Satura rādītājs
(Didaktiska/legātiska poēma, latīņu/romiešu, 1. gs., 2330 rindas)
Ievads
Ievads | Atpakaļ uz lapas sākumu |
"Ars Amatoria" ( "Mīlestības māksla" ) ir romiešu liriskā dzejnieka 57 didaktisko dzejoļu krājums (vai, iespējams, precīzāk, burleskas satīra par didaktisko dzeju) trīs grāmatās. Ovidijs dzejolis, kas uzrakstīts elegiskos kupletos un pabeigts un publicēts 1. gadā pēc Kristus dzimšanas. Dzejolis sniedz pamācības par to, kā un kur Romā atrast sievietes (un vīrus), kā viņus savaldzināt un kā neļaut citiem viņus nolaupīt.
Kopsavilkums | Atpakaļ uz lapas sākumu |
Ļoti īss vispārējs kopsavilkums par trim grāmatām no "Ars Amatoria" var uzskaitīt šādi:
Grāmata1:
I daļa: Viņa uzdevums.
II daļa: Kā viņu atrast.
III daļa: meklēšana pastaigas laikā.
IV daļa: Teātrī.
Skatīt arī: Itzpapalotlbutterfly dieviete: kritušā dieviete no acteku mitoloģijasV daļa: Sacensībās vai cirkā.
VI daļa: Arī triumfi ir labi.
VII daļa: Pie vakariņu galda.
VIII daļa: Pludmalē.
Skatīt arī: Sirēnas "Odisejā": skaistas, bet maldinošas būtnesIX daļa: Kā viņu iegūt.
X daļa: Vispirms nodrošiniet kalponi.
XI daļa: Neaizmirstiet viņas dzimšanas dienu.
XII daļa: Rakstiet un dodiet solījumus.
XIII daļa: Esi tur, kur viņa ir.
XIV daļa: izskatieties reprezentatīvi.
XV daļa: Vakariņās esi drosmīgs.
XVI daļa: Solīt un maldināt.
XVII daļa: Asaras, skūpsti un vadības pārņemšana.
XVIII daļa: Esi bāls un uzmanies no saviem draugiem.
XIX daļa: Esi elastīgs.
2. grāmata:
I daļa: Viņa uzdevums.
II daļa: Jums ir nepieciešamas prāta dāvanas.
III daļa: Esiet lēnprātīgi un labsirdīgi.
IV daļa: Esiet pacietīgi un ievērojiet noteikumus.
V daļa: Neesiet vieglprātīgi.
VI daļa: Pārlieciniet kalpus.
VII daļa: Dāviniet viņai mazas gaumīgas dāvaniņas.
VIII daļa: Izsakiet viņai labvēlību un komplimentus.
IX daļa: Mieriniet viņu slimībā.
X daļa: Ļaujiet viņai garām (bet ne pārāk ilgi).
XI daļa: Meklē citus draugus (bet esi uzmanīgs).
XII daļa: Par afrodiziaku lietošanu.
XIII daļa: uzkuriniet viņas greizsirdību.
XIV daļa: Esi gudrs un cieti.
XV daļa: Ievērojiet viņas brīvību.
XVI daļa: turiet to slepenībā.
XVII daļa: Nemin viņas kļūdas.
XVIII daļa: Nekad nejautā par viņas vecumu.
XIX daļa: Nesteidzieties.
XX daļa: Uzdevums ir izpildīts (pagaidām...).
3. grāmata:
I daļa: Tagad ir pienācis laiks mācīt meitenes.
II daļa: Rūpējieties par savu izskatu.
III daļa: gaume un elegance matos un tērpos.
IV daļa: Make-up, bet privāti.
V daļa: Slēpiet savus defektus.
VI daļa: Esi pieticīgs smieklos un kustībās.
VII daļa: Mūzikas mācīšanās un dzejnieku lasīšana.
VIII daļa: iemācīties dejas un spēles.
IX daļa: Esi redzams apkārt.
X daļa: Sargieties no viltus mīlētājiem.
XI daļa: Uzmanīgi rīkojieties ar burtiem.
XII daļa: Izvairieties no netikumiem, dodiet priekšroku dzejniekiem.
XIII daļa: Izmēģiniet jaunus un vecākus mīlētājus.
XIV daļa: Izmantojiet greizsirdību un bailes.
