Ars Amatoria - Овидий - Древен Рим - Класическа литература

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Дидактична/елегична поема, латински/римски, 1 г. от н.е., 2330 реда)

Въведение

Въведение

Обратно към началото на страницата

"Ars Amatoria" ( "Изкуството на любовта" ) е сборник с 57 дидактични стихотворения (или, може би по-точно, бурлескна сатира на дидактичната поезия) в три книги на римския лирически поет Овид , написана в елегични куплети и завършена и публикувана през 1 г. сл. н. е. Поемата съдържа поучения в областта на това как и къде да се намират жени (и съпрузи) в Рим, как да се съблазняват и как да се попречи на другите да ги откраднат.

Синопсис

Обратно към началото на страницата

Много кратко общо обобщение на трите книги на "Ars Amatoria" могат да бъдат изброени, както следва:

Книга1:

Част I: Неговата задача.

Част II: Как да я намерите.

Част III: Търсене по време на разходка.

Част IV: В театъра.

Част V: На състезания или в цирка.

Част VI: Триумфите също са добри.

Част VII: На масата за вечеря.

Част VIII: На плажа.

Част IX: Как да я спечелим.

Част X: Първо осигурете прислужницата.

Част XI: Не забравяйте рождения ѝ ден.

Част XII: Пишете и давайте обещания.

Част XIII: Бъдете там, където е тя.

Част XIV: Изглеждайте прилично.

Част XV: По време на вечеря бъдете смели.

Част XVI: Обещание и измама.

Част XVII: Сълзи, целувки и поемане на инициативата.

Част XVIII: Бъдете бледи и внимавайте с приятелите си.

Част XIX: Бъдете гъвкави.

Книга 2:

Част I: Неговата задача.

Част II: Нуждаете се от подаръци на ума.

Част ІІІ: Бъдете кротки и добродушни.

Част IV: Бъдете търпеливи и спазвайте правилата.

Част V: Не се колебайте.

Част ѴІ: Спечелване на служителите.

Част VII: Подарявайте й малки подаръци с вкус.

Част ѴІІІ: Наслаждавайте се на нея и й правете комплименти.

Част IX: Утешавайте я в болест.

Част X: Оставете я да ви липсва (но не прекалено дълго).

Част XI: Имайте други приятели (но внимавайте).

Част XII: За употребата на афродизиаци.

Част XIII: Разбудете ревността ѝ.

Част XIV: Бъди мъдър и страдай.

Част XV: Уважавайте нейната свобода.

Част XVI: Запазете го в тайна.

Част XVII: Не споменавайте нейните недостатъци.

Част XVIII: Никога не я питайте за възрастта ѝ.

Част XIX: Не бързайте.

Част XX: Задачата е изпълнена (засега...).

Книга 3:

Част I: Сега е време да обучим момичетата.

Вижте също: Георгиките - Вергилий - Древен Рим - Класическа литература

Част II: Погрижете се за външния си вид.

Част III: Вкус и елегантност в прическата и облеклото.

Част IV: Гримиране, но насаме.

Вижте също: Епитети в "Илиада": названия на основните герои в епическата поема

Част V: Прикрийте дефектите си.

Част VI: Бъдете скромни в смеха и движенията.

Част VII: Учете музика и четете поетите.

Част VIII: Научете танци и игри.

Част IX: Да се видиш наоколо.

Част X: Пазете се от фалшиви любовници.

Част XI: Внимавайте с буквите.

Част XII: Избягвайте пороците, предпочитайте поетите.

Част XIII: Опитайте млади и по-възрастни любовници.

Част XIV: Използвайте ревността и страха.

Част XV: Игра на прикритие и кинжал.

Част XVI: Накарайте го да повярва, че е обичан.

Част XVII: Внимавайте как ядете и пиете.

Част XVIII: И така до леглото....

Анализ

Обратно към началото на страницата

Първите две книги на Овид 's "Ars Amatoria" са публикувани около 1 г. пр. н. е., а третата (разглеждаща същите теми от женска гледна точка) е добавена на следващата година през 1 г. сл. н. е. Произведението има голям успех, дотолкова, че поетът написва също толкова популярно продължение, "Remedia Amoris" ( "Средства за любов" ), която скоро след това предлага стоически съвети и стратегии как да избегнем да бъдем наранени от любовни чувства и как да се разлюбим.

