Мазмұны
XVII бөлім: Көз жасы, сүйісу және жетекшілік ету.
XVIII бөлім: Бозарып, достарыңнан сақ бол.
XIX бөлім: Икемді бол.
2-кітап:
I бөлім: Оның міндеті.
II бөлім: Саған ақыл сыйлары керек.
III бөлім: Жұмсақ бол. және жақсы мінезді.
IV бөлім: Шыдамды болыңыз және орындаңыз.
V бөлім: Жүрексіз болмаңыз.
VI бөлім: Қызметшілерді жеңіңіз.
VII бөлім: Оған кішкентай дәмді сыйлықтар беріңіз.
VIII бөлім: Оған жақсылық жасаңыз және оны мақтаңыз.
IX бөлім: Оны ауру кезінде жұбатыңыз.
X бөлім : Ол сізді сағынсын (бірақ тым ұзақ емес).
XI бөлім: Басқа достарыңыз болса (бірақ абай болыңыз).
XII бөлім: афродизиактарды қолдану туралы.
XIII бөлім: Оның қызғанышын қоздыру.
XIV бөлім: Ақылды бол және азап шегу.
XV бөлім: Оның бостандығын құрметте.
XVI бөлім: Оны құпия сақта.
XVII бөлім: Оның кемшіліктерін айтпаңыз.
XVIII бөлім: Оның жасын ешқашан сұрамаңыз.
ХІХ бөлім: Асықпаңыз.
XX бөлім. : Тапсырма орындалды (әзірше…).
3-кітап:
I бөлім: Енді қыздарға сабақ беру уақыты келді.
II бөлім: Сыртқы келбетіңізге мұқият болыңыз.
III бөлім: Шаш пен киімдегі талғам мен талғампаздық.
IV бөлім: Макияж, бірақ жеке жағдайда.
Сондай-ақ_қараңыз: Энеидтегі Асканиус: Поэмадағы Эней ұлының оқиғасыV бөлім: Кемшілігіңді жасыр.
VI бөлім: Күлкі мен қимылда қарапайым бол.
VII бөлім: Музыка үйрен, ақындарды оқы.
VIII бөлім: Би билеуді үйрен. және ойындар.
IX бөлім: Айналаңызда болыңыз.
X бөлім: Абайлаңыз.Өтірік ғашықтар.
XI бөлім: Әріптерге абай бол.
XII бөлім: Жамандықтан аулақ бол, ақындарды жақсы көр.
XIII бөлім: Жас пен үлкен ғашықтарды сына.
XIV бөлім: қызғаныш пен қорқынышты қолданыңыз.
XV бөлім: жадағай мен қанжар ойнаңыз.
XVI бөлім: оны жақсы көретініне сендіріңіз.
Сондай-ақ_қараңыз: Катул 2 аудармасыБөлім. XVII: Қалай ішіп-жеп жатқаныңызды бақылаңыз.
XVIII-бөлім: Сонымен төсекке дейін....
Талдау
| Бетке қайту
|
Овидидің алғашқы екі кітабы «Ars Amatoria» б.з.б. 1 жыл шамасында жарияланды, үшінші әйелдер көзқарасы бойынша бірдей тақырыптарды қарастыратын келесі жылы б.з. Шығарманың үлкен танымалдылыққа ие болғаны сонша, ақын бірдей танымал жалғасын жазды “Редидия Аморис” ( “Махаббатқа арналған құралдар” ), ол көп ұзамай стоикизмді ұсынды. махаббат сезімдерінен қалай ренжімеуге және сүйіспеншіліктен қалай кетуге болатыны туралы кеңестер мен стратегиялар.
Алайда бұл жалпыға бірдей танымал болмады және кейбір тыңдаушылардың шығып кеткені туралы есеп бар. жиіркенішпен ерте оқулардың. Көбісі «Арс Аматориясының» еркелігі мен азғындығы, оның некесіз жыныстық қатынасты тойлауы, Овид -ты император б.з. Сол кезде қатал моралды насихаттауға тырысқан Август. Дегенмен, Овид қандай да бір жолмен болған болуы ықтималмұрагерлікке және/немесе басқа да жанжалдарға байланысты фракциялық саясатқа тап болды (Августтың асырап алған ұлы Постумус Агриппа мен оның немересі Юлия екеуі де бір уақытта қуылған). Дегенмен, “Ars Amatoria” тізбегінің төмен түсуіне ресми сылтау ретінде пайдаланылған болуы мүмкін.
Жұмыс әдетте бірден қолдануға болатын практикалық кеңес бермесе де, Көбінесе сырлы тұспалдарды қолданып, тақырыпты қалалық әңгіменің ауқымы мен зерделілігімен қарастырғанда, поэзияның үстірт жарқырауы таң қалдырады. Тақырыптың стандартты жағдайлары мен клишелері грек мифологиясынан, күнделікті римдік өмірден және жалпы адамзаттық тәжірибеден алынған түрлі-түсті бөлшектермен толықтырылған өте қызықты түрде өңделеді.
Оның барлық ирониялық дискурстары арқылы Овид әдепсіз немесе ұятсыз болудан аулақ болады және жыныстық мәселелер әр кітаптың соңына қарай қысқартылған түрде ғана қарастырылады, дегенмен мұнда да Овид порнографиялық реңктерді болдырмай өз стилі мен өз қалауын сақтайды. . Мысалы, екінші кітаптың соңы бір уақыттағы оргазмның ләззатын қарастырады, ал үшінші бөлімнің соңы әртүрлі сексуалдық позицияларды талқылайды, бірақ бұл өте дөрекі және тілсіз түрде.
Тиісті. оның тақырыбы, поэма -ның элегиялық куплеттерінен құралғанӘдетте дидактикалық поэзиямен байланыстырылған дактилдік гексаметрлерден гөрі поэзияны жақсы көреді. Элегиялық куплеттер дактилдік гексаметр мен дактилдік бесбұрыштың ауыспалы жолдарынан тұрады: екі дактилдан кейін ұзын буын, цезура, содан кейін ұзын буыннан кейін тағы екі дактил.
Шығарманың әдеби жарқындығы мен танымал қол жетімділігі бар. оның кеңінен оқылатын шабыт көзі болып қала беруін қамтамасыз етті және ол 11-12 ғасырлардағы ортағасырлық еуропалық мектептердің силлабустарына енгізілді. Алайда, ол кейіннен моральдық қарсылықтардың құрбаны болды: Овид ның барлық шығармаларын 1497 жылы Флоренцияда, Италияда Савонарола өртеп жіберді; Кристофер Марлоу “Ars Amatoria” аудармасына 1599 жылы тыйым салынды; және тағы бір ағылшын тіліндегі аудармасы 1930 жылы АҚШ кеденімен тәркіленді.
Ресурстар
| Беттің басына оралу
|
- Ағылшын тіліндегі аударма (Perseus жобасы): //www.perseus.tufts.edu/ hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Ars:book=1
- Сөзбе-сөз аудармасы бар латын нұсқасы (Perseus жобасы): //www.perseus.tufts .edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Ars
(Дидактикалық/Элегиялық поэма, латын/рим, б.з. 1, 2330 жол)
Кіріспе