Spis treści
(Poemat liryczny, łaciński/rzymski, ok. 65 r. p.n.e., 19 wersów)
Wprowadzenie
Wprowadzenie | Powrót do początku strony |
"Miser Catulle, desinas ineptire" ( "Nędzny Katullusie, powinieneś przestać być bezużyteczny". ) to wiersz liryczny autorstwa rzymskiego poety Katullus często określany jako "Catullus 8" lub "Carmina VIII" za jego pozycję w ogólnie przyjętym katalogu Katullus Poemat pochodzi z około 65 roku p.n.e. i opisuje Katullus Nieszczęście i smutek po odrzuceniu przez jego kochankę, Lesbię, oraz jego mniej lub bardziej zdecydowane postanowienie pogodzenia się ze stratą i pójścia naprzód.
Streszczenie | Powrót do początku strony |
Poeta czyni sobie wyrzuty z powodu głupoty, jaką było trzymanie się miłości, która wyraźnie się skończyła. Opisuje, jak cudowna była jego miłość, gdy trwała, ale potem stwierdza bez ogródek, że ona już go nie chce. Przyrzeka być silnym i stanowczym i nie gonić za nią, i próbuje pocieszyć się, że ona pożałuje swojej decyzji. Wyobraża sobie, że teraz nikt nie będzie chciał jej widzieć i kochać.ale kończy się na tym, że znów jest gotowy znieść własne nieszczęście i pozostać niezłomnym w swoim postanowieniu.
Zobacz też: Hera w Iliadzie: rola królowej bogów w poemacie HomeraAnaliza | Powrót do początku strony |
Chociaż wiersz jest adresowany do Katullus sam, a imię jego kochanki nigdzie nie jest wspomniane, tematem jest wyraźnie jego nieudany romans z Lesbią, pseudonimem Katullus używa w wielu swoich wierszach dla Klodii, żony wybitnego rzymskiego męża stanu, Klodiusza.
Użycie metrum choliambicznego (znanego również jako kulejące, kulawe lub zatrzymujące się jambiczne, ze względu na sposób, w jaki sprowadza czytelnika na niewłaściwą "stopę" poprzez odwrócenie akcentów kilku ostatnich uderzeń) tworzy zepsuty nierówny efekt, naśladując ślepy zaułek Katullus ' myśli.
Pierwsze słowo wiersza, "skąpiec", jest ulubionym słowem i samoopisem Katullus Można to przetłumaczyć jako "nieszczęśliwy", "nieszczęśliwy" lub "nieszczęśliwy", ale także jako "chory z miłości", co być może tworzy ton bliższy temu, który zamierzał Katullus Ostatnie słowo wiersza, "obdura" ("wytrzymać"), użyte również w wersach 11 i 12, jest dosadnym imperatywem, ponieważ Katullus próbuje otrząsnąć się z nieszczęścia.
W ten sposób wiersz przechodzi przez progresję od Katullus Od całkowitego przygnębienia z powodu porzucenia przez Lesbię, przez środkową część, w której przypomina sobie niektóre dobre rzeczy w życiu (które według niego muszą nadal istnieć) i uznanie, że rzeczy nieuchronnie się zmieniły, a następnie fazę, w której wyraża swój gniew i frustrację na Lesbię, a na koniec determinację, by przezwyciężyć przygnębienie i iść dalej. W końcu, Katullus racjonalny poeta zyskuje przewagę nad Katullus irracjonalny kochanek.
Jednak powtarzające się i przesadne użycie pytań retorycznych pod koniec wiersza w wersach 15-18 (co również nadaje tej części wiersza szybkie, nieco zdenerwowane tempo, być może odzwierciedlające stan umysłu mówiącego), w rzeczywistości wydaje się próbować zwabić Lesbię, by przyjęła go z powrotem, sugerując, że tak naprawdę się nie poddał. Dlatego wydaje się, że tak naprawdę nie możeNie jest w stanie pomóc sobie bardziej niż na początku narracji, a końcowa "obdura" jest mniej przekonująca i smutniejsza niż wcześniejsza.
ZasobyZobacz też: Telemach w "Odysei": Syn zaginionego króla | Powrót do początku strony |
- Łaciński oryginał i dosłowne tłumaczenie na angielski (WikiSource): //en.wikisource.org/wiki/Catullus_8
- Odczyt audio oryginalnej łaciny (łacina klasyczna): //jcmckeown.com/audio/la5103d1t07.php