Тя обаче не е била всеобщо приета и има свидетелства за това, че някои слушатели са си тръгвали от ранните четения с отвращение. Мнозина са предположили, че пошлостта и разпуснатостта на "Ars Amatoria" с възхваляването на извънбрачния секс, е до голяма степен причина за Овид изгонването му от Рим през 8 г. от император Август, който по това време се опитва да насърчи по-строг морал. Овид по някакъв начин е бил въвлечен в политиката на фракциите, свързана с наследяването на трона, и/или в други скандали (осиновеният син на Август, Постум Агрипа, и внучката му Юлия са изгонени приблизително по едно и също време). "Ars Amatoria" може да се използва като официално извинение за отпадането.

Макар че творбата като цяло не дава непосредствено приложими практически съвети, а по-скоро използва загадъчни алюзии и третира темата с размах и интелигентност на урбанистичен разговор, повърхностният блясък на поезията все пак е ослепителен. Стандартните ситуации и клишета на темата са разгледани по изключително забавен начин, подправен с колоритни детайли отГръцката митология, римското ежедневие и общия човешки опит.

Въпреки това, в цялата си иронична реч, Овид избягва да се превръща в откровено подигравателен или неприличен, а сексуалните въпроси като такива се разглеждат само в съкратена форма в края на всяка книга, макар че и тук Овид например в края на втората книга се разглеждат удоволствията от едновременния оргазъм, а в края на третата част се обсъждат различни сексуални пози, макар и по доста лекомислен и езиколюбив начин.

Подходящо за темата на стихотворението, то е съставено в елегичните куплети на любовната поезия, а не в дактилните шестнайсетини, които обикновено се свързват с дидактичната поезия. Елегичните куплети се състоят от редуващи се редове от дактилен шестнайсетини и дактилен петостишия: две дактили, последвани от дълга сричка, цезура, след това още две дактили, последвани от дълга сричка.

Литературният блясък и популярната достъпност на произведението са гарантирали, че то е останало широко четен източник на вдъхновение и е било включено в учебните програми на средновековните европейски училища през XI и XII в. Впоследствие обаче то е станало жертва и на изблици на морално порицание: всички Овид са изгорени от Савонарола във Флоренция, Италия, през 1497 г.; преводът на Кристофър Марлоу на "Ars Amatoria" е забранен през 1599 г., а друг английски превод е конфискуван от американските митници чак през 1930 г.

Ресурси

Обратно към началото на страницата

  • Превод на английски език (проект Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.02.0069:text=Ars:book=1
  • Латинска версия с превод дума по дума (проект Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.02.0068:text=Ars

John Campbell

Джон Кембъл е завършен писател и литературен ентусиаст, известен със своята дълбока оценка и обширни познания по класическата литература. Със страст към писаното слово и особено очарование към произведенията на древна Гърция и Рим, Джон е посветил години на изучаване и изследване на класическата трагедия, лирическа поезия, нова комедия, сатира и епична поезия.Завършил с отличие английска литература в престижен университет, академичното образование на Джон му осигурява силна основа за критичен анализ и тълкуване на тези вечни литературни творения. Способността му да проникне в нюансите на поетиката на Аристотел, лиричните изрази на Сафо, острия ум на Аристофан, сатиричните разсъждения на Ювенал и обширните разкази на Омир и Вергилий е наистина изключителна.Блогът на Джон му служи като първостепенна платформа за споделяне на неговите прозрения, наблюдения и интерпретации на тези класически шедьоври. Чрез своя прецизен анализ на теми, герои, символи и исторически контекст, той оживява произведенията на древни литературни гиганти, правейки ги достъпни за читатели от всякакъв произход и интереси.Неговият завладяващ стил на писане ангажира както умовете, така и сърцата на неговите читатели, въвличайки ги в магическия свят на класическата литература. С всяка публикация в блог Джон умело преплита своето научно разбиране с дълбоколична връзка с тези текстове, което ги прави относими и подходящи за съвременния свят.Признат като авторитет в своята област, Джон е писал статии и есета в няколко престижни литературни списания и публикации. Неговият опит в класическата литература също го прави търсен лектор на различни академични конференции и литературни събития.Чрез своята красноречива проза и пламенен ентусиазъм Джон Кембъл е решен да съживи и отпразнува вечната красота и дълбокото значение на класическата литература. Независимо дали сте отдаден учен или просто любопитен читател, който търси да изследва света на Едип, любовните поеми на Сафо, остроумните пиеси на Менандър или героичните истории на Ахил, блогът на Джон обещава да бъде безценен ресурс, който ще образова, вдъхновява и запалва любов за цял живот към класиката.