ສາລະບານ
Nouercae,
ເພື່ອວ່າລາວຈະມີຄວາມສຸກກັບດອກໄມ້ຂອງເຈົ້າສາວທີ່ບໍ່ມີຄວາມຂັດຂວາງ,
403
ignaro mater substernens se impia nato
ແມ່ທີ່ຜິດທຳມະຊາດຜູກມັດກັບລູກຊາຍທີ່ບໍ່ໄດ້ສະຕິ
404
impia non uerita est diuos scelerare penates.
ບໍ່ໄດ້ຢ້ານທີ່ຈະເຮັດບາບຕໍ່ພຣະເຈົ້າຂອງພໍ່ແມ່:
405
omnia fanda nefanda malo permixta furore
ແລ້ວທັງໝົດຖືກ ແລະຜິດ, ສັບສົນໃນຄວາມບ້າບ້າ,
406
iustificam nobis mentem auertere deorum.
ຫັນຈາກພວກເຮົາຕາມພຣະປະສົງອັນຊອບທຳຂອງພຣະເຈົ້າ.
407
quare nec talis dignantur uisere coetus,
ດັ່ງນັ້ນເຂົາເຈົ້າຈຶ່ງຕັດສິນໃຈທີ່ຈະບໍ່ໄປຢ້ຽມຢາມບໍລິສັດດັ່ງກ່າວ,
408
nec se contingi patiuntur lumine claro.
ຫຼືທົນທານຕໍ່ການສໍາຜັດຂອງແສງກາງເວັນ.
Carmen ກ່ອນໜ້ານີ້ແບ່ງປັນ; 42
squalida desertis rubigo infertur aratris.
ຂີ້ໝິມຂີ້ຕົມເລື່ອຍໄປທົ່ວໜ້າຜາທີ່ຫຼົງໄຫຼ.
43
ipsius ຢູ່ sedes, quacumque opulenta recessit
ແຕ່ເຮືອນຂອງ Peleus ຂອງຕົນເອງ, ຈົນກ່ວາພາຍໃນ stretched
44
regia, fulgenti splendent auro atque argento.
ພະລາຊະວັງທີ່ຮັ່ງມີ, ມີສີທອງ ແລະເງິນເປັນເງົາ.
45
candet ebur soliis, collucent pocula mensae,
ງາຊ້າງຂອງບັນລັງເປັນເງົາສີຂາວ, ຈອກຢູ່ເທິງໂຕະ;
46
tota domus gaudet regali splendida gaza.
ເຮືອນທັງໝົດເປັນເພດຊາຍ ແລະສວຍງາມດ້ວຍຊັບສົມບັດຂອງກະສັດ.
47
puluinar uero diuae geniale locatur
ແຕ່ເບິ່ງ , ຕຽງແຕ່ງງານຂອງລາຊະວົງກຳລັງຖືກຕັ້ງໃຫ້ເທບທິດາ
48
sedibus in mediis, Indo quod dente politum
ໃນທ່າມກາງພະລາດຊະວັງ, ປະດັບດ້ວຍງວງອິນເດຍຢ່າງລຽບງ່າຍ,
49
tincta tegit roseo conchyli purpura fuco.
ມີສີມ່ວງປົກຄຸມດ້ວຍຮອຍສີດອກກຸຫຼາບຂອງແກະ.
50
haec usetis priscis hominum uariata figuris
ຜ້າຄຸມນີ້, ຖັກແສ່ວດ້ວຍຮູບຮ່າງຂອງວັດຖຸບູຮານຜູ້ຊາຍ,
51
heroum mira uirtutes indicat arte.
ດ້ວຍສິລະປະອັນອັດສະຈັນ ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງການກະທຳອັນມີຄ່າຄວນຂອງວິລະຊົນ.
52
namque fluentisono prospectans litore Diae,
ສຳລັບ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ຊອກຫາອອກໄປຈາກຝັ່ງທະເລທີ່ມີຄື້ນຟອງຂອງ Dia,
53
Thesea cedentem celeri cum classe tuetur <3
Ariadna ເຫັນ Theseus, ໃນຂະນະທີ່ລາວແລ່ນອອກໄປດ້ວຍເຮືອທີ່ໄວ,
54
indomitos in corde gerens Ariadna furores,
Ariadna ເກີດຄວາມບ້າໃນໃຈຂອງນາງ.
55
necdum etiam sese quae uisit uisere credit,
ນາງຍັງບໍ່ສາມາດເຊື່ອວ່ານາງເຫັນສິ່ງທີ່ນາງເຮັດ;
56
utpote fallaci quae tum primum excita somno
ຕັ້ງແຕ່ນີ້ມາ, ດຽວນີ້ໄດ້ຕື່ນຂຶ້ນຈາກການນອນຫລັບທີ່ຫຼອກລວງ
57
desertam in sola miseram se cernat harena.
ນາງເຫັນຕົນເອງ, ໂສກເສົ້າເສຍໃຈ, ຖືກປະຖິ້ມໄວ້ເທິງດິນຊາຍທີ່ໂດດດ່ຽວ.
58
immemor at iuuenis fugiens pellit uada remis,
ໃນຂະນະດຽວກັນພວກໄວໜຸ່ມກໍບິນແລະຕີນ້ຳດ້ວຍສຽງອ່າວຂອງຕົນ,
59
irrita uentosae linquens promissa procellae.
ການປະຖິ້ມຄຳໝັ້ນສັນຍາທີ່ຫວ່າງເປົ່າຂອງລາວໄປຢ່າງບໍ່ເຕັມທີ່ພາຍຸ.
60
quem procul ex alga maestis Minois ocellis,
ຢູ່ໄກຈາກຫາດຊາຍທີ່ມີຫຍ້າທີ່ມີນ້ໍາຕາໄຫຼ, ລູກສາວຂອງ Minos,
61
saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu,
ຄືກັບຮູບຫິນອ່ອນຂອງ bacchanal, ເບິ່ງໄປຂ້າງຫນ້າ, ອະນິຈາ!
62
prospicit et magnis curarum fluctuat undis,
ແນມເບິ່ງອາກາດໜາວດ້ວຍກະແສລົມແຮງ.
63
ທີ່ບໍ່ແມ່ນ flauo retinens subtilem uertice mitram,
ແລະນາງຍັງຮັກສາຜ້າພັນຫົວອັນອ່ອນໂຍນໄວ້ເທິງຫົວທອງຂອງນາງ,
64
ບໍ່ແມ່ນ contecta leui uelatum pectus amictu ,
ແລະບໍ່ມີຜ້າຄຸມເຕົ້ານົມຂອງນາງໂດຍການປົກຫຸ້ມຂອງເສື້ອຄຸມອ່ອນຂອງນາງ,
65
ບໍ່ tereti strophio lactentis uincta papillas,
ແລະ ນົມຂາວຂອງນາງຖືກຜູກມັດດ້ວຍສາຍຮັດກ້ຽງ;
66
omnia quae toto delapsa e corpore passim
ທັງໝົດເຫຼົ່ານີ້, ເມື່ອພວກມັນເລື່ອນອອກໄປທົ່ວຮ່າງກາຍຂອງນາງ,
67
ipsius ante pedes fluctus salis alludebant.
ກ່ອນຕີນຂອງນາງ ຄື້ນເກືອກໍ່ມາ.
68
sed neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus
ນາງສໍາລັບ headgear ຂອງນາງຫຼັງຈາກນັ້ນ, ນາງສໍາລັບເຄື່ອງນຸ່ງລອຍຂອງນາງຈາກນັ້ນ,
69
illa uicem curans toto ex te pectore, Theseu,
ບໍ່ສົນໃຈ, ແຕ່ກ່ຽວກັບເຈົ້າ, Theseus, ດ້ວຍຄວາມຄິດທັງໝົດຂອງນາງ,
70
toto animo, tota pendebat perdita mente.
ດ້ວຍສຸດຈິດສຸດໃຈຂອງນາງ, ດ້ວຍສຸດຈິດສຸດໃຈຂອງນາງ (ຫາຍ, ອ້າວ ຫາຍ!) ຖືກແຂວນ,
71
misera, assiduis quam luctibus externauit
ແມ່ບ້ານບໍ່ພໍໃຈ! ຜູ້ທີ່ມີນ້ຳຖ້ວມຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງຂອງຄວາມໂສກເສົ້າ
72
spinosas Erycina serens ໃນ pectore curas,
Erycina ໃຈຮ້າຍ, ຫວ່ານດ້ວຍໜາມທີ່ມີໜາມຢູ່ໃນເຕົ້ານົມຂອງນາງ,
73
illa tempestate, ferox quo ex tempore Theseus
ແມ້ແຕ່ຢູ່ໃນຊົ່ວໂມງນັ້ນ, ເວລາໃດ bold Theseus
74
egressus curuis e litoribus Piraei
ອອກຈາກຝັ່ງທະເລທີ່ລົມພັດຂອງ Piraeus
75
attigit iniusti regis Gortynia templa.
ໄປຮອດພະລາຊະວັງ Gortynian ຂອງກະສັດທີ່ບໍ່ມີກົດໝາຍ.
76
nam perhibent olim crudeli peste coactam
ສຳລັບພວກມັນບອກໄດ້ວ່າອາຍຸເທົ່າໃດ, ຍ້ອນພະຍາດລະບາດທີ່ຮ້າຍກາດ
77
Androgeoneae poenas exsoluere caedis
ເພື່ອຈ່າຍຄ່າປັບໃໝສຳລັບການຂ້າ Androgeos,
<6 78
electos iuuenes simul et decusinnuptarum
Cecropia ຈະບໍ່ຖືກມອບໃຫ້ເປັນງານລ້ຽງແກ່ Minotaur
79
Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro.
ເລືອກໄວໜຸ່ມ, ແລະກັບເຂົາເຈົ້າດອກຂອງສາວໃຊ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ.
80
quis angusta malis cum moenia uexarentur,
ບັດນີ້ເມື່ອກຳແພງແຄບຂອງລາວຖືກລົບກວນຈາກຄວາມຊົ່ວຮ້າຍເຫຼົ່ານີ້,
81
ipse suum Theseus pro caris corpus Athenis
Theseus ຕົນເອງສໍາລັບ Athens ທີ່ຮັກຂອງລາວໄດ້ເລືອກທີ່ຈະສະເຫນີ
82
proicere optauit potius quam talia Cretam
ຮ່າງກາຍຂອງລາວເອງ, ແທນທີ່ຈະເປັນຄວາມຕາຍດັ່ງກ່າວ,
83<3
funera Cecropiae nec funera portarentur.
ການເສຍຊີວິດທີ່ມີຊີວິດຢູ່, ຂອງ Cecropia ຄວນເກີດຢູ່ໃນ Crete.
84
atque ita naue leui nitens ac lenibus auris
ດັ່ງນັ້ນ, ເລັ່ງເສັ້ນທາງຂອງລາວດ້ວຍເປືອກອ່ອນ ແລະ ແກມອ່ອນ,
85
Magnanimum ad Minoa uenit sedesque superbas.
ລາວມາຫາພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ Minos ແລະຫ້ອງໂຖງໃຫຍ່ຂອງລາວ.
86
hunc simul ac cupido conspexit lumine uirgo
ເມື່ອນາງສາວເຫັນດ້ວຍຕາກະຕືລືລົ້ນ,
87
regia, quam suauis exspirans castus odores
ເຈົ້າຍິງ, ທີ່ນັ່ງທີ່ບໍລິສຸດຂອງນາງຫາຍໃຈຫວານກິ່ນ
88
lectulus ໃນ molli complexu matris alebat,
ຍັງລ້ຽງລູກຢູ່ໃນກອດອັນອ່ອນໂຍນຂອງແມ່,
89
quales Eurotae praecingunt flumina myrtus
<12 ຄ້າຍຄື myrtles ທີ່ເກີດຕາມສາຍນ້ຳຂອງ Eurotas,
90
arauue distinctos educit uerna colores,
ຫຼືດອກໄມ້ທີ່ມີສີສັນຫຼາກຫຼາຍຊະນິດທີ່ລົມຫາຍໃຈຂອງລະດູໃບໄມ້ປົ່ງອອກມາ,
91
ບໍ່ແມ່ນ prius ex illo flagrantia declinauit
ນາງບໍ່ໄດ້ຫັນໜ້າຕາທີ່ໄໝ້ໄປຈາກລາວ,
<6 92
lumina, quam cuncto concepit corpore flammam
ຈົນກ່ວານາງໄດ້ຕິດໄຟຢູ່ໃນຫົວໃຈຂອງນາງທັງຫມົດເລິກພາຍໃນ. ,
93
ທຶນ atque imis exarsit tota medullis.
