فهرست
XVII برخه: اوښکې، ښکلول او مشري کول.
XVIII برخه: له خپلو ملګرو څخه هوښیار اوسئ.
XIX برخه: انعطاف منونکی اوسئ.
کتاب 2:
لومړی برخه: د هغه دنده.
دویمه برخه: تاسو د ذهن ډالۍ ته اړتیا لرئ.
دریمه برخه: نرم اوسئ او ښه مزاجه.
څلورمه برخه: صبر او اطاعت کوه.
پنځمه برخه: مه خفه کیږه.
شپږمه برخه: په بندګانو باندې بریا.
VII برخه: هغې ته لږ خوندور ډالۍ ورکړئ.
VIII برخه: د هغې سره مینه وکړئ او د هغې ستاینه وکړئ.
IX برخه: هغې ته په ناروغۍ کې آرام ورکړئ.
X برخه : اجازه راکړئ چې هغه تاسو له لاسه ورکړي (مګر د اوږدې مودې لپاره نه).
ولسمه برخه: نور ملګري ولرئ (مګر احتیاط وکړئ). 2>دولسمه برخه: د هغې حسد ودروئ.
څلورمه برخه: هوښیار اوسئ او رنځ ولرئ.
XV برخه: د هغې ازادۍ ته درناوی وکړئ.
شپږم برخه: پټ وساتئ.
XVII برخه: د هغې عیبونه مه یادوه.
XVIII برخه: هیڅکله د هغه د عمر پوښتنه مه کوئ.
XIX برخه: بېړه مه کوئ.
XX برخه : کار بشپړ شوی دی (اوس لپاره…).
کتاب 3:
24> لومړی برخه: اوس د نجونو د تدریس وخت دی.
دویمه برخه: په دې اړه پاملرنه وکړئ چې څنګه ښکاري.
دریمه برخه: په ویښتو او جامو کې خوند او ښکلا.
څلورمه برخه: میک اپ، مګر په شخصي توګه.
هم وګوره: Aegeus: د ایجین سمندر د نوم تر شا دلیلپنځمه برخه: خپل عیبونه پټ کړئ.
شپږمه برخه: په خندا او حرکت کې نرم اوسئ.
VII برخه: موسیقي زده کړئ او شاعران ولولئ.
VIII برخه: نڅا زده کړئ او لوبې.
IX برخه: شاوخوا لیدل کیږي.
X برخه: له پامهدرواغجن عاشقان.
ولسمه برخه: له خطونو سره احتیاط کوه.
دولسمه برخه: له بدیو څخه ډډه وکړئ، شاعرانو ته احسان وکړئ. 3>
هم وګوره: Catullus 13 ژباړهXIV برخه: حسد او ډار وکاروئ.
XV برخه: د چادر او خنجر لوبه وکړئ.
XVI برخه: هغه باور وکړئ چې هغه ورسره مینه لري.
برخه XVII: وګورئ چې تاسو څنګه خورئ او څښئ.
XVIII برخه: او همداسې ویده شئ….
تجزیه
| د مخ سر ته بیرته 12> |
د اویډ<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<<۱۲><۱۸>اوید 's "Ars Amatoria" د 1 BCE په شاوخوا کې خپاره شوي، دریم (د ښځو له نظره د ورته موضوعاتو سره معامله کول) په راتلونکي کال کې په 1 CE کې اضافه شوي. دا کار یو لوی مشهور بریالیتوب و، تر دې چې شاعر یو مساوي مشهور سیکویل ولیکه، "ریمیډیا اموریس" ( "د مینې لپاره درملنه" )، ډیر ژر، کوم چې د سټیک وړاندیز وکړ. مشورې او ستراتیژیانې چې څنګه د مینې احساساتو ته زیان رسولو څخه مخنیوی وشي او څنګه د مینې څخه لرې شي.
