکر نشده است، موضوع آشکارا رابطه عاشقانه ناموفق او با لزبیا است، نام مستعار Catullus در بسیاری از اشعار خود برای کلودیا، همسر دولتمرد برجسته رومی، کلودیوس.
استفاده از متر کولیامبیک ( همچنین به عنوان لنگان، لنگ یا توقف iambic شناخته میشود، زیرا خواننده را روی «پای» اشتباه با معکوس کردن فشارهای چند ضربه آخر پایین میآورد) یک جلوه ناهموار شکسته ایجاد میکند، به تقلید از بنبست Catullus ' افکار.
کلمه اول شعر، "خسیس"، کلمه مورد علاقه و توصیف خود Catullus ' است. میتوان آن را بهعنوان «بدبخت»، «بدبخت» یا «ناشاد» ترجمه کرد، بلکه بهعنوان «بیمار از عشق» نیز قابل ترجمه است، که شاید لحنی نزدیکتر به آنچه که کاتولوس در شعر مد نظر داشت، ایجاد میکند. کلمه پایانی شعر، «ابدورا» («تحمل») که در سطرهای 11 و 12 نیز به کار رفته است، یک امر ضروری است زیرا کاتولوس سعی می کند خود را از بدبختی بیرون بکشد.
بنابراین، شعر از طریق پیشرفتی از Catullus ' از نارضایتی کامل از رها شدن توسط لزبیا، از بخش میانی عبور می کند که در آن او برخی از چیزهای خوب زندگی را به یاد می آورد (که او دلیل می کند هنوز باید وجود داشته باشند) و تشخیص اینکه همه چیز به طور اجتناب ناپذیر تغییر کرده است، سپس مرحله ای که در آن خشم و ناامیدی خود را از لزبیا ابراز می کند،و در نهایت عزم او برای غلبه بر ناامیدی و ادامه مسیر. در پایان، کاتولوس شاعر منطقی بر کاتولوس معشوق بی منطق برتری می یابد.
همچنین ببینید: افسانه بیا الهه یونانی نیرو، قدرت و انرژی خاماما استفاده مکرر و مبالغه آمیز از پرسش های بلاغی در پایان دوره شعر در سطرهای 15 تا 18 (که همچنین سرعتی سریع و تا حدودی متزلزل به این بخش از شعر می دهد، شاید منعکس کننده وضعیت ذهنی گوینده باشد)، در واقع به نظر می رسد که سعی دارد لزبیا را طعمه بگذارد تا او را پس بگیرد، و نشان می دهد که او واقعا تسلیم نشده بنابراین، به نظر می رسد که او در واقع نمی تواند بیش از آنچه می تواند در ابتدای روایت به خود کمک کند و «عبدورا» پایانی نسبت به قبلی کمتر قانع کننده و غم انگیزتر به نظر می رسد.
منابعهمچنین ببینید: پنه لوپه در ادیسه: داستان همسر وفادار اودیسه | بازگشت به بالای صفحه
|
- ترجمه اصلی لاتین و تحت اللفظی انگلیسی (WikiSource): //en.wikisource.org/wiki/Catullus_8
- خواندن صوتی لاتین اصلی (لاتین کلاسیک)://jcmckeown .com/audio/la5103d1t07.php
(غزل، لاتین/رومی، حدود 65 پیش از میلاد، 19 سطر)
مقدمه