ແລະໄດ້ສ່ອງແສງໄຟທັງໝົດຢູ່ໃນໄຂກະດູກຂອງນາງ.
94
heu misere exagitans immiti corde furores
Ah ! ເຈົ້າທີ່ກະຕຸ້ນຄວາມບ້າທີ່ໂຫດຮ້າຍດ້ວຍຫົວໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍ,
95
sancte puer, curis hominum qui gaudia misces,
ເດັກຊາຍອັນສູງສົ່ງ, ຜູ້ທີ່ປະສົມຄວາມສຸກຂອງຜູ້ຊາຍດ້ວຍຄວາມເອົາໃຈໃສ່,
96
quaeque regis Golgos quaeque Idalium frondosum,
ແລະ ເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ປົກຄອງເໜືອ Golgi ແລະ Idalium ໃບ,
97
qualibus incensam iactastis mentepuellam
ເຈົ້າໄດ້ໂຍນໝາກຫົວໃຈອັນໃດທີ່ກຳລັງລຸກຢູ່,
98
fluctibus, in flauo saepe hospite suspirantem!
ມັກຈະຖອນຫາຍໃຈໃຫ້ຄົນແປກໜ້າຫົວທອງ!
99
quantos illa tulit languenti corde timores!
ຄວາມຢ້ານກົວອັນໃດທີ່ນາງອົດທົນກັບຫົວໃຈທີ່ສະໝອງ!
100
quanto saepe magis fulgore expalluit auri,
ແລ້ວນາງຈະເລີນຂຶ້ນເລື້ອຍໆສໍ່າໃດ,
101
cum saeuum cupiens contra contendere monstrum
ເມື່ອ Theseus, ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນທີ່ຈະຕໍ່ສູ້ກັບ monster ປ່າ,
102
Aut mortem appeteret Theseus aut praemia laudis!
ກຳລັງມຸ່ງໜ້າເພື່ອຊະນະຄວາມຕາຍ ຫຼືຄວາມກ້າຫານ!
103
ບໍ່ແມ່ນ ingrata tamen frustra munuscula diuis
ແຕ່ ຂອງຂວັນບໍ່ແມ່ນຂອງຫວານ, ເຖິງແມ່ນວ່າໄດ້ສັນຍາໄວ້ຢ່າງໄຮ້ປະໂຫຍດຕໍ່ພຣະເຈົ້າ,
104
promittens tacito succepit uota labello.
ທີ່ນາງຍື່ນປາກງຽບ.
105
ນຳ uelut ໃນ summo quatientem brachia Tauro
ເພາະເປັນຕົ້ນໄມ້ທີ່ແກວ່ງກ້ານຢູ່ເທິງສຸດຂອງ Taurus,
106
quercum aut conigeram sudanti cortice pinum
ໄມ້ໂອ໊ກ ຫຼື ໂກນຫມີເປືອກແປກທີ່ມີເຫື່ອອອກ,
107
indomitus turbo contorquens flamine robur,
ເມື່ອມີລົມພາຍຸແຮງພັດເຮັດໃຫ້ເມັດພືດແຕກ,
108
eruit (illa procul radicitus exturbata
ແລະ ນ້ຳຕາມັນຂຶ້ນ (ໄກ, ບວມດ້ວຍຮາກ
109
<12 prona cadit, late quaeuis cumque obuia frangens,)
ມັນນອນຢູ່, ແຍກທຸກສິ່ງທີ່ພົບກັບການຕົກຂອງມັນ),
<13 110
sic domito saeuum prostrauit corpore Theseus
ດັ່ງນັ້ນ Theseus ເອົາຊະນະ ແລະວາງລົງເປັນສ່ວນໃຫຍ່. ຂອງ monster,
111
nequiquam uanis iaactantem cornua uentis.
ການໂຍນເຂົາເຂົາໄປດ້ວຍລົມເປົ່າ.
112
inde pedem sospes multa cum laude reflexit
ຈາກນັ້ນລາວຈຶ່ງຫວນຄືນທາງຂອງລາວ, ບໍ່ໄດ້ຮັບບາດເຈັບ ແລະ ດ້ວຍລັດສະໝີພາບຫລາຍ,
113
errabunda regen tenui uestigia filo,
ການຊີ້ ນຳ ຮອຍຕີນທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຂອງລາວໂດຍຄົນດີ,
114
ne labyrintheis e flexibus egredientem
ຢ້ານວ່າລາວຈະອອກມາຈາກສາຍລົມມະຫາສະໝຸດຂອງ labyrinth
115
tecti frustraretur inobseruabilis ຜິດພາດ.
ການຕິດພັນທີ່ບໍ່ສົມບູນແບບຂອງຕຶກຄວນງຶດງໍ້ລາວ.
116
sed quid ego a primo digressus carmine plura
ແຕ່ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຄວນອອກຈາກຫົວຂໍ້ທຳອິດຂອງເພງຂອງຂ້ອຍ ແລະບອກຕື່ມ;
117
commemorem, ut linquens genitoris filia uultum,
ແນວໃດລູກສາວ, ບິນຈາກໜ້າພໍ່,
118
ut consanguineae complexum, ut denique matris,
ການກອດຂອງນ້ອງສາວຂອງລາວ, ຈາກນັ້ນແມ່ຂອງລາວສຸດທ້າຍ,
119
quae misera in gnata deperdita laeta
ຜູ້ທີ່ໂສກເສົ້າ, ສູນເສຍໃນຄວາມໂສກເສົ້າສໍາລັບ daugbter ຂອງນາງ,
120
omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem:
ນາງເລືອກແນວໃດກ່ອນຄວາມຮັກອັນຫວານຊື່ນຂອງ Theseus;
121
aut ut uecta rati spumosa ad litora Diae
ຫຼືວ່າກຳປັ່ນໄດ້ມາເຖິງຝັ່ງທະເລຂອງ Dia ນັ້ນໄດ້ແນວໃດ;
122
aut ut eam deuinctam lumina somno
ຫຼື ແນວໃດເມື່ອຕາຂອງນາງຖືກຜູກມັດດ້ວຍການນອນ
123
liquerit immemori discedens pectore coniunx?
ຄູ່ສົມລົດຂອງນາງຈາກນາງໄປດ້ວຍຄວາມຄິດລືມ?
124
saepe illam perhibent ardenti corde furentem
ເລື້ອຍໆ ໃນຄວາມບ້າຂອງຫົວໃຈທີ່ເຜົາໄໝ້ຂອງນາງ, ພວກເຂົາເວົ້າວ່ານາງ
125
clarisonas imofudisse e pectore uoces,
ສຽງເຈາະດັງອອກມາຈາກເຕົ້ານົມຂອງນາງ;
126
ac tum praerupos tristem conscendere montes,
ແລະດຽວນີ້ນາງຈະປີນພູທີ່ແຂງກະດ້າງຢ່າງໂສກເສົ້າ,
127
unde aciem pelagi uastos protenderet aestus,
ເພາະສະນັ້ນເຮັດໃຫ້ຕາຂອງນາງເມື່ອຍກັບສິ່ງເສດເຫຼືອຂອງມະຫາສະໝຸດ;
128
tum tremuli salis aduersas procurrere in undas
ດຽວນີ້ແລ່ນອອກໄປພົບກັບນ້ຳຂອງນ້ຳທີ່ໄຫຼອອກມາ,
129
mollia nudatae tollentem tegmina surae,
ຍົກເສື້ອຢືດອ່ອນໆຂອງຫົວເຂົ່າເສີຍໆ.
130
atque haec extremis maestam dixisse querellis,
ແລະດັ່ງນັ້ນນາງໄດ້ກ່າວຢ່າງໂສກເສົ້າໃນການຈົ່ມຄັ້ງສຸດທ້າຍ,
131
frigidulos udo singultus ore cientem:
ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງເຢັນໆພ້ອມນ້ຳຕາໃສ່:
132
'sicine me patriis auectam, perfide, ab aris
“ດັ່ງນັ້ນ, ໄດ້ເກີດຂ້ອຍຢູ່ຫ່າງໄກຈາກບ້ານພໍ່,
133
perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?
ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າຈຶ່ງປະຖິ້ມຂ້ອຍ, ບໍ່ມີຄວາມສັດຊື່, ບໍ່ມີສັດທາ, ຢູ່ເທິງຝັ່ງທີ່ໂດດດ່ຽວບໍ?
ເບິ່ງ_ນຳ: Catullus 1 ການແປພາສາ 134
sicine discedens neglecto numine diuum,
ດັ່ງນັ້ນ ອອກຈາກ, unmindful ຂອງຜູ້ຊາຍແລະຍິງສາວ. ໃນຂະນະທີ່ລາວໄດ້ຈັດການກັບກະສັດ, ລາວເຫັນ Ariadne. ນາງໄດ້ຖືກບັນຍາຍແລະເປັນ ແມ່ຍິງທີ່ຍັງອ່ອນຫຼາຍ ທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ປະໄວ້ຂ້າງແມ່ຂອງນາງ. ແຕ່ເມື່ອນາງເຫັນ Theseus ນາງພັດທະນາຄວາມປາຖະຫນາສໍາລັບລາວ. ດັ່ງນັ້ນ, ນາງຈຶ່ງເອົາລູກເຊືອກໃຫ້ລາວ ແລະບອກວິທີເອົາຊະນະ Minotaur.
ເມື່ອ Theseus ຊະນະ, ນາງມີຄວາມຄາດຫວັງວ່າທັງສອງຄົນຈະແຕ່ງງານກັນ. ແຕ່ແທນທີ່ຈະເອົາເຈົ້າສາວຂອງລາວໄປກັບລາວ, Theseus ໄດ້ປະຖິ້ມນາງແລະແລ່ນຫນີໄປ.
ປາກົດວ່າ, Theseus ເປັນໄວຫນຸ່ມທີ່ລືມຢ່າງຢ້ານ . ລາວບໍ່ພຽງແຕ່ປະຖິ້ມສາວສາວຄົນໜຶ່ງທີ່ລາວສ້າງເມຍໄວ້ທາງຫຼັງຂອງລາວເທົ່ານັ້ນ, ລາວລືມສັນຍານທີ່ຕົກລົງກັບພໍ່ຂອງລາວ. ຖ້າຫາກວ່າການຮ່ວມມືໄດ້ຮັບຜົນສໍາເລັດ, ພວກເຂົາເຈົ້າຈະປ່ຽນ sails ໃນກໍາປັ່ນເປັນສີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ແຕ່ພວກເຂົາປະໄວ້ເຮືອໃບສີຂາວທຳມະດາທີ່ຕິດຕັ້ງໄວ້. ລາວບໍ່ສາມາດປະເຊີນກັບຄວາມຕາຍຂອງລູກຊາຍຂອງລາວ, ແລະຖິ້ມຕົວເອງຈາກບ່ອນຮົບລົງເທິງຝັ່ງຫີນແລະຕາຍໄປ.
ດຽວນີ້, ເທສະເຊວຫັນກັບຄວາມທຸກທໍລະມານ.
Catullus , ນັກເລົ່າເລື່ອງທີ່ເປັນຄົນຂີ້ຄ້ານທີ່ລາວເຄີຍເປັນ, ຕອນນີ້ດຶງກ້ອງຄືນ, ຄືກັບທີ່ເຄີຍເປັນ, ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ຊົມຂອງລາວມີທັດສະນະທີ່ກວ້າງຂຶ້ນ. ເບິ່ງຄືວ່າລາວເວົ້າເຖິງຂະບວນການກູນີ້ລະຊົ່ວ, ແລະຂອງຕົນເອງຊາວຫນຸ່ມ indulgent. ລາວອະທິບາຍວ່າ embroidered ສຸດ hem ຂອງຕຽງນອນແມ່ນ scenes ຈາກ mythology. ກ່ອນອື່ນ, ມາມະນຸດ, ຫຼັງຈາກນັ້ນພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກສະແດງໃຫ້ເຫັນໃນຂະບວນການ – ດັ່ງນັ້ນໄດ້ພຣະປະສົງຂອງພະເຈົ້າ,
135
ບໍ່ດົນ! deuota domum periuria portas?
