តារាងមាតិកា
ទោះបីជាកំណាព្យនេះត្រូវបានផ្ញើទៅកាន់ Catullus ខ្លួនគាត់ផ្ទាល់ ហើយឈ្មោះនៃស្នេហារបស់គាត់មិនត្រូវបានលើកឡើងនៅកន្លែងណាក៏ដោយ ក៏ប្រធានបទ ច្បាស់ណាស់ ទំនាក់ទំនងស្នេហាដែលបរាជ័យរបស់គាត់ជាមួយ Lesbia ដែលជាឈ្មោះហៅក្រៅ Catullus ប្រើនៅក្នុងកំណាព្យជាច្រើនរបស់គាត់សម្រាប់ Clodia ដែលជាភរិយារបស់រដ្ឋបុរសរ៉ូម៉ាំងដ៏ល្បីឈ្មោះ Clodius។
ការប្រើប្រាស់ choliambic meter ( ត្រូវបានគេស្គាល់ផងដែរថាជា ស្ពឹក ខ្វិន ឬបញ្ឈប់ iambic សម្រាប់វិធីដែលវានាំអ្នកអានចុះ "ជើង" ខុសដោយបញ្ច្រាសភាពតានតឹងនៃចង្វាក់ចុងក្រោយ) បង្កើតឥទ្ធិពលមិនស្មើគ្នាដែលខូច ធ្វើត្រាប់តាមចុងស្លាប់របស់ Catullus ' គំនិត។
សូមមើលផងដែរ: អាម៉ូស - អូវីដពាក្យដំបូងនៃកំណាព្យ "វេទនា" គឺជាពាក្យដែលចូលចិត្ត និងការពិពណ៌នាដោយខ្លួនឯងនៃ Catullus '។ វាអាចត្រូវបានបកប្រែជា "វេទនា" "វេទនា" ឬ "មិនសប្បាយចិត្ត" ប៉ុន្តែក៏ជា "ជំងឺស្នេហា" ដែលប្រហែលជាបង្កើតសម្លេងកាន់តែជិតដែលមានបំណងដោយ Catullus នៅក្នុងកំណាព្យ។ ពាក្យចុងក្រោយនៃកំណាព្យ "obdura" ("ការស៊ូទ្រាំ") ដែលត្រូវបានប្រើផងដែរនៅក្នុងជួរទី 11 និង 12 គឺជាការចាំបាច់ដែលចាំបាច់នៅពេលដែល Catullus ព្យាយាមដកខ្លួនចេញពីភាពវេទនារបស់គាត់។
ដូច្នេះហើយ កំណាព្យនេះរំកិលទៅមុខពី Catullus ' ការខកចិត្តយ៉ាងខ្លាំងចំពោះការបោះបង់ចោលរបស់គាត់ដោយ Lesbia តាមរយៈផ្នែកកណ្តាលដែលគាត់ចងចាំរឿងល្អមួយចំនួននៅក្នុងជីវិត (ដែលគាត់ហេតុផលត្រូវតែនៅតែមាន) និងរបស់គាត់ ការទទួលស្គាល់ថាអ្វីៗបានប្រែប្រួលឥតឈប់ឈរ បន្ទាប់មកជាដំណាក់កាលដែលគាត់បង្ហាញពីការខឹងសម្បារ និងការតានតឹងចំពោះ Lesbiaហើយទីបំផុតការតាំងចិត្តរបស់គាត់ដើម្បីយកឈ្នះលើភាពអស់សង្ឃឹមរបស់គាត់ ហើយបន្តទៅមុខទៀត។ នៅទីបញ្ចប់ Catullus កវីដែលមានហេតុផលបានឡើងលើ Catullus ដែលជាអ្នកស្រលាញ់មិនសមហេតុផល។
ទោះជាយ៉ាងណាក៏ដោយ ការប្រើពាក្យដដែលៗ និងបំផ្លើសនៃសំណួរវោហាសាស្ត្រឆ្ពោះទៅរកចុងបញ្ចប់នៃ កំណាព្យនៅក្នុងជួរទី 15 – 18 (ដែលក៏ផ្តល់ល្បឿនយ៉ាងលឿន រំជើបរំជួលបន្តិចទៅផ្នែកនៃកំណាព្យនេះ ប្រហែលជាឆ្លុះបញ្ចាំងពីស្ថានភាពនៃចិត្តរបស់អ្នកនិយាយ) តាមពិតហាក់ដូចជាកំពុងព្យាយាមបញ្ឆោត Lesbia ឱ្យយកគាត់មកវិញ ដោយបង្ហាញថាគាត់មាន ពិតជាមិនបោះបង់ចោលទេ។ ដូច្នេះហើយ វាហាក់បីដូចជាគាត់មិនអាចជួយខ្លួនឯងបានលើសពីអ្វីដែលគាត់អាចធ្វើបាននៅដើមនៃការនិទានរឿងនោះទេ ហើយ "obdura" ចុងក្រោយកើតឡើងដូចជាមិនសូវជឿជាក់ និងសោកសៅជាងរឿងមុននោះទេ។
សូមមើលផងដែរ: Satire X - Juvenal - ទីក្រុងរ៉ូមបុរាណ - អក្សរសិល្ប៍បុរាណ ធនធាន
| ត្រឡប់ទៅផ្នែកខាងលើនៃទំព័រ
|
- ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេសដើម និងតាមព្យញ្ជនៈឡាតាំង (WikiSource): //en.wikisource.org/wiki/Catullus_8
- ការអានសំឡេងនៃភាសាឡាតាំងដើម (Classical Latin)://jcmckeown .com/audio/la5103d1t07.php
(Lyric Poem, Latin/Roman, c. 65 BCE, 19 line)
សេចក្តីផ្តើម