Სარჩევი
მიუხედავად იმისა, რომ ლექსი მიმართულია თავად კატულუსს და მისი მეუფის სახელი არსად არის ნახსენები, თემა აშკარად არის მისი წარუმატებელი სასიყვარულო ურთიერთობა ლესბიასთან, მეტსახელად კატულუსი იყენებს თავის ბევრ ლექსში კლოდიას, გამოჩენილი რომაელი სახელმწიფო მოღვაწის, კლოდიუსის ცოლისთვის.
ქოლიამბის მეტრის გამოყენება ( ასევე ცნობილია, როგორც კოჭლობით, კოჭლით ან შეჩერებული იამბიკით, რადგან ის მკითხველს არასწორ „ფეხზე“ აყენებს ბოლო რამდენიმე დარტყმის სტრესის შებრუნებით) ქმნის გატეხილ არათანაბარ ეფექტს, მიბაძავს Catullus<ჩიხს. 19>' ფიქრები.
პოემის პირველი სიტყვა „ძუნწი“ არის კატულუსის 'ს საყვარელი სიტყვა და თვითაღწერა. ის შეიძლება ითარგმნოს როგორც „უბედური“, „საწყალი“ ან „უბედური“, მაგრამ ასევე „სიყვარულით დაავადებული“, რაც შესაძლოა უფრო მახლობლად ქმნის ტონს, რასაც კატულუს პოემაში გეგმავდა. პოემის ბოლო სიტყვა, „ობდურა“ („გაძლება“), რომელიც ასევე გამოიყენება მე-11 და მე-12 სტრიქონებში, არის ბლაგვი იმპერატივი, რადგან კატულუსი ცდილობს თავის გაჭირვებას.
Იხილეთ ასევე: როგორ მოკვდა ბეოვულფი: ეპიკური გმირი და მისი საბოლოო ბრძოლაამგვარად, ლექსი პროგრესირებს კატულუს ' სრული იმედგაცრუებიდან ლესბიას მიერ მისი მიტოვების გამო, შუა განყოფილებაში, სადაც მას ახსოვს ზოგიერთი კარგი რამ ცხოვრებაში (რაზეც ის მაინც უნდა არსებობდეს) და იმის აღიარება, რომ ყველაფერი განუწყვეტლივ შეიცვალა, შემდეგ ფაზა, როდესაც ის გამოხატავს თავის რისხვას და იმედგაცრუებას ლესბიას მიმართ,და ბოლოს მისი გადაწყვეტილება დაძლიოს სასოწარკვეთილება და გადავიდეს. საბოლოო ჯამში, კატულუს რაციონალური პოეტი აღმავალი ხდება კატულუს ირაციონალურ შეყვარებულზე.
Იხილეთ ასევე: ჩარიბდისი ოდისეაში: ჩაუქრობელი ზღვის მონსტრითუმცა, რიტორიკული კითხვების განმეორებითი და გაზვიადებული გამოყენება საუკუნის ბოლოსკენ. ლექსი 15-18 სტრიქონებში (რომელიც ასევე ანიჭებს სწრაფ, გარკვეულწილად რყვნილ ტემპს პოემის ამ მონაკვეთზე, შესაძლოა ასახავს მოსაუბრეს გონების მდგომარეობას), რეალურად, როგორც ჩანს, ცდილობს ლესბიას სატყუარას მის დაბრუნებაში, რაც ვარაუდობს, რომ მას აქვს ნამდვილად არ დათმო. მაშასადამე, როგორც ჩანს, ის რეალურად ვერ უშველის საკუთარ თავს, ვიდრე ეს თხრობის დასაწყისში შეეძლო და ბოლო „ობდურა“ უფრო ნაკლებად დამაჯერებელი და სევდიანი გამოდის ვიდრე წინა.
რესურსები
| გვერდის დასაწყისში დაბრუნება
|
- ლათინური ორიგინალი და პირდაპირი ინგლისური თარგმანი (WikiSource): //en.wikisource.org/wiki/Catullus_8
- დედანი ლათინური (კლასიკური ლათინური) აუდიო კითხვა: //jcmckeown .com/audio/la5103d1t07.php
(ლირიკული პოემა, ლათინური/რომაული, დაახლ. ძვ. წ. 65 , 19 სტრიქონი)
შესავალი