ລືມ, ອ້າວ! ເຈົ້າເອົາຄຳສາບແຊ່ງຂອງຄວາມຕົວະໄປເຮືອນຂອງເຈົ້າບໍ?
136
nullane res potuit crudelis flectere mentis
ສາມາດ ບໍ່ມີຫຍັງເຮັດໃຫ້ຈຸດປະສົງຂອງຈິດໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍຂອງເຈົ້າ?
137
consilium? tibi nulla fuit clementia praesto,
ບໍ່ມີຄວາມເມດຕາຢູ່ໃນຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າ,
138
immite ut nostri uellet miserescere pectus ບໍ?
ເພື່ອສະເໜີໃຫ້ຫົວໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍຂອງເຈົ້າຫັນມາສົງສານຂ້ອຍບໍ?
139
ທີ່ non haec quondam blanda promissa dedisti
ບໍ່ແມ່ນຄຳສັນຍາທີ່ເຈົ້າໃຫ້ຂ້ອຍເທື່ອໜຶ່ງ
140
uoce mihi, non haec miserae sperare iubebas,
ດ້ວຍສຽງທີ່ຊະນະ, ບໍ່ແມ່ນເຈົ້າໄດ້ສະເໜີຄວາມຫວັງໃຫ້ຂ້ອຍ,
141
sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos,
ເອີ ຂ້ອຍ! ບໍ່, ແຕ່ການແຕ່ງງານທີ່ມີຄວາມສຸກ, ແຕ່ການແຕ່ງງານທີ່ຕ້ອງການ;
142
quae cuncta aereii discerpunt irrita ueti.
ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ລົມແຫ່ງສະຫວັນໄດ້ພັດໄປຕ່າງປະເທດໂດຍບໍ່ມີປະໂຫຍດ.
143
nunc iam nulla uiro iuranti femina credat,
ຕໍ່ໄປຢ່າໃຫ້ຜູ້ຍິງເຊື່ອຄຳສາບານຂອງຜູ້ຊາຍ,
144
nulla uiri speretເທດສະໜາ esse fideles;
ຢ່າໃຫ້ຜູ້ໃດເຊື່ອວ່າຄຳປາໄສຂອງຜູ້ຊາຍສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້.
145
quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci,
ພວກເຂົາ, ໃນຂະນະທີ່ຈິດໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າປາຖະໜາສິ່ງໃດສິ່ງໜຶ່ງ ແລະປາຖະໜາຢາກໄດ້ມັນ,
146
nil metuunt iurare, nihil promittere parcunt:
ບໍ່ມີຫຍັງທີ່ຈະຢ້ານກົວທີ່ຈະສາບານ, ບໍ່ມີຫຍັງຫວ່າງທີ່ຈະສັນຍາ;
147
sed simul ac cupidae mentis satiata libido est,
ແຕ່ທັນທີທີ່ຄວາມໂລບຂອງໃຈໂລບໄດ້ພໍໃຈ,
148
dicta nihil metuere, nihil periuria curant.
ເຂົາເຈົ້າບໍ່ຢ້ານກົວຄຳເວົ້າຂອງເຂົາເຈົ້າ, ເຂົາເຈົ້າບໍ່ໃສ່ໃຈຄວາມເທັດຂອງເຂົາເຈົ້າ.
149
certe ego te in medio uesantem turbine leti
ຂ້ອຍ — ເຈົ້າຮູ້ບໍ — ເມື່ອເຈົ້າຖືກໂຍນລົງໃນກະແສແຫ່ງຄວາມຕາຍ,
150
eripui , et potius germanum amittere creui,
ໄດ້ຊ່ວຍເຈົ້າ, ແລະຕັ້ງໃຈທີ່ຈະປ່ອຍນ້ອງຊາຍຂອງຂ້ອຍໄປ
151
quam tibi fallaci supremo in tempore dessem.
ກວ່າທີ່ຈະລົ້ມເຫລວເຈົ້າ, ດຽວນີ້ພົບຄວາມສັດຊື່, ໃນຄວາມຕ້ອງການທີ່ສຸດຂອງເຈົ້າ.
152
pro quo dilaceranda feris dabor alitibusque
ແລະ ສໍາ ລັບ ນີ້ ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ຈະ ໄດ້ ຮັບ ການ ໃຫ້ ສັດ ເດຍ ລະ ສານ ແລະ ນົກ ທີ່ ຈະ ້ ໍ າ ຕາ ເປັນຜູ້ຖືກລ້າ;
153
praeda, neque iniacta tumulabor mortua terra.
ສົບຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ມີຮອຍເປື້ອນ, ຈະບໍ່ມີດິນ.
154
quaenam te genuit sola sub rupe leaena,
ສິງໂຕໃດເອົາເຈົ້າຢູ່ໃຕ້ຫີນທະເລຊາຍ?
155
quod mare conceptum spumantibus exspuit undis,
ທະເລອັນໃດເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຄິດເຖິງເຈົ້າ ແລະໄດ້ຂັບໄລ່ເຈົ້າອອກມາຈາກຄື້ນຟອງນໍ້າ?
156
quae Syrtis, quae Scylla rapax, quae uasta Carybdis,
Syrtis ແມ່ນຫຍັງ, Scylla ravening ຫຍັງ, ສິ່ງທີ່ເສດເຫຼືອ Charybdis ເບື່ອເຈົ້າ,
157
talia qui reddis pro dulci praemia uita?
ໃຜແດ່ສຳລັບຊີວິດທີ່ຫວານຊື່ນກັບຂ້ອຍແບບນີ້?
158
si tibi non cordi fuerant conubia nostra,
ຖ້າເຈົ້າບໍ່ມີໃຈທີ່ຈະແຕ່ງງານກັບຂ້ອຍ
159
saeua quod horrebas prisci praecepta parentis, <3
ເພາະຢ້ານການປະມູນອັນໂຫດຮ້າຍຂອງພໍ່ທີ່ເຄັ່ງຄັດຂອງເຈົ້າ,
160
attamen in uestras potuisti ducere sedes,
ແຕ່ເຈົ້າສາມາດພາຂ້ອຍເຂົ້າໄປໃນທີ່ພັກຂອງເຈົ້າໄດ້
161
quae tibi iucundo famularer serua labore,
ເພື່ອຮັບໃຊ້ເຈົ້າໃນຖານະເປັນທາດທີ່ເຮັດວຽກຂອງຮັກ,
162
candida permulcens liquidis utestigia lymphis,
ເອົາຕີນຂາວຂອງເຈົ້າດ້ວຍນໍ້າຂອງແຫຼວ,
163
purpureaue tuum consternens ueste cubile.
ຫຼືມີຜ້າຄຸມສີມ່ວງປົກຕຽງຂອງເຈົ້າ.
164
sed quid ego ignaris nequiquam conquerar auris,
” ແຕ່ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຈຶ່ງຄວນຫວັ່ນໄຫວດ້ວຍຄວາມວິບັດ, ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງໄຮ້ປະໂຫຍດ
165
externata malo, quae nullis sensibus auctae
ເຖິງອາກາດທີ່ບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ - ອາກາດທີ່ບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ, <3
166
nec missas audire queunt nec reddere uoces ບໍ?
ແລະບໍ່ສາມາດໄດ້ຍິນຫຼືສົ່ງຄືນຂໍ້ຄວາມຂອງສຽງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ?
167
ille autem prope iam mediis uersatur in undis,
ໃນຂະນະນີ້ລາວກຳລັງຖິ້ມເກືອບກາງທະເລ,
168
nec quisquam apparet uacua mortalis in alga.
ແລະ ບໍ່ມີມະນຸດຄົນໃດຖືກເຫັນຢູ່ເທິງຂີ້ເຫຍື້ອແລະຂີ້ຫຍ້າ.
169
sic nimis insultans extremo tempore saeua
ດັ່ງນັ້ນ ໂຊກດີເຊັ່ນດຽວກັນ, ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມອຸກອັ່ງ, ໃນຊົ່ວໂມງສູງສຸດຂອງຂ້ອຍ
170
fors etiam nostris inuidit questibus auris.
ໄດ້ຮ້ອງທຸກຫູຢ່າງໂຫດຮ້າຍຕໍ່ການຮ້ອງຮຽນຂອງຂ້ອຍ.
171
Iuppiteromnipotens, utinam ne tempore primo
ພະພະຫັດທີ່ມີລິດອຳນາດ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະກຳປັ່ນ Attic
172
<12 ລູກໝາ Gnosia Cecropiae tetigissent litora,
ບໍ່ເຄີຍແຕະຝັ່ງ Gnosian,
173
indomito nec dira ferens stipendia tauro
ແລະ ບໍ່ເຄີຍເປັນນັກເດີນທາງທີ່ບໍ່ສັດຊື່, ຮັບກຽດອັນໜ້າຢ້ານ
174
perfidus ໃນ Cretam religasset nauita funem,
ກັບ bull ປ່າ, ໄດ້ fastened ສາຍຂອງຕົນໃນ Crete,
175
nec malus hic celans dulci crudelia forma
ຫຼືວ່າຊາຍຊົ່ວຄົນນີ້, ເຊື່ອງການອອກແບບທີ່ໂຫດຮ້າຍພາຍໃຕ້ຄວາມຍຸດຕິທໍາພາຍນອກ,
176
consilia ໃນ notris requiesset sedibus hospes!
ໄດ້ຈັດໃຫ້ຢູ່ໃນເຮືອນຂອງພວກເຮົາໃນຖານະເປັນແຂກ!
177
ຊື່ຂ້ອຍອ້າງອີງບໍ? quali spe perdita nitror?
ຂ້ອຍຈະກັບໄປໃສ, ເສຍ, ຫາຍ, ຫາຍ? ຂ້ອຍຫວັງຫຍັງ?
178
Idaeosne petam montes? ຢູ່ທີ່ gurgite lato
ຂ້ອຍຈະສະແຫວງຫາພູເຂົາຊີໂດນບໍ? ນໍ້າຖ້ວມກວ້າງປານໃດ,
179
discernens ponti truculentum diuidit aequor.
ທະເລສາບທີ່ແບ່ງແຍກອອກຈາກຂ້ອຍນັ້ນມັນໂຫດຮ້າຍແນວໃດ!
180
ອະສຸຈິ patris auxilium ບໍ? quemne ipsa reliqui
ຂ້ອຍຄວາມຫວັງສໍາລັບການຊ່ວຍເຫຼືອຂອງພໍ່? — ຜູ້ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປະຖິ້ມຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງຕົນເອງ,
181
respersum iuuenem fraterna caede secuta?
ເພື່ອຕິດຕາມຄົນຮັກທີ່ຕິດເລືອດອ້າຍຂ້ອຍ!
182
coniugis ເປັນ fido consoler memet amore?
ຫຼືຂ້ອຍຈະປອບໃຈຕົນເອງດ້ວຍຄວາມຮັກອັນຊື່ສັດຂອງຄູ່ສົມລົດຂອງຂ້ອຍ,
183
quine fugit lentos incuruans gurgite remos?
ແມ່ນໃຜກຳລັງບິນຈາກຂ້ອຍ, ງໍງໍທີ່ແຂງຂອງລາວຢູ່ໃນຄື້ນ?
184
praeterea nullo colitur sola insula tecto,
ແລະ ໃນ ທີ່ ນີ້ ເກີນ ໄປ ແມ່ນ ບໍ່ ມີ ແຕ່ shore, ທີ່ ບໍ່ ມີ ເຮືອນ, ເກາະ ທະ ເລ ຊາຍ;
185
nec patet egressus pelagi cingentibus undis.
ບໍ່ມີທາງທີ່ຈະອອກເດີນທາງເປີດໃຫ້ຂ້ອຍໄດ້; ກ່ຽວກັບຂ້າພະເຈົ້າແມ່ນນ້ໍາຂອງທະເລ;
186
ອັດຕາສ່ວນ nulla fugae, nulla spes: omnia muta,
ບໍ່ມີວິທີການບິນ, ບໍ່ມີຄວາມຫວັງ; ທັງໝົດແມ່ນຂີ້ຄ້ານ,
187
omnia sunt deserta, ostentant omnia letum.
