સામગ્રીઓનું કોષ્ટક
જોકે કવિતા સમગ્ર કેટુલસ ને સંબોધવામાં આવી છે, અને તેના પ્રેમીનું નામ ક્યાંય ઉલ્લેખિત નથી, વિષય સ્પષ્ટપણે તેનો લેસ્બિયા સાથેનો નિષ્ફળ પ્રેમ સંબંધ છે, એક ઉર્ફે કેટ્યુલસ તેની ઘણી કવિતાઓમાં પ્રખ્યાત રોમન રાજનેતા ક્લોડિયસની પત્ની ક્લોડિયા માટે વાપરે છે.
કોલિમ્બિક મીટરનો ઉપયોગ ( જેને લંગડાવા, લંગડાવા અથવા અટકાવવા માટે પણ ઓળખવામાં આવે છે, કારણ કે તે છેલ્લા કેટલાક ધબકારાનાં તાણને ઉલટાવીને વાચકને ખોટા "પગ" પર નીચે લાવે છે) કેટ્યુલસ<ના ડેડ એન્ડની નકલ કરીને તૂટેલી અસમાન અસર બનાવે છે. 19>' વિચારો.
આ પણ જુઓ: પ્રોમિથિયસ બાઉન્ડ – એસ્કિલસ – પ્રાચીન ગ્રીસ – શાસ્ત્રીય સાહિત્યકવિતાનો પહેલો શબ્દ, “કંજુસ” એ કેટ્યુલસ 'નો પ્રિય શબ્દ અને સ્વ-વર્ણન છે. તેનું ભાષાંતર “દુ:ખી”, “દુ:ખી” અથવા “દુ:ખી” તરીકે પણ થઈ શકે છે, પણ “પ્રેમ-બીમાર” તરીકે પણ થઈ શકે છે, જે કદાચ કવિતામાં કેટુલસ દ્વારા ઉદ્દેશિત સ્વર નજીક બનાવે છે. કવિતાનો અંતિમ શબ્દ, “ઓબ્દુરા” (“સહન”), જેનો ઉપયોગ 11 અને 12 પંક્તિઓમાં પણ થાય છે, તે એક સ્પષ્ટ હિતાવહ છે કારણ કે કેટ્યુલસ પોતાની જાતને તેના દુઃખમાંથી બહાર કાઢવાનો પ્રયાસ કરે છે.
<2 આ રીતે, કવિતા કેટ્યુલસ'થી આગળ વધે છે, લેસ્બિયા દ્વારા તેના ત્યાગ પર સંપૂર્ણ ઉદાસીનતા, એક મધ્યમ વિભાગ દ્વારા જ્યાં તેને જીવનની કેટલીક સારી વસ્તુઓ યાદ છે (જેનું કારણ તે હજી પણ અસ્તિત્વમાં છે) અને તેના માન્યતા કે વસ્તુઓ અનિશ્ચિતપણે બદલાઈ ગઈ છે, પછી એક તબક્કો જ્યાં તે લેસ્બિયા પર પોતાનો ગુસ્સો અને હતાશા વ્યક્ત કરે છે,અને અંતે તેમની નિરાશા દૂર કરવા અને આગળ વધવાનો તેમનો સંકલ્પ. અંતે, કેટ્યુલસતર્કસંગત કવિ કેટ્યુલસઅતાર્કિક પ્રેમી પર ચઢી જાય છે.જો કે, અંતમાં રેટરિકલ પ્રશ્નોનો વારંવાર અને અતિશયોક્તિપૂર્ણ ઉપયોગ 15 - 18 પંક્તિઓમાંની કવિતા (જે કવિતાના આ વિભાગને ઝડપી, કંઈક અંશે ફ્લસ્ટર ટેમ્પો પણ આપે છે, કદાચ વક્તાના મનની સ્થિતિને પ્રતિબિંબિત કરે છે), વાસ્તવમાં લેસ્બિયાને તેને પાછા લઈ જવા માટે લાલચ આપવાનો પ્રયાસ કરતી દેખાય છે, સૂચવે છે કે તેની પાસે ખરેખર છોડ્યું નથી. તેથી, એવું લાગે છે કે વાર્તાની શરૂઆતમાં તે ખરેખર પોતાની જાતને વધુ મદદ કરી શકતો નથી, અને અંતિમ "ઓબ્દુરા" પહેલાની સરખામણીમાં ઓછી ખાતરી આપનારી અને ઉદાસી તરીકે આવે છે.
>>>> |
- લેટિન મૂળ અને શાબ્દિક અંગ્રેજી અનુવાદ (વિકિસોર્સ): //en.wikisource.org/wiki/Catullus_8
- મૂળ લેટિનનું ઓડિયો વાંચન (ક્લાસિકલ લેટિન)://jcmckeown .com/audio/la5103d1t07.php
(ગીતની કવિતા, લેટિન/રોમન, સી. 65 બીસીઇ, 19 લીટીઓ)
પરિચય
આ પણ જુઓ: એન્ટિગોનમાં નારીવાદ: મહિલાઓની શક્તિ