XV daļa: Spēlējiet slēptuvi un dunci.
XVI daļa: likt viņam noticēt, ka viņš ir mīlēts.
XVII daļa: Uzmanies, kā tu ēd un dzer.
XVIII daļa: Un tā līdz gultai....
Analīze | Atpakaļ uz lapas sākumu |
Pirmās divas grāmatas Ovidijs 's "Ars Amatoria" tika publicēti ap 1. gadu p.m.ē., bet trešais (tajā aplūkotas tās pašas tēmas no sievietes perspektīvas) tika pievienots nākamajā gadā, 1. gadā p.m.ē. Darbs guva lielu popularitāti, tik lielu, ka dzejnieks uzrakstīja tikpat populāru turpinājumu, "Remedia Amoris" ( "Mīlestības līdzekļi" ), kas drīz pēc tam piedāvāja stoiskus padomus un stratēģijas, kā izvairīties no mīlestības jūtu ievainojuma un kā iemīlēties.
Tomēr tas netika vispārēji atzīts, un ir liecības par to, ka daži klausītāji ar riebumu aizgāja no agrīniem lasījumiem. Daudzi ir pieņēmuši, ka no grāmatas izlaidība un izlaidība ir "Ars Amatoria" , kurā tika slavināts ārlaulības sekss, lielā mērā veicināja to, ka Ovidijs "izraidīšanu no Romas 8. gadā pēc mūsu ēras imperators Augusts, kurš tajā laikā centās veicināt stingrāku morāli. Tomēr ir ticamāk, ka Ovidijs kaut kādā veidā bija iesaistīts frakciju politikā, kas saistīta ar mantošanas un/vai citiem skandāliem (Augusta adoptētais dēls Postums Agripa un viņa mazmeita Jūlija tika izraidīti aptuveni tajā pašā laikā). "Ars Amatoria" varēja izmantot kā oficiālu attaisnojumu par izkrišanu no ierindas.
Lai gan darbs kopumā nesniedz nekādus uzreiz izmantojamus praktiskus padomus, bet gan izmanto mīklainas alūzijas un aplūko tēmu ar urbānās sarunas vērienu un inteliģenci, dzejas virspusējais spožums tomēr ir žilbinošs. Standarta situācijas un klišejas par šo tēmu ir aplūkotas ļoti izklaidējošā veidā, kas papildināts ar kolorītām detaļām nogrieķu mitoloģija, romiešu ikdienas dzīve un vispārējā cilvēka pieredze.
Tomēr visā viņa ironiskajā runā, Ovidijs izvairās no klajas rupjības vai nepieklājības, un seksuālie jautājumi kā tādi tiek aplūkoti tikai saīsinātā veidā katras grāmatas beigās, lai gan arī šeit. Ovidijs Piemēram, otrās grāmatas beigās tiek aplūkots vienlaicīga orgasma baudījums, bet trešās daļas beigās tiek aplūkotas dažādas seksuālās pozas, lai gan diezgan vieglprātīgi un ar mēli.
Dzejoļa tēmai atbilstoši dzejolim ir veidots mīlas dzejai raksturīgajos elegiskajos kupletos, nevis daktiliskajos heksametros, kas parasti tiek asociēti ar didaktisko dzeju. Elegiskie kupleti sastāv no daktiliskā heksametra un daktiliskā pentametra rindām, kas mijas: divām daktilām seko garā zilbe, tad cēzūra, tad vēl divas daktilas, kam seko garā zilbe.
Šī darba literārais spožums un populārā pieejamība ir nodrošinājusi, ka tas joprojām ir plaši lasīts iedvesmas avots, un tas tika iekļauts viduslaiku Eiropas skolu mācību programmās 11. un 12. gadsimtā. Tomēr vēlāk tas ir arī kļuvis par upuri morālās nosodījuma uzliesmojumiem: visi no Ovidijs Savonarola 1497. gadā Florencē, Itālijā, sadedzināja; Kristofera Marlo tulkojumu no angļu valodas "Ars Amatoria" tika aizliegts 1599. gadā, un vēl 1930. gadā ASV muita konfiscēja vēl vienu tulkojumu angļu valodā.
Resursi | Atpakaļ uz lapas sākumu |
- Tulkojums angļu valodā (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Ars:book=1
- Versija latīņu valodā ar tulkojumu vārds pa vārdam (Perseus Project): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Ars