ທັງໝົດເປັນທີ່ໂດດດ່ຽວ; ທັງ ຫມົດ ສະ ແດງ ໃຫ້ ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ໃບ ຫນ້າ ຂອງ ການ ເສຍ ຊີ ວິດ.
188
non tamen ante mihi languescent lumina morte,
ແຕ່ຕາຂອງຂ້ອຍຈະບໍ່ຈືດຈາງໃນຄວາມຕາຍ,
189
nec prius a fesso secedent corpore sensus,
ແລະ ຄວາມຮູ້ສຶກຈະຂາດຈາກຮ່າງກາຍທີ່ອິດເມື່ອຍຂອງຂ້ອຍ,
190
quam iustam a diuis exposcam prodita multam
ກ່ອນທີ່ຂ້ອຍຈະຮຽກຮ້ອງຈາກພະເຈົ້າພຽງແຕ່ການແກ້ແຄ້ນຕໍ່ການທໍລະຍົດຂອງຂ້ອຍ,
191
caelestumque fidem postrema comprecer hora.
ແລະ ຮຽກຮ້ອງສັດທາຂອງຊາວສະຫວັນໃນຊົ່ວໂມງສຸດທ້າຍຂອງຂ້ອຍ.
192
<12 quare facta uirum multantes uindice poena
ສະນັ້ນ, ໂອ້ ເຈົ້າຜູ້ຢ້ຽມຊົມການກະທຳຂອງຜູ້ຊາຍດ້ວຍຄວາມເຈັບແສບ,
<6 193
Eumenides, quibus anguino redimita capillo
ເຈົ້າ Eumenides, ເຊິ່ງມີໜ້າຜາກມັດດ້ວຍຜົມງູ
194
fron exspirantis praeportat pectoris iras,
ປະກາດພຣະພິໂລດຊຶ່ງ ຫາຍໃຈຈາກເຕົ້ານົມຂອງທ່ານ,
195
huc huc aduentate, meas audite querellas,
ຈາກນັ້ນ, ຮີບຮ້ອນ, ຟັງການຈົ່ມຂອງຂ້ອຍ
196
quas ego, uae misera , extremis proferre medullis
ເຊິ່ງຂ້ອຍ (ອ້າວ, ບໍ່ພໍໃຈ!) ອອກມາຈາກຫົວໃຈຂອງຂ້ອຍ
197
cogor inops, ardens, amenti caeca furore.
ບັງຄັບ, ສິ້ນຫວັງ, ໄໝ້, ຕາບອດດ້ວຍກຳລັງໃຈຮ້າຍກາດ.
198
quae quoniam uerae nascuntur pectore ab imo,
ເພາະວ່າຄວາມທຸກຂອງຂ້າພະເຈົ້າມາຈາກຄວາມເລິກຂອງຂ້າພະເຈົ້າຢ່າງແທ້ຈິງຫົວໃຈ,
199
uos nolite pati nostrum uanescere luctum,
ຢ່າໃຫ້ຄວາມໂສກເສົ້າຂອງຂ້ອຍມາສູ່ຫຍັງເລີຍ:
200
sed quali solam Theseus me mente reliquit ,
ແຕ່ວ່າ ເທສະເຊັສ ມີຫົວໃຈທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍໂດດດ່ຽວ,
201
tali mente, deae, funestet seque suosque.
202
ມີ postquam maesto profudit pectore uoces,
ເມື່ອນາງບໍ່ດີ ຖອກຄຳເຫຼົ່ານີ້ອອກຈາກເຕົ້ານົມທີ່ໂສກເສົ້າຂອງນາງ,
203
supplicium saeuis exposcens anxia factis,
ຂໍແກ້ແຄ້ນຢ່າງຈິງຈັງຕໍ່ການກະທຳທີ່ໂຫດຮ້າຍ;
204
annuit inuicto caelestum numine rector;
ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງຊາວສະຫວັນໄດ້ກົ້ມຫົວຍອມຮັບດ້ວຍສຽງອະທິປະໄຕ,
205
quo motu tellus atque horrida contremuerunt
ແລະ ໃນການເຄື່ອນໄຫວນັ້ນ ແຜ່ນດິນໂລກ ແລະ ທະເລທີ່ມີພາຍຸໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ,
206
aequora concussitque micantia sidera mundus.
ແລະ ທ້ອງຟ້າສັ່ນດວງດາວທີ່ສັ່ນສະເທືອນ.
207
ipse autem caeca mentem caligine Theseus
ແຕ່ Theseus ຕົນເອງ, darkling ໃນຄວາມຄິດຂອງຕົນດ້ວຍຕາບອດຄວາມມືດ,
208
ປະກອບດ້ວຍ oblito dimisit pectore cuncta,
ໃຫ້ຫຼຸດພົ້ນຈາກຄວາມຫຼົງລືມຂອງລາວໄປກັບການປະມູນທັງໝົດ
209
quae mandata prius constanti mente tenebat, <3
ຊຶ່ງໃນເມື່ອກ່ອນລາວໄດ້ຍຶດໝັ້ນດ້ວຍຫົວໃຈຄົງທີ່,
210
dulcia nec maesto sustollens signa parenti
ແລະບໍ່ໄດ້ຍົກເຄື່ອງໝາຍຕ້ອນຮັບເຖິງພໍ່ທີ່ໄວ້ທຸກຂອງລາວ,
211
sospitem Erechtheum se ostendit uisere portum.
ບໍ່ໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວກຳລັງແນມເບິ່ງທ່າເຮືອ Erechthean ຢ່າງປອດໄພ.
212
namque ferunt olim, classi cum moenia diuae
ສໍາລັບພວກເຂົາເວົ້າວ່າໃນຂະນະນັ້ນ, ເມື່ອ Aegeus ໄວ້ໃຈລູກຊາຍຂອງລາວກັບລົມ,
213
linquentem gnatum uentis concrederet Aegeus,
ເຊັ່ນດຽວກັນກັບເຮືອຂອງລາວທີ່ລາວໄດ້ອອກຈາກກຳແພງຂອງເທບທິດາ,
214
talia complexum iuueni mandata dedisse:
ລາວໂອບກອດໄວໜຸ່ມແລະໃຫ້ຂໍ້ກ່າວຫານີ້:
215
'gnate mihi longa iucundior unice uita,
“ລູກເອີຍ, ລູກຊາຍພຽງຄົນດຽວຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ຮັກແພງກວ່າຂ້າພະເຈົ້າ. ຕະຫຼອດມື້ຂອງຂ້ອຍ,
216
gnate, ego quem in dubios cogor dimittere casus,
ໄດ້ຟື້ນຟູຄືນມາໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າແຕ່ປັດຈຸບັນໃນຕອນທ້າຍຂອງອາຍຸສູງສຸດອາຍຸ,
217
reddite ໃນ extrema nuper mihi fine senectae,
ລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ, ຜູ້ທີ່ຂ້ອຍບັງຄັບໃຫ້ອອກໄປເກີດອັນຕະລາຍທີ່ໜ້າສົງໄສ,
218
quandoquidem fortuna mea ac tua feruida uirtus
ນັບແຕ່ຄວາມໂຊກດີຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລະຄວາມມີອິດທິພົນຂອງເຈົ້າ
219
eripit inuito mihi te, cui languida nondum
ຈີກເຈົ້າອອກຈາກຂ້ອຍ, ບໍ່ເຕັມໃຈຂ້ອຍ, ເຊິ່ງຄວາມລົ້ມເຫລວ
220
lumina sunt gnati cara saturata figura,
ຕາຍັງບໍ່ພໍໃຈກັບຮູບທີ່ຮັກແພງຂອງລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ,
221
ບໍ່ ego te gaudens laetanti pectore mittam,
ຂ້ອຍຈະ ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ເຈົ້າໄປດ້ວຍຄວາມຍິນດີດ້ວຍໃຈທີ່ເບີກບານ,
222
nec te ferre sinam fortunae signa secundae, <3
ຫຼືບໍ່ໃຫ້ເຈົ້າຮັບເອົາເຄື່ອງໝາຍຂອງໂຊກລາບ:
223
sed primum multas expromam mente querellas,
ແຕ່ທຳອິດຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມໂສກເສົ້າອອກມາຈາກໃຈຂອງຂ້ອຍ,
224
canitiem terra atque infuso puluere foedans,
ດິນຜົມສີເທົາກັບດິນ ແລະ ຂີ້ຝຸ່ນອາບນໍ້າ:
<13 225
inde infecta uago suspendam lintea malo,
ຈາກນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຈະແຂວນເຮືອທີ່ຍ້ອມສີໃສ່ທ່ານ roving mast,
226
nostros ut luctusງານແຕ່ງດອງຄັ້ງດຽວໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມ.
ຈາກນັ້ນລາວຕິດຕາມມັນດ້ວຍສາກທີ່ມີໂຊກຊະຕາ , ໝຸນ, ຖັກແສ່ວ ແລະ ຖັກແສ່ວຂອງເລື່ອງມະຕະ. Catullus ຈົບລົງດ້ວຍການຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງວິທີທີ່ຄົນເຮົາບໍ່ດູແລສິ່ງຕ່າງໆຕາມທີ່ຄວນ - ການສັດຊື່ຕໍ່ຄູ່ສົມລົດທີ່ແຕ່ງງານແລ້ວ, ການສົ່ງສັນຍານທີ່ຖືກຕ້ອງໄປຫາພໍ່ - ຫຼາຍໆຢ່າງມັກຈະຜິດພາດຢ່າງຮ້າຍແຮງ. ດຽວນີ້, ລາວຊີ້ໃຫ້ເຫັນ, ເທບພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມງານແຕ່ງງານແລະວັນບຸນອື່ນໆອີກຕໍ່ໄປ.
Carmine 64 ແມ່ນວຽກງານໜຶ່ງຂອງ Catullus. ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ມັນມີຄວາມກັງວົນກ່ຽວກັບ ການປະຖິ້ມຂອງ Theseu ຂອງ Ariadne ແລະການລະເລີຍຂອງລາວໃນລາຍລະອຽດທີ່ລະອຽດກວ່າ, ເຊັ່ນ: ການຫ້ອຍໃບເຮືອສີຂາວແທນທີ່ຈະເປັນເຮືອສີຂອງຄວາມໂສກເສົ້າ. ການກວດສອບທີ່ໃກ້ຊິດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ທີ່ຢູ່ໃນ ເປີດເຜີຍໃຫ້ເຫັນການວິພາກວິຈານຂອງວິທີການຂອງ Rome ແມ່ນການປົກຄອງ . ຫຼື, ເວົ້າອີກຢ່າງຫນຶ່ງ, Catullus ກໍາລັງຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າຜູ້ນໍາ Roman ໄດ້ປະຖິ້ມວິທີການຂອງຄົນຊອບທໍາແລະວ່າເຂົາເຈົ້າກໍາລັງ indulged passions ແລະຄວາມທະເຍີທະຍານຂອງຕົນເອງເພື່ອຄວາມເສຍຫາຍຂອງປະຊາຊົນ Roman. ນັບຕັ້ງແຕ່ລາວຂຽນໃນລະຫວ່າງມື້ທີ່ວຸ້ນວາຍຂອງການຂຶ້ນກໍາອໍານາດຂອງ Julius Caesar, ໃນໄລຍະນັ້ນການສູ້ຮົບທາງດ້ານການເມືອງໄດ້ກາຍເປັນຄວາມຮຸນແຮງ, ເຮັດໃຫ້ Rome ຖືກເຜົາໄຫມ້ສອງຄັ້ງ, ມັນບໍ່ແປກທີ່ລາວອາດຈະເຮັດໃຫ້ມີຂະຫນານກັບ Theseus ທີ່ປະຖິ້ມ Ariadne.
Carmine ສະເພາະນີ້ແມ່ນຂ້ອນຂ້າງອ່ອນໄຫວ ເມື່ອປຽບທຽບກັບບາງຜົນງານທີ່ຊັດເຈນກວ່າຂອງລາວ. ແທ້ຈິງແລ້ວ, Caesar ເຄີຍຖືກຖາມວ່າເປັນຫຍັງລາວຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ປະຫານຊີວິດ Catullusnostraeque incendia mentis
ດັ່ງນັ້ນເລື່ອງເລົ່າຂອງຄວາມໂສກເສົ້າຂອງຂ້ອຍ ແລະໄຟທີ່ໄໝ້ຢູ່ໃນໃຈ
227
carbasus obscurata dicet ferrugine Hibera.
