アルス・アマトーリア - オウィッド - 古代ローマ - 古典文学

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(教訓詩/伝道詩、ラテン語/ローマ語、1CE、2,330行)

はじめに

はじめに

このページのトップへ

「アルス・アマトリア ( 「愛の芸術 )は、ローマの抒情詩人による3冊の詩集で、57篇の教訓詩(より正確には教訓詩に対するバーレスクな風刺)から成る。 オービッド この詩は、ローマで女性(および夫)をどこでどのように見つけるか、どのように誘惑するか、どのように他人に盗られないようにするかについて教えている。

あらすじ

関連項目: アリストファネス - 喜劇の父

このページのトップへ

の3冊を非常に簡単に要約する。 「アルス・アマトリア は以下の通りである:

Book1:

第一部:彼の任務

パート2:彼女の見つけ方

パートIII:散歩中に探す。

パートIV:劇場で

パートV:レースやサーカスで。

パート6:凱旋門もいいものだ。

パート7:食卓にて

パート8:ビーチにて

パートIX:彼女を獲得する方法

パートX:まずメイドを確保する。

第11回:彼女の誕生日を忘れるな

パートXII:手紙を書いて約束をする。

第XIII部:彼女がどこにいようと。

第十四部:身だしなみを整える。

Part XV: ディナーでは大胆に。

Part XVI:約束と欺瞞。

パート17:涙、キス、そしてリードを奪う。

第十八回:顔色を悪くし、友人を警戒せよ。

第十九回:柔軟であれ。

第2巻

第一部:彼の任務

パートII:心の贈り物が必要だ。

パートIII:穏やかで気立ての良い人であれ。

パートIV:忍耐強く、遵守する。

パート5:気弱になってはいけない。

パート6:使用人たちを味方につける。

Part VII: ちょっとした気の利いたプレゼントを贈る。

第8回:彼女に好意を抱き、褒める。

第九部:病気の彼女を慰めなさい。

パートX:彼女に寂しい思いをさせる(ただし、あまり長くはさせない)。

パートXI:他の友人を持つ(ただし注意深く)。

第XII部:媚薬の使用について。

第XIII部:彼女の嫉妬心をかき立てる。

第十四部:賢くあれ、そして苦しめ。

パート15:彼女の自由を尊重する

パート16:秘密にしておくこと

第17回:彼女の欠点に触れてはいけない。

第十八回:決して彼女の年齢を訊いてはいけない。

第十九部:急いではいけない。

パートXX:仕事は完了した(今のところは...)。

第3巻

パート1:今度は女の子たちに教える番だ。

パートII:見た目に気をつける。

パートIII:ヘアとドレスのセンスとエレガンス。

パートIV:メイクアップ、ただしプライベートで。

パートV:欠点を隠す。

第VI部:笑いも動きも控えめに。

第VII部:音楽を学び、詩人を読む。

パート8:ダンスとゲームを学ぶ。

パート9:周囲に見られる

第X部:偽りの恋人に気をつけろ。

第11回:手紙には気をつけよう。

第十二部:悪徳を避け、詩人を支持する。

関連項目: オイディプスはなぜコリントを去るのか?

第XIII部:若い恋人と年上の恋人を試す。

第十四章:嫉妬と恐怖を利用する。

パートXV:隠密と短剣を演じる。

第十六章:自分が愛されていると信じさせる。

Part XVII: 食べ方と飲み方に気をつけよう。

パート18:そしてベッドへ......。

分析

このページのトップへ

の最初の2冊 オービッド 's 「アルス・アマトリア 紀元前1年頃に出版され、翌年の紀元1年に3作目(同じテーマを女性の視点から扱ったもの)が追加された。 この作品は大成功を収め、詩人は同様に人気の高い続編を書いたほどである、 "レメディア・アモリス" ( "愛の救済策" )では、恋愛感情で傷つかない方法や恋に落ちる方法について、ストイックなアドバイスや戦略を提供していた。

しかし、誰もが絶賛したわけではなく、初期の朗読会では嫌悪感を抱いて退場したリスナーもいたという証言もある。 多くの人が、この曲の下品さと淫らさを、「淫らな音楽」だと思い込んでいる。 「アルス・アマトリア 婚外セックスを謳歌していたことが大きな原因だった。 オービッド がローマから追放されたのは紀元8年のことで、当時はより厳格な道徳を推進しようとしていた皇帝アウグストゥスによるものだった。 しかし、より可能性が高いのは オービッド アウグストゥスの養子ポストゥムス・アグリッパとその孫娘ユリアは、ほぼ同時期に追放された)。 しかし、その可能性はある。 「アルス・アマトリア 降格の公式な言い訳として使われたのかもしれない。