په هرصورت، دا په نړیواله کچه تعریف شوی نه و، او د ځینو اوریدونکو حسابونه شتون لري چې بهر ته ځي. په کرکه کې د لومړني لوستلو څخه. ډیری داسې انګیرل کیږي چې د "Ars Amatoria" ، د هغې د واده څخه د بهر جنسیت د لمانځلو سره، په لویه کچه د امپراتور لخوا د روم څخه د Ovid د شړلو مسولیت درلود. اګسټس، چې په هغه وخت کې یې د ډیرو سختو اخلاقو د پراختیا هڅه کوله. په هرصورت، دا ډیر احتمال لري چې Ovid یو څه وپه ګوندي سیاست کې نیول شوی چې د جانشین او / یا نورو رسواییو سره تړاو لري (د اګسټس منل شوی زوی، پوسټومس اګریپا، او د هغه لمسۍ، جولیا، دواړه په ورته وخت کې له مینځه وړل شوي). په هرصورت، دا ممکنه ده چې د "Ars Amatoria" کېدای شي د بیرته راستنیدو لپاره د رسمي عذر په توګه کارول شوي وي.
که څه هم دا کار عموما د سمدستي کارونې وړ عملي مشوره نه ورکوي، د دې پر ځای چې له کریپټیکي تشبیهاتو څخه کار واخیستل شي او د ښاري خبرو له اندازې او هوښیارۍ سره د موضوع په اړه چلند وشي، خو د شعر سطحي تکړه توب په زړه پورې دی. د موضوع معیاري حالتونه او کلیچونه په خورا زړه راښکونکي ډول چلند شوي ، د یوناني افسانې له رنګارنګ توضیحاتو سره مساله شوي ، ورځني رومي ژوند او عمومي انساني تجربې. په ښکاره ډول د فحش یا فحش کیدو څخه ډډه کوي، او جنسي مسایل په هر ډول کې یوازې د هر کتاب په پای کې په لنډ ډول سره معامله کیږي، که څه هم دلته هم اوویډ خپل سټایل او خپل امتیاز ساتي، د هر ډول فحش رنګ څخه ډډه کوي. . د مثال په توګه، د دویم کتاب پای د یو وخت د اورګازم د خوښیو سره معامله کوي، او د دریمې برخې پای د مختلفو جنسي موقفونو په اړه بحث کوي، که څه هم په خوله او ژبه په خوله کې.
مناسب. د هغې موضوع، شعر په زړه پورې شعرونو کې جوړ شوی دید شعر سره مینه، د ډیکټیلیک هیکسامیټرونو په پرتله معمولا د ډیډاکټیک شعر سره تړاو لري. Elegiac coplets د ډاکټیلیک هیکسامیټر او ډاکټیلیک پینټامیټر بدیل کرښې لري: دوه ډاکټایلونه وروسته اوږده جمله ، یو سیسورا ، بیا دوه نور ډیکټایلونه ورپسې اوږده جمله. ډاډ ترلاسه کړ چې دا په پراخه کچه د الهام سرچینه پاتې ده، او دا په 11 او 12 پیړیو کې د منځني اروپا ښوونځیو په نصاب کې شامله شوې وه. په هرصورت، دا وروسته د اخلاقي ظلمونو قرباني هم شو: د Ovid ټول اثار په 1497 کې د ایټالیا په فلورنس کې د Savonarola لخوا وسوځول شول؛ د کریسټوفر مارلو ژباړه “Ars Amatoria” په 1599 کې منع شوې وه. او بله انګلیسي ژباړه د 1930 په وروستیو کې د متحده ایالاتو ګمرکونو لخوا ونیول شوه.
- انګلیسي ژباړه (پرسیوس پروژه)://www.perseus.tufts.edu/ hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Ars:book=1
- لاتین نسخه د کلمې په واسطه ژباړه (پرسیوس پروژه)://www.perseus.tufts .edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Ars
(ډیډاکټیک/ایلیجیک شعر، لاتین/رومن، 1 عیسوی، 2,330 کرښې)
پیژندنه