ອາດຖືກໝາຍດ້ວຍຜ້າໃບທີ່ຍ້ອມດ້ວຍສີຟ້າສີຟ້າແກ່ Iberian.
228
quod tibi si sancti concesserit incola Itoni,
ແຕ່ຖ້ານາງຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນອັນບໍລິສຸດ Itonus,
229
quae nostrum genus ac sedes defendere Erecthei <3
ຜູ້ທີ່ໃຫ້ຄວາມປອດໄພໃນການປົກປ້ອງເຊື້ອຊາດຂອງພວກເຮົາ ແລະບ່ອນຢູ່ຂອງ Erechtheus,
230
annuit, ut tauri respergas sanguine dextram,
ຈະໃຫ້ເຈົ້າເອົາມືຂວາຂອງເຈົ້າສີດເລືອດງົວ,
231
tum uero facito ut memori tibi condita corde
ຫຼັງຈາກນັ້ນໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຄໍາສັ່ງຂອງຂ້ອຍມີຊີວິດຢູ່, ວາງໄວ້ <3
232
haec uigeant mandata, nec ulla oblitteret aetas;
ຢູ່ໃນໃຈຂອງເຈົ້າ, ແລະເວລາບໍ່ດົນພວກມັນມົວ:
233
ut simul ac nostros inuisent lumina collis,
ວ່າທັນທີທີ່ຕາຂອງເຈົ້າຈະມາເຫັນເນີນພູຂອງພວກເຮົາ,
234
funestam antennae deponant undique uestem,
ເດີ່ນຂອງເຈົ້າອາດຈະວາງລົງຈາກເຄື່ອງນຸ່ງໄວ້ທຸກຂອງພວກເຂົາ. ,
235
candidaque intortisustollant uela rudentes,
ແລະສາຍເຊືອກບິດໄດ້ຍົກເຮືອສີຂາວ:
236
quam primum cernens ut laeta gaudia mente
ນັ້ນຂ້ອຍອາດຈະເຫັນທັນທີ ແລະຍິນດີຕ້ອນຮັບສັນຍານແຫ່ງຄວາມສຸກ,
237
agnoscam, cum te reducem aetas prospera sistet. ຢູ່ເຮືອນຂອງເຈົ້າອີກຄັ້ງ."
238
haec mandata prius constanti mente tenentem
ຄ່າທຳນຽມເຫຼົ່ານີ້ໃນເບື້ອງຕົ້ນໄດ້ຮັກສາໄວ້ດ້ວຍໃຈຄົງທີ່;
239
Thesea ceu pulsa uentorum flamine nubes
ແຕ່ ແລ້ວເຂົາເຈົ້າກໍໜີຈາກພະອົງໄປຄືກັບເມກທີ່ລົມພັດມາ
240
aereum niuei montis liquere cacumen .
ອອກຈາກຫົວອັນສູງສົ່ງຂອງພູເຂົາຫິມະ.
241
ຢູ່ pater, ut summa prospectum ex arce petebat,
ແຕ່ພໍ່, ໃນຂະນະທີ່ລາວແນມເບິ່ງຈາກເທິງຍອດຫໍຄອຍຂອງລາວ,
242
Anxia ໃນ assiduos absumens lumina fletus,
ການສູນເສຍສາຍຕາທີ່ປາຖະໜາຂອງລາວຢູ່ໃນນ້ຳຕາໄຫຼຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ,
243
cum primum infecti conspexit lintea ueli,
ເມື່ອລາວເຫັນຜ້າໃບຂອງເຮືອທ້ອງ,
244
praecipitem sese scopulorum e uertice iecit,
ໂຍນຕົນເອງມຸ່ງໜ້າໄປຈາກຍອດຫີນ,
245
amissum credens immiti Thesea fato.
ຄວາມເຊື່ອເຫຼົ່ານີ້ຖືກທຳລາຍໂດຍໂຊກຊະຕາທີ່ໂຫດຮ້າຍ.
246
sic funesta domus ingressus tecta paterna
ດັ່ງນັ້ນ ກ້າຫານ Theseus, ໃນຂະນະທີ່ລາວເຂົ້າໄປໃນຫ້ອງຂອງເຮືອນຂອງລາວ,
247
morte ferox Theseus, qualem Minoidi luctum
ມືດມົວດ້ວຍຄວາມໂສກເສົ້າຕໍ່ການຕາຍຂອງພໍ່ຂອງລາວ, ຕົນເອງໄດ້ຮັບຄວາມໂສກເສົ້າດັ່ງກ່າວ
248
obtulerat mente immemori, talem ipse recepit.
ຕາມຄວາມລືມໃຈທີ່ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ລູກສາວຂອງ Minos.
249
quae tum prospectans cedentem maesta carinam
ແລະ ນາງໃນຂະນະນັ້ນ, ຫຼຽວເບິ່ງເຮືອທີ່ກຳລັງຫຼົ້ມຈົມດ້ວຍນໍ້າຕາ,
250
multiplices animo uoluebat saucia curas.
ກຳລັງໝູນວຽນການເບິ່ງແຍງຫົວໃຈທີ່ບາດເຈັບຂອງນາງ.
251
ຢູ່ທີ່ parte ex alia florens uolitabat Iacchus
ໃນອີກສ່ວນໜຶ່ງຂອງຮູບແຕ້ມທີ່ໜຸ່ມ Bacchus ໄດ້ຍ່າງໄປມາ
252
cum thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,
ກັບເສັ້ນທາງຂອງ Satyrs ແລະ Nysa-born Sileni, s
253
te quaerens, Ariadna, tuoque incensus amore.
ຊອກຫາເຈົ້າ, Ariadna, ແລະຖືກໄລ່ອອກດ້ວຍຄວາມຮັກຂອງເຈົ້າ;
254
quae tum alacres passim lymphata mente furebant
ແມ່ນໃຜ, ຫວ່າງຢູ່ນີ້ ແລະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ລຸກຂຶ້ນດ້ວຍຈິດໃຈທີ່ວຸ້ນວາຍ,
255
euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes.
ໃນຂະນະທີ່ “Evoe!” ພວກເຂົາຮ້ອງຢ່າງວຸ້ນວາຍວ່າ, “ເອີ!” ສັ່ນຫົວ.
256
harum pars tecta quatiebant cuspide thyrsos,
ພວກເຂົາບາງຄົນກຳລັງໂບກ thyrsi ດ້ວຍຈຸດທີ່ປົກຄຸມ,
257
pars e diuolso iactabant membra iuuenco,
ບາງເທື່ອກຳລັງໂຍນແຂນຂາຂອງຜູ້ຊີ້ນຳທີ່ເສື່ອມເສຍ,
258
pars sese tortis serpentibus incingebant,
ບາງອັນໄດ້ເອົາງູທີ່ writhing:
259
pars obscura cauis celebrabant orgia cistis,
ບາງອັນມີຢູ່ໃນຂະບວນແຫ່ຄວາມລຶກລັບອັນເຂັ້ມຂຸ້ນທີ່ປິດລ້ອມຢູ່ໃນຝາອັດປາກມົດລູກ,
260
orgia quae frustra cupiunt audire profani;
ຄວາມລຶກລັບທີ່ຜູ້ຫຍາບຄາຍຕ້ອງການຟັງໂດຍໄຮ້ປະໂຫຍດ.
261
Plangebant aliae proceris tympana palmis,
ອື່ນໆ ຕີ timbrels ດ້ວຍມືຍົກ,
262
aut tereti tenuis tinnitus aere ciebant;
ຫຼືເພີ່ມການປະທະກັນຢ່າງຈະແຈ້ງດ້ວຍ cympals ຂອງມົນbronze:
263
multis raucisonos efflabant cornua bombos
ສຽງດັງດັງຫຼາຍອັນດ້ວຍ drone ທີ່ມີສຽງດັງ,
264
barbaraque horribili stridebat tibia cantu.
ແລະ ທໍ່ຄົນປ່າເສີຍໆດ້ວຍຄວາມໜ້າຢ້ານ.
265
talibus amplifice uestis decorata figuris
ດັ່ງກ່າວເປັນຕົວເລກທີ່ປະດັບປະດາຢ່າງອຸດົມສົມບູນ
266
puluinar complexa suo uelabat amictu.
ເຊິ່ງໄດ້ໂອບກອດ ແລະ ຫຸ້ມຫໍ່ດ້ວຍພັບຂອງຕຽງນອນຂອງກະສັດ.
267
quae postquam cupide spectando Thessala pubes
ຕອນນີ້ ເມື່ອຊາວເມືອງເທສະເລເຊຍໄດ້ຫລຽວເບິ່ງຄວາມເຕັມໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າ, ທັງຕາກະຕືລືລົ້ນ
268
ຢ່າງເຕັມທີ່, sanctis coepit decedere diuis.
ເມື່ອສິ່ງມະຫັດສະຈັນເຫລົ່ານີ້, ພວກເຂົາໄດ້ເລີ່ມຕັ້ງບ່ອນໃຫ້ພຣະບໍລິສຸດ.
269
hic, qualis flatu placidum mare matutino
ມາຮອດນີ້, ເມື່ອລົມຕາເວັນຕົກພັດພັດທະເລທີ່ງຽບສະຫງົບ
270
ສັດຮ້າຍກາດ Zephyrus procliuas incitat undas,
ດ້ວຍລົມຫາຍໃຈໃນຕອນເຊົ້າຂອງລົມຫາຍໃຈໃນຄື້ນ,
271
Aurora exoriente uagi sub limina Solis,
ເມື່ອແສງອາລຸນຂຶ້ນເຖິງປະຕູຂອງການເດີນທາງSun,
272
quae tarde primum clementi flamine pulsae
ນ້ຳຄ່ອຍໆໃນຕອນທຳອິດ, ພັດມາດ້ວຍລົມພັດອ່ອນ,
273
procedunt leuiterque sonant plangore cachinni,
ກ້າວໄປມາແລະສຽງເບົາໆພ້ອມກັບຫົວເລາະ;
274
post uento crescente magis magis increbescunt,
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ເມື່ອສາຍລົມພັດສົດໆ, ພວກມັນກໍ່ເຂົ້າມາໃກ້ໆ,
275
purpureaque procul nantes ab luce refulgent :
ແລະລອຍຢູ່ໄກສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນຄວາມສະຫວ່າງຈາກແສງສີແດງ;
276
sic tum usestibuli linquentes regia tecta
ດັ່ງນັ້ນ ໃນປັດຈຸບັນ, ອອກຈາກອາຄານຂອງພະລາຊະວັງ,
277
ad se quisque uago passim pede discedebant.
ຢູ່ບ່ອນນັ້ນ ແລະບ່ອນນັ້ນດ້ວຍຕີນອັນໂຫດຮ້າຍຕ່າງໆ ແຂກໄດ້ຕາຍໄປ.
278
quorum post abitum princeps e uertice Pelei
ຫຼັງຈາກການອອກເດີນທາງຂອງພວກເຂົາ, ຈາກດ້ານເທິງຂອງ Pelion
279
aduenit Chiron portans siluestria dona:
ມາ Chiron ນໍາພາທາງ, ແລະຖືຂອງຂວັນຈາກໄມ້.
280
nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis
ສໍາລັບດອກໄມ້ທັງຫມົດທີ່ທົ່ງພຽງຮັບ, ທັງຫມົດທີ່ Thessalia ໄດ້ພາກພື້ນ
281
montibus ora creat, quos propter fluminis undas
ເກີດຢູ່ເທິງພູເຂົາອັນຍິ່ງໃຫຍ່, ດອກໄມ້ທັງໝົດທີ່ຢູ່ໃກ້ກັບສາຍນ້ຳຂອງແມ່ນ້ຳ
282
ອໍຣາ parit flores tepidi fecunda Fauoni,
ດອກກຸຫຼາບແຫ່ງຄວາມອົບອຸ່ນ Favonius ເປີດເຜີຍ,
283
hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,
ເຂົາເອົາມາເອງ, ແສ່ວໃນພວງມາໄລ,
<21 284
quo permulsa domus iucundo risit odore.