この作品では、すぐに役立つ実用的なアドバイスはほとんどなく、むしろ隠語的な引用を用いたり、都会的な会話の幅と知性で主題を扱ったりしているが、それでも詩の表面的な輝きはまばゆいばかりである。 この主題の標準的な状況や決まり文句は、以下のような色彩豊かな詳細がスパイスとなって、非常に愉快な方法で扱われている。ギリシャ神話、ローマの日常生活、そして一般的な人間の経験。

しかし、彼の皮肉な言説の数々、 オービッド 性的な事柄そのものは、各巻の最後のほうで省略された形で扱われるだけである。 オービッド 例えば、第2部の終わりでは同時オーガズムの快楽について、第3部の終わりでは様々な性的体位について、かなり軽妙かつ皮肉交じりに論じている。

その主題にふさわしく、この詩は、教訓詩でよく使われるダクティリック・ヘキサメートルではなく、恋愛詩のエレジアック対句で構成されている。 エレジアック対句は、ダクティリック・ヘキサメートルとダクティリック・ペンタメーターを交互に並べたもので、2つのダクティルの後に長い音節、ケーズラ、さらに2つのダクティルの後に長い音節が続く。

その文学的な素晴らしさと大衆的な親しみやすさから、この作品は広く読み継がれ、11世紀と12世紀には中世ヨーロッパの学校のシラバスにも採用された。 しかし、その後、この作品は道徳的な反感を買うことになった。 オービッド の作品は1497年にイタリアのフィレンツェでサヴォナローラによって焼却された。 「アルス・アマトリア 1599年に禁止され、1930年には別の英訳が米国税関に押収された。

リソース

このページのトップへ

  • 英訳(ペルセウス・プロジェクト)://www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Ars:book=1
  • ラテン語版(単語ごとの翻訳付き)(ペルセウス・プロジェクト): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Ars

John Campbell

ジョン・キャンベルは熟練した作家であり文学愛好家であり、古典文学に対する深い評価と広範な知識で知られています。書き言葉への情熱と、特に古代ギリシャとローマの作品への強い関心を持って、ジョンは古典悲劇、抒情詩、新喜劇、風刺、叙事詩の研究と探求に何年も捧げてきました。名門大学で英文学を優秀な成績で卒業したジョンの学歴は、時代を超越した文学作品を批判的に分析し解釈するための強力な基盤をもたらしてくれます。アリストテレスの詩学、サッフォーの抒情的表現、アリストファネスの鋭い機知、ユウェナリスの風刺的な思索、そしてホメロスとウェルギリウスの包括的な物語のニュアンスを掘り下げる彼の能力は、本当に並外れたものです。ジョンのブログは、ジョンにとって、これらの古典的な傑作に対する洞察、観察、解釈を共有するための最も重要なプラットフォームとして機能します。テーマ、登場人物、シンボル、歴史的背景の綿密な分析を通じて、彼は古代の文豪の作品に命を吹き込み、あらゆる背景や興味を持つ読者がアクセスできるようにしています。彼の魅惑的な文体は読者の知性と心を引きつけ、古典文学の魔法の世界に引き込みます。ジョンはブログ投稿ごとに、深い知識と学術的な理解を巧みに織り交ぜています。これらのテキストと個人的なつながりがあり、それらを現代世界に関連付け、関連性のあるものにします。ジョンはその分野の権威として認められており、いくつかの有名な文学雑誌や出版物に記事やエッセイを寄稿しています。古典文学の専門知識により、さまざまな学会や文学イベントでの講演者としても人気があります。ジョン・キャンベルは、雄弁な散文と熱烈な熱意を通じて、古典文学の時代を超越した美しさと深い意味を復活させ、称賛することを決意しています。あなたが熱心な学者であっても、オイディプスの世界、サッポーの愛の詩、メナンドロの機知に富んだ戯曲、アキレスの英雄物語などを探求したい単なる好奇心旺盛な読者であっても、ジョンのブログは、教育し、インスピレーションを与え、刺激を与える貴重なリソースとなることを約束します。クラシックへの生涯にわたる愛。