ຍິນດີກັບກິ່ນຄວາມກະຕັນຍູທີ່ເຮືອນໄດ້ຍິ້ມດ້ວຍຄວາມຍິນດີ.
285
confestim Penios adest, uiridantia Tempe,
ພ້ອມກັບ Peneüs ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ເຮັດໃຫ້ Tempe ຂຽວງາມ,
286
Tempe, quae siluae cingunt super impendentes, <3
ເສື້ອຄຸມເທມເປກັບປ່າທີ່ບໍ່ແພງ
287
Minosim linquens doris celebranda choreis,
[…]
288
non uacuos: namque ille tulit radicitus altas
ບໍ່ແມ່ນມືເປົ່າ, ເພາະລາວເບື່ອ, ຈີກອອກຕາມຮາກ,
289
fagos ac recto proceras stipite laurus,
ຕົ້ນເຜິ້ງສູງ ແລະຕົ້ນໄມ້ອ່າວສູງທີ່ມີລຳຕັ້ງຊື່,
290
ບໍ່ແມ່ນ sine nutantiplatano lentaque sorore
ແລະ ພ້ອມກັບພວກເຂົາ ຍົນທີ່ນອນຫຼັບຢູ່ ແລະ ນ້ອງສາວທີ່ສັ່ນສະເທືອນ
291
ຟລາມມາຕີ ຟາທອນຕິ ແລະ ແອຣ໌ ຄິວປັສຊູ.
ໄຟເຜົາຜານຟະເທນ ແລະຕົ້ນໄມ້ໄຜ່ສູງ.
292
haec circum sedes late contexta locauit,
ທັງໝົດນີ້ລາວໄດ້ຍ່າງໄປທົ່ວບ້ານຂອງເຂົາເຈົ້າໄກໆ,
293
uestibulum ut molli uelatum fronde uireret.
ວ່າປະຕູອາດຈະຖືກຝັງດ້ວຍໃບໄມ້ອ່ອນໆສີຂຽວ.
294
post hunc consequitur sollerti corde Prometheus,
ພຣະອົງປະຕິບັດຕາມ Prometheus ທີ່ສະຫລາດຂອງຫົວໃຈ,
295
extenuata gerens ueteris uestigia poenae,
ມີຮອຍແປ້ວທີ່ຈາງລົງຈາກການລົງໂທດບູຮານ
296
quam quondam silici restrictus membra catena
ຊຶ່ງໃນຂະນະນັ້ນ, ແຂນຂາຂອງລາວຖືກຜູກມັດກັບກ້ອນຫີນດ້ວຍສາຍໂສ້,
297
persoluit pendens e ureticibus praeruptis.
ລາວຈ່າຍເງິນ, ຫ້ອຍຈາກກອງປະຊຸມສຸດຍອດ.
298
inde pater diuum sancta cum coniuge natisque
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ພຣະບິດາຂອງພະເຈົ້າໄດ້ມາກັບພັນລະຍາອັນສູງສົ່ງຂອງພຣະອົງແລະລູກຊາຍຂອງພຣະອົງ,
299
aduenit caelo, te solum, Phoebe, relinquens
ປ່ອຍເຈົ້າ, Phoebus, ຢູ່ຄົນດຽວໃນສະຫວັນ,
300
unigenamque simul cultricem montibus Idri:
ແລະກັບນ້ອງສາວຂອງເຈົ້າເອງທີ່ຢູ່ໃນທີ່ສູງຂອງ Idrus;
301
Pelea nam tecum pariter soror aspernata est,
ຕາມທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດ, ເອື້ອຍຂອງເຈົ້າກໍໄດ້ດູຖູກ Peleus,
302
nec Thetidis taedas uoluit celebare iugales .
ແລະ ບໍ່ໄດ້ຖືກກຳນົດໃຫ້ຢູ່ໃນໂຄມໄຟແຕ່ງດອງຂອງ Thetis.
303
qui postquam niueis flexerunt sedibus artus
ສະນັ້ນ ເມື່ອເຂົາເຈົ້າໄດ້ປັບແຂນຂາຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ເທິງຕຽງສີຂາວ,
304
ຕົວຄູນຂະໜາດໃຫຍ່ sunt dape mensae,
ຢ່າງອຸດົມສົມບູນແມ່ນຕາຕະລາງທີ່ວາງໄວ້ທີ່ຫຼາກຫຼາຍຊະນິດ:
305
cum interea infirmo quatientes corpora motu
ໃນຂະນະນັ້ນ, ເຂົາເຈົ້າໄດ້ເລື່ອນ ຮ່າງກາຍທີ່ມີອາການມືນເມົາ,
306
ueridicos Parcae coeperunt edere cantus.
Parcae ໄດ້ເລີ່ມຮ້ອງບົດເພງທີ່ຊ່ວຍຜ່ອນຄາຍ.
307
corpus tremulum complectens undique uestis
ສີຂາວ raiment enfolding their aged arms
308
candida purpurea talos incinxerat ora,
ນຸ່ງເສື້ອໃສ່ຂໍ້ຕີນຂອງເຂົາເຈົ້າດ້ວຍສີແດງເຂັ້ມຊາຍແດນ;
309
ຢູ່ roseae niueo residebant uertice uittae,
ຢູ່ເທິງຫົວທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຫິມະຂອງເຂົາເຈົ້າໄດ້ພັກຜ່ອນດ້ວຍແຖບສີແດງ,
310
aeternumque manus carpebant rite laborem.
ໃນຂະນະທີ່ມືຂອງເຂົາເຈົ້າປະຕິບັດໜ້າທີ່ນິລັນດອນຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
311
laeua colum molli lana retinebat amictum,
ແຖບຊ້າຍຖື distaff clothed ມີຂົນອ່ອນ;
312
dextera tum leuiter deducens fila supinis
ຈາກນັ້ນ ມືຂວາຄ່ອຍໆແຕ້ມກະທູ້ອອກດ້ວຍ upturned
313
formabat digitis, tum prono in pollice torquens
ນິ້ວໃຫ້ມັນເປັນຮູບຮ່າງຂອງເຂົາເຈົ້າ, ຈາກນັ້ນຍົກໂປ້ມືລົງ
314
libratum tereti uersabat turbine fusum,
ໝຸນ spindle ທີ່ຕັ້ງດ້ວຍວົງມົນ;
315
atque ita decerpens aequabat semper opus dens,
ແລະດັ່ງນັ້ນດ້ວຍແຂ້ວຂອງເຂົາເຈົ້າ, ພວກເຂົາເຈົ້າຍັງ plucked ກະທູ້ແລະເຮັດໃຫ້ການເຮັດວຽກເຖິງແມ່ນວ່າ.
316
laneaque aridulis haerebant morsa labellis,
ກັດ ປາຍຂອງຂົນສັດຕິດປາກແຫ້ງ,
317
quae prius in leui fuerant exstantia filo: <3
ເຊິ່ງກ່ອນໜ້ານີ້ຢືນອອກຈາກເສັ້ນດ້າຍກ້ຽງ:
318
ante pedes auteminsolence ລາວ. Caesar ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ສັງເກດເຫັນວ່າລາວອະນຸມັດຈາກລາວ, ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນໄດ້ອ້າງອີງຈາກວຽກງານຂອງລາວ. ບໍ່ວ່າເລື່ອງນີ້ເປັນຄວາມຈິງຫຼືບໍ່, ມັນເປັນທີ່ຊັດເຈນວ່າ Catullus ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມໃນຊ່ວງເວລາຂອງລາວເອງ. ຫຼາຍກວ່ານັ້ນ, ຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຮັກອັນແຮງກ້າ, ຄວາມໂສກເສົ້າ, ການປະຖິ້ມ, ແລະການເລົ່າຄືນຂອງຫົວຂໍ້ຄລາສສິກຂອງລາວມີເອກະລັກທີ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ກັບຫຼາຍຍຸກສະໄໝໃນປະຫວັດສາດ.
ເຖິງວ່າຈະມີເພດສຳພັນຂອງລາວຢ່າງກົງໄປກົງມາກໍຕາມ. ການອ້າງອິງຢ່າງຈະແຈ້ງ , ເຊັ່ນ: “ເປືອຍກາຍກັບພໍ່”, ຄົນຮູ້ໜັງສື ຈາກຍຸກກາງ (ເມື່ອຜົນງານຂອງລາວຖືກຄົ້ນພົບຄືນໃໝ່) ຈົນເຖິງປັດຈຸບັນ ໄດ້ອ່ານຜົນງານຂອງລາວດ້ວຍຄວາມມ່ວນຊື່ນ . ບາງທີອາດຈະເປັນຍ້ອນຍຸກທີ່ລາວຂຽນໄດ້ຖືກບັນທຶກ, ວິເຄາະ ແລະ ສຶກສາຢ່າງເລິກເຊິ່ງຜ່ານສອງພັນປີມານີ້, ຫຼືອາດຈະເປັນຍ້ອນວ່າລາວເປັນນັກຮຽນເກັ່ງຕາມທຳມະຊາດຂອງມະນຸດ.
ດອກໄມ້. , convoluted, ແລະ subtle ເຖິງແມ່ນວ່າ poetry ລາວສາມາດເປັນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈາກທ້າຍຂອງປະຫວັດສາດນີ້ ມັນບໍ່ຍາກທີ່ຈະຮັບຮູ້ lampoons ແຫຼມທີ່ເຊື່ອງໄວ້ໃນ poetics ເກີນ blown . ຕົວຢ່າງ, ໃນບົດກະວີ Theus ນີ້ບໍ່ໄດ້ຖືກສະແດງວ່າເປັນວິລະຊົນທີ່ກັບຄືນມາ, ແຕ່ເປັນນັກບ້າຫນຸ່ມຜູ້ທີ່ທໍາລາຍຊີວິດຂອງເດັກຍິງແລະຫຼັງຈາກນັ້ນກໍ່ບໍ່ສົນໃຈເກີນໄປທີ່ຈະປ່ຽນເຮືອໃນເຮືອຂອງລາວ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ພໍ່ຂອງລາວເສຍຊີວິດ. ສະນັ້ນ “ໄຊຊະນະ” ຂອງລາວຈຶ່ງກາຍເປັນການເດີນຂະບວນໃນງານສົບ, ແລະງານແຕ່ງດອງຂອງລາວກໍ່ເປັນສາເຫດຂອງການຕົກຂອງເມືອງ Troy.
ມັນບໍ່ໃຊ້ເວລາທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ເກີນໄປ.candentis mollia lanae
ແລະຢູ່ຕີນຂອງພວກມັນມີຂົນອ່ອນໆຂອງຂົນແກະສີຂາວ
319
uellera uirgati custodibant calathisci.
ຖືກເກັບຮັກສາໄວ້ຢ່າງປອດໄພໃນກະຕ່າຂອງ osier.
320
haec tum clarisona pellentes uellera uoce
ພວກເຂົາ ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຕີຂົນແກະ, ຮ້ອງດ້ວຍສຽງທີ່ຊັດເຈນ,
321
talia diuino fuderunt carmine fata,
ແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຖອກເທຊະຕາກຳໃນການຮ້ອງເພງອັນສູງສົ່ງ.
322
carmine, perfidiae quod post nulla arguet aetas.
ການຮ້ອງເພງນັ້ນບໍ່ດົນປານໃດຈະພິສູດວ່າບໍ່ຈິງ.
323
decus eximium magnis uirtutibus augens,
“ໂອ້ ພະອົງຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບກຽດສັກສີດ້ວຍຄຸນງາມຄວາມດີ,
324
Emathiae tutamen opis, carissime nato,
ອຸປະຖຳຂອງອຳນາດ Emathian, ມີຊື່ສຽງສຳລັບລູກຊາຍຂອງເຈົ້າ,
325
accipe, quod laeta tibi pandunt luce sorores,
ໄດ້ຮັບ ຄວາມຈິງ oracle ເຊິ່ງໃນມື້ທີ່ມີຄວາມສຸກນີ້
326
ueridicum oraclum: sed uos, quae fata sequuntur, <3
ເອື້ອຍນ້ອງເປີດເຜີຍຕໍ່ເຈົ້າ; ແຕ່ແລ່ນຕໍ່ໄປ, ແຕ້ມ
327
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ກະທູ້ woof-threads ຕິດຕາມ, ເຈົ້າspindles, run.
328
adueniet tibi iam portans optata maritis
” ອີກບໍ່ດົນ Hesperus ຈະມາຫາເຈົ້າ, Hesperus, ຜູ້ທີ່ເອົາຂອງຂວັນທີ່ລໍຄອຍມາໃຫ້ຄູ່ແຕ່ງງານ,
329
Hesperus, aduniet fausto cum sidere coniunx,
ໃນໄວໆນີ້ຈະມາກັບເມຍຂອງເຈົ້າກັບດາວທີ່ມີຄວາມສຸກ,
330
quae tibi flexanimo mentem perfundat amore,
ເພື່ອຫຼົບລົງໃສ່ຄວາມຮັກທີ່ໂຫດຮ້າຍຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າ,
331
languidulosque paret tecum coniungere somnos,
ແລະເຂົ້າຮ່ວມກັບເຈົ້າທີ່ນອນຫລັບຢ່າງອິດເມື່ອຍ,
332
leuia substernens robusto bracchia collo.
ວາງແຂນກ້ຽງຂອງນາງໄວ້ໃຕ້ຄໍອັນແຂງແຮງຂອງເຈົ້າ.
333
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
334
nulla domus tales umquam contexit amores,
” ບໍ່ມີເຮືອນໃດເຄີຍມີຄວາມຮັກເຊັ່ນນີ້;
335
nullus amor tali coniunxit foedere amantes,
ບໍ່ມີຄວາມຮັກທີ່ເຄີຍຮ່ວມກັບຄົນຮັກໃນຄວາມຜູກພັນດັ່ງກ່າວ
336
qualis adest Thetidi, qualis concordia Peleo.
ເປັນການເຊື່ອມຕໍ່ Thetis ກັບ Pelcus, Peleus ກັບ Thetis.
337
currite ducentes subtegmina, currite,ຟູຊີ.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
338
nascetur uobis expers terroris Achilles,
” ຈະເກີດລູກຊາຍທີ່ບໍ່ຢ້ານ, Achilles,
339
hostibus haud tergo, sed forti pectore notus,
ຮູ້ຈັກສັດຕູຂອງລາວບໍ່ແມ່ນຍ້ອນຫຼັງຂອງລາວ ແຕ່ໂດຍເຕົ້ານົມທີ່ແຂງແກ່ນຂອງລາວ;
340
qui persaepe uago uictor certamine cursus
ໃຜ ສິດມັກຈະເປັນຜູ້ຊະນະໃນການແຂ່ງຂັນຂອງການແຂ່ງຂັນປະເພດກວ້າງ
341
flammea praeuertet celeris uestigia ceruae.
ຈະເກີນກວ່າຮອຍຕີນຂອງເຮືອໄຟຂອງທາງຫລັງທີ່ບິນ.
342
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
343
non illi quisquam bello se conferet heros,
“ຕໍ່ລາວບໍ່ແມ່ນວິລະຊົນທີ່ຈະກົງກັບຕົນເອງໃນສົງຄາມ,
344
cum Phrygii Teucro manabunt sanguine
ເມື່ອສາຍນ້ຳ Phrygian ໄຫລໄປດ້ວຍເລືອດ Teucrian,
345
Troicaque obsidens longinquo moenia bello,
ແລະ ທາຍາດທີສາມຂອງ Pelops ຈະຕ້ອງວາງສິ່ງເສດເຫຼືອ
346
periuri Pelopis uastabit tertius heres.
ຝາ Trojan, ກັບການປະທະກັນສົງຄາມທີ່ຫນ້າເບື່ອ.
347
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
348
illius egregias uirtutes claraque facta
“ຄວາມສຳເລັດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງວິລະຊົນ ແລະ ການກະທຳທີ່ມີຊື່ສຽງ
349
saepe fatebuntur gnatorum in funere matres,
ມັກແມ່ຈະເປັນເຈົ້າຂອງຢູ່ບ່ອນຝັງສົບຂອງລູກຊາຍຂອງເຂົາເຈົ້າ,
<13 350
cum incultum cano soluent a urtic crinem,
ການຫຼໍ່ຫຼອມຜົມຫຼົ່ນອອກຈາກຫົວເປັນຮູ,
351
putridaque infirmis uariabunt pectora palmis.
ແລະ ມືທີ່ອ່ອນແອຂອງເຂົາເຈົ້າ.
352
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
353
namque uelut densas praecerpens messor aristas
“ດ້ວຍວ່າຜູ້ເຮັດສວນປູກເຂົ້າສາລີໜາ
354
sole sub ardenti flauentia demetit arua,
ພາຍໃຕ້ແສງຕາເວັນທີ່ລຸກໄໝ້ໄດ້ຕັດທົ່ງນາສີເຫຼືອງ,
<12 355
Troiugenum infesto prosternet corpora ferro.
ລາວຈະວາງຕົວຂອງພວກລູກຊາຍຂອງພວກເຂົາດ້ວຍເຫຼັກກ້າ.ທຣອຍ.
356
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນດ້າຍ, ໝຸນ, ແລ່ນ.
357
testis erit magnis uirtutibus unda Scamandri,
“ການເປັນພະຍານເຖິງການກະທຳອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງລາວຈະເປັນຄື້ນຂອງ Scamander
ເບິ່ງ_ນຳ: ປະເທດເກຣັກບູຮານ – EURIPIDES – ORESTES 358
quae passim rapido diffunditur Hellesponto,
ເຊິ່ງໄຫລອອກມາຢູ່ຕ່າງປະເທດໃນກະແສຂອງ Hellespont,
359
cuius iter caesis angustans corporum aceruis
ຊ່ອງທາງຂອງໃຜລາວຈະ ສັ່ນສະເທືອນດ້ວຍຝູງສົບຂອງຜູ້ຂ້າ,
360
alta tepefaciet permixta flumina caede.
ແລະເຮັດໃຫ້ສາຍນ້ຳເລິກອົບອຸ່ນດ້ວຍເລືອດທີ່ປົນເປື້ອນ.
361
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
362
denique testis erit morti quoque reddita praeda,
“ສຸດທ້າຍ, ພະຍານຈະເປັນຜູ້ມອບລາງວັນໃຫ້ລາວໃນຄວາມຕາຍ,
363
cum teres excelso coaceruatum aggere bustum
ເມື່ອສາງມົນໄດ້ຂຶ້ນໄປດ້ວຍພູສູງ
364
excipiet niueos perculsae uirginis artus.
ຈະໄດ້ຮັບແຂນຂາທີ່ຖືກຂ້າດ້ວຍຫິມະນາງສາວ.
365
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມ tbe woof-thread, ເຈົ້າ spindles, ແລ່ນ.
366
nam simul ac fessis dederit fors copiam Achiuis
“ສຳລັບທັນທີທີ່ໂຊກຊະຕາຈະມອບໃຫ້ອຳນາດ Acbaeans ທີ່ອິດເມື່ອຍ
<6 367
urbis Dardaniae Neptunia soluere uincla,
ເພື່ອປົດວົງວຽນເນບຈູນຂອງເມືອງ Dardanian,
368
alta Polyxenia madefient caede sepulcra;
ຂຸມຝັງສົບສູງຈະປຽກດ້ວຍເລືອດຂອງໂພລີເຊນາ,
369
quae, uelut ancipiti succumbens uictima ferro,
ຜູ້ທີ່ມັກຜູ້ເຄາະຮ້າຍຕົກຢູ່ໃຕ້ເຫຼັກກ້າສອງດ້ານ,
370
proiciet truncum summisso poplite corpus.
ຈະງໍຫົວເຂົ່າຂອງນາງ ແລະກົ້ມຫົວທີ່ບໍ່ມີຫົວ.
371
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
372
quare agite optatos animi coniungite amores.
“ມານັ້ນ, ເຕົ້າໂຮມຄວາມຮັກທີ່ຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າປາດຖະໜາ:
373
accipiat coniunx felici foedere diuam,
ໃຫ້ຜົວໄດ້ຮັບຄວາມຜູກພັນຢ່າງມີຄວາມສຸກເທບທິດາ,
374
dedatur cupido iamdudum nupta Marito.
ໃຫ້ເຈົ້າສາວຍອມແພ້ - ບໍ່ເລີຍ! — ກັບຄູ່ສົມລົດທີ່ກະຕືລືລົ້ນຂອງນາງ.
375
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
376
non illam nutrix orienti luce reuisens
“ເມື່ອນາງພະຍາບານມາຢາມນາງອີກຄັ້ງດ້ວຍແສງເຊົ້າ,
377
hesterno collum poterit circumdare filo,
ນາງຈະບໍ່ສາມາດວົງຄໍຂອງນາງດ້ວຍ riband ຂອງມື້ວານນີ້;
378
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
[ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນດ້າຍ, ໝວກ, ແລ່ນ.]
379
anxia nec mater discordis maesta puellae
ຫຼືແມ່ຂອງລາວທີ່ເປັນຫ່ວງ, ໂສກເສົ້າຈາກການນອນໂດດດ່ຽວຂອງເຈົ້າສາວທີ່ບໍ່ເມດຕາ,
380
secubitu caros mittet sperare nepotes.
ປະຖິ້ມຄວາມຫວັງຂອງລູກຫລານທີ່ຮັກແພງ.
381
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.”
382
talia praefantes quondam felicia Pelei
ການທຳນາຍແບບນັ້ນ, ເປັນການລ່ວງໜ້າຄວາມສຸກແກ່ Peleus,
383
carmina diuino cecinerunt pectore Parcae.
ຮ້ອງເພງ Fates ຈາກເຕົ້ານົມຂອງສາດສະດາໃນມື້ກ່ອນ.
384
praesentes namque ante domos inuisere castas
ສຳລັບ ຢູ່ໃນຮ່າງກາຍຂອງອາຍຸ, ກ່ອນທີ່ສາດສະຫນາຈະຖືກດູຖູກ,
385
heroum, et sese mortali ostendere coetu,
ພວກສະຫວັນບໍ່ໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມບ້ານຂອງວິລະຊົນ,
386
caelicolae nondum spreta pietate solebant.
ແລະສະແດງຕົນເອງຕໍ່ບໍລິສັດມະຕະ.
387
saepe pater diuum templo in fulgente reuisens,
ເລື້ອຍໆ ພຣະບິດາຂອງເທວະດາໄດ້ລົງມາອີກ, ໃນພຣະວິຫານອັນສະຫວ່າງຂອງພຣະອົງ,
388
annua cum festis uenissent sacra diebus,
ເມື່ອງານລ້ຽງປະຈຳປີມາຮອດວັນສັກສິດຂອງລາວ,
389
conspexit terra centum procumbere tauros.
ເຫັນງົວຮ້ອຍໂຕຕົກລົງກັບພື້ນ.
390
saepe uagus Liber Parnasi uertice summo
ເລື້ອຍໆ Liber ແລ່ນຢູ່ເທິງຄວາມສູງສູງສຸດຂອງ Parnassus
391
Thyiadas effusis euantis crinibus egit,
ໄດ້ຂັບໄລ່ເທວະດາຮ້ອງວ່າ “ເອໂວ!” ມີຜົມບິນ,
392
cum Delphi tota certatim ex urbe ruentes
ເມື່ອ Delphiians, ແຂ່ງກັນຢ່າງກະຕືລືລົ້ນຈາກທັງຫມົດເມືອງ,
393
acciperent laeti diuum fumantibus aris.
ໄດ້ຮັບພຣະເຈົ້າດ້ວຍແທ່ນບູຊາທີ່ສູບຢາດ້ວຍຄວາມສຸກ.
394
saepe in letifero belli certamine Mauors
ເລື້ອຍໆ ໃນການຕໍ່ສູ້ຂອງສົງຄາມ Mavors
395
aut rapidi Tritonis era aut Amarunsia uirgo
ຫຼື Lady of swift Triton ຫຼື Rhamnusian Virgin
396
armatas hominum est praesens hortata cateruas.
ໂດຍການປະກົດຕົວຂອງພວກເຂົາໄດ້ກະຕຸ້ນຄວາມກ້າຫານຂອງກຸ່ມປະກອບອາວຸດຂອງຜູ້ຊາຍ.
397
sed postquam tellus scelere est imbuta nefando
ແຕ່ເມື່ອແຜ່ນດິນໂລກຖືກຍ້ອມດ້ວຍອາຊະຍາກຳທີ່ໜ້າກຽດຊັງ,
398
iustitiamque omnes cupida de mente fugarunt, <3
ແລະ ມະນຸດທັງໝົດໄດ້ຂັບໄລ່ຄວາມຍຸດຕິທຳອອກຈາກຈິດວິນຍານທີ່ໂລບມາກ, a
399
perfudere manus fraterno sanguine fratres,
ພວກອ້າຍໄດ້ສີດມືດ້ວຍເລືອດອ້າຍນ້ອງ,
400
destitit extinctos gnatus lugere parentes,
ລູກຊາຍຈາກໄປເພື່ອໄວ້ອາໄລການຕາຍຂອງພໍ່ແມ່,
401
optauit genitor primaeui funera nati,
ພໍ່ປາຖະໜາໃຫ້ລູກຊາຍຫລ້າຂອງລາວຕາຍ,
402
liber ut innuptae poteretur florestretch ຂອງຈິນຕະນາການທີ່ຈະໂຍນເປັນຊາວຫນຸ່ມ Julius Caesar, ຄັ້ງຫນຶ່ງທີ່ຮັກຂອງມະຫາຊົນ, ເປັນ "ທີ່ທັນສະໄຫມ" Theseus. ຫຼາຍກວ່າຫນຶ່ງຄັ້ງ, ລາວໄດ້ຕໍ່ຕ້ານສະພາຂອງ Rome, ສືບຕໍ່ຊຸກຍູ້ເຂດແດນຂອງສາທາລະນະລັດຈົນກ່ວາມັນເລີ່ມລົ້ມລົງພາຍໃຕ້ນ້ໍາຫນັກຂອງຕົນເອງ. ທັງບໍ່ແມ່ນເຮືອນສ່ວນຕົວຂອງລາວທີ່ບໍ່ມີຮອຍເປື້ອນ. ແມ່ຫມ້າຍຄັ້ງທໍາອິດ, ຫຼັງຈາກນັ້ນໄດ້ຢ່າຮ້າງ, ແລະສຸດທ້າຍໄດ້ແຕ່ງງານເປັນຄັ້ງທີສາມ, Julius ມີການຕໍ່ສູ້ romantic ຂອງລາວຢ່າງຊັດເຈນ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ລາວມັກຈະເປັນຫົວຫນ້າກັບສະພາສູງ Roman ແລະສະພາອາວຸໂສໃນຂອບເຂດທີ່ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ເກີດສົງຄາມກາງເມືອງ Roman, ບາງຄັ້ງກໍ່ເອີ້ນວ່າສົງຄາມກາງເມືອງຂອງ Caesar.
Carmen 64
ແຖວ ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ ການແປພາສາອັງກິດ 1
PELIACO quondam prognatae uertice pinus
PINE-TREES ເກົ່າແກ່, ເກີດຢູ່ເທິງສຸດຂອງ Pelion,
2
dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas
ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ລອຍຜ່ານນ້ຳທີ່ຊັດເຈນຂອງເນບຈູນ
3
Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos,
ຕໍ່ກັບຄື້ນຂອງ Phasis ແລະ ອານາຈັກຂອງ Aeetes,
4
cum lecti iuuenes, Argiuae robora pubis,
ເມື່ອຊາວໜຸ່ມທີ່ຖືກເລືອກ, ດອກໄມ້ແຫ່ງຄວາມເຂັ້ມແຂງ,
5
auratam optantes Colchis auertere pellem
ຕ້ອງການເພື່ອທົນຢູ່ຫ່າງຈາກ Colchians ຂົນແກະທອງ,
6
ausi sunt uada salsa cita decurrere puppi,
ກ້າທີ່ຈະຂ້າມທະເລເກືອດ້ວຍເຮືອໄວ,
7
caerula uerrentes abiegnis aequora palmis.
ກວາດໃບບິນສີຟ້າດ້ວຍໃບໄມ້ເຟີ;
8
diua quibus retinens in summis urbibus arces
ສຳລັບຜູ້ທີ່ເປັນເທບທິດາຜູ້ຮັກສາປ້ອມປ້ອງກັນເມືອງເທິງຍອດເມືອງ
9
ipsa leui fecit uolitantem flamine currum,
ເຮັດດ້ວຍມືຂອງນາງເອງ ລົດກະບະດ້ວຍລົມແຮງ,
10
pinea coniungens inflexae texta carinae.
ແລະ ຜູກມັດໂຄງສ້າງຂອງກະດູກຂ້າງ.
11
illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten;
ກຳປັ່ນລຳນັ້ນໄດ້ຂົນສົ່ງລຳທຳອິດດ້ວຍການເດີນທາງ Amphitite ທີ່ບໍ່ໄດ້ລອງກ່ອນ.
12
quae simul ac rostro uentosum proscidit aequor
ສະນັ້ນ ເມື່ອນາງໄຖນາດ້ວຍປາຍປາຍຂອງລົມແຮງ,
13
tortaque remigio spumis incanuit unda,
ແລະ ຄື້ນທີ່ປັ່ນປ່ວນໂດຍ oars ໄດ້ເຕີບໃຫຍ່ເປັນສີຂາວດ້ວຍແຜ່ນໂຟມ,
14
emersere freti candenti e gurgite uultus
ເບິ່ງໄປທາງໜ້າຈາກການຟອກ ເພີ່ມຂຶ້ນຂອງsea
15
aequoreae monstrum Nereides admirantes.
Nereids ຂອງຄວາມສົງໄສຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ແປກປະຫຼາດ.
16
illa, atque alia, uiderunt luce marinas
ໃນມື້ນັ້ນ, ຖ້າເປັນອັນອື່ນ, ມະນຸດໄດ້ເຫັນ
17
mortales oculis nudato corpore Nymphas <3
ດ້ວຍຕາຂອງພວກມັນມີ Nymphs ທະເລຢືນອອກມາ
18
nutricum tenus exstantes e gurgite cano.
ຈາກກະແສນ້ຳທີ່ໜ້າຕົກໃຈ, ມີຮ່າງກາຍເປືອຍກາຍໄປຈົນເຖິງປາຍປາກ.
19
tum Thetidis Peleus incensus fertur amore,
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, Peleus ໄດ້ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ໄຟໄຫມ້ດ້ວຍຄວາມຮັກຂອງ Thetis,
20
tum Thetis humanos non despexit hymenaeos ,
ຫຼັງຈາກນັ້ນ Thetis ບໍ່ໄດ້ດູຖູກຄູ່ສົມລົດ,
21
Tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea ຄວາມຮູ້ສຶກ.
ຈາກນັ້ນພໍ່ເອງຮູ້ບໍວ່າ Peleus ຕ້ອງໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມກັບ Thetis.
22
nimis optato saeclorum tempore nati
ໂອ້ ເຈົ້າ , ໃນຊ່ວງເວລາທີ່ມີຄວາມສຸກທີ່ສຸດຂອງອາຍຸທີ່ເກີດມາ,
23
ວິລະຊົນ, ຊົມເຊີຍ, deum genus! o bona matrum
ໝາກເຫັບ, ວິລະຊົນ, ມາຈາກພະເຈົ້າ! ສະບາຍດີ, ລູກຫລານຂອງແມ່ຂອງເຈົ້າດ້ວຍຄວາມເມດຕາ, ສະບາຍດີ
23 B
ເຊື້ອສາຍ, ຂໍຊົມເຊີຍiter
ຂອງແມ່ຂອງເຈົ້າ, ສະບາຍດີ
24
uos ego saepe, meo uos carmine compellabo.
ເຈົ້າມັກຢູ່ໃນເພງຂອງຂ້ອຍ, ເຈົ້າຈະບອກຂ້ອຍ.
25
teque adeo eximie taedis felicibus aucte,
ແລະໂດຍສະເພາະເຈົ້າ, ໄດ້ຮັບພອນຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງຈາກໄຟແຕ່ງງານທີ່ໂຊກດີ,
26
Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse,
ຕົ້ນຕໍແມ່ນ Tbessaly, Peleus, ເຊິ່ງ Jupiter ເອງ,
27
ipse suos diuum genitor ສໍາປະທານ amores;
ກະສັດຂອງພຣະອົງໄດ້ໃຫ້ຄວາມຮັກຂອງຕົນເອງ.
28
ເທນ Thetis tenuit pulcerrima Nereine?
ເຈົ້າໄດ້ຕົບມື Thetis ທີ່ຍຸດຕິທຳທີ່ສຸດ, ລູກສາວຂອງ Nereus?
29
tene suam Tethys concessit ducere neptem,
Tethys ໄດ້ໃຫ້ເຈົ້າແຕ່ງງານກັບຫລານສາວຂອງນາງ,
30
Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem?
ແລະ Oceanus, ຜູ້ທີ່ອ້ອມຮອບໂລກດ້ວຍທະເລ?
31
quae simul optatae finito tempore luces
ຕອນນີ້ເມື່ອຄວາມປາຖະໜານັ້ນໃນມື້ນັ້ນສຳເລັດຜົນ
32
aduenere, domum conuentu tota frequentat
ໄດ້ມາເພື່ອພວກເຂົາ, Thessaly ທັງຫມົດໃນສະພາແຫ່ງເຕັມໄປດ້ວຍຝູງຊົນ.ເຮືອນ,
33
Thessalia, oppletur laetanti regia coetu:
ພະລາດຊະວັງເຕັມໄປດ້ວຍບໍລິສັດທີ່ມີຄວາມສຸກ.
34
dona ferunt prae se, declarant gaudia uultu.
ພວກເຂົາເອົາຂອງຂວັນມາໃຫ້ຢູ່ໃນມື, ພວກເຂົາສະແດງຄວາມຍິນດີໃນລັກສະນະຂອງເຂົາເຈົ້າ.
35
deseritur Cieros, linquunt Pthiotica Tempe
Cieros ແມ່ນ deserted; ພວກເຂົາອອກຈາກ Phthiotic Tempe
36
Crannonisque domos ac moenia Larisaea,
ແລະ ເຮືອນຂອງ Crannon ແລະກໍາແພງຂອງ Larissa;
37
Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta ເລື້ອຍໆ.
ຢູ່ຟາຊະໂລສເຂົາເຈົ້າພົບກັນ, ແລະຝູງຊົນໄປບ້ານຟາຊະໂລ.
38
rura colit nemo, mollescunt colla iuuencis,
ບໍ່ມີໃນປັດຈຸບັນ tills ທີ່ດິນ; ຄໍຂອງຜູ້ຊີ້ນໍາຈະເລີນເຕີບໂຕອ່ອນ;
39
non humilis curuis purgatur uinea rastris,
ບໍ່ມີດິນຂອງສວນອະງຸ່ນຖືກຕັດດ້ວຍຄອກໂຄ້ງ;
40
ບໍ່ແມ່ນ glebam prono conuellit uomere taurus,
ບໍ່ມີຂໍຂອງ pruners 'ເຮັດໃຫ້ຮົ່ມຂອງຕົ້ນໄມ້ບາງສ່ວນ;
41
ບໍ່ແມ່ນ falx attenuat frondatorum arboris umbram,
ງົວບໍ່ໄດ້ຈີກດິນລົງມາອີກ
42
squalida desertis rubigo infertur aratris.
ຂີ້ໝິມຂີ້ຕົມເລື່ອຍໄປທົ່ວໜ້າຜາທີ່ຫຼົງໄຫຼ.
43
ipsius ຢູ່ sedes, quacumque opulenta recessit
ແຕ່ເຮືອນຂອງ Peleus ຂອງຕົນເອງ, ຈົນກ່ວາພາຍໃນ stretched
44
regia, fulgenti splendent auro atque argento.
ພະລາຊະວັງທີ່ຮັ່ງມີ, ມີສີທອງ ແລະເງິນເປັນເງົາ.
45
candet ebur soliis, collucent pocula mensae,
ງາຊ້າງຂອງບັນລັງເປັນເງົາສີຂາວ, ຈອກຢູ່ເທິງໂຕະ;
46
tota domus gaudet regali splendida gaza.
ເຮືອນທັງໝົດເປັນເພດຊາຍ ແລະສວຍງາມດ້ວຍຊັບສົມບັດຂອງກະສັດ.
47
puluinar uero diuae geniale locatur
ແຕ່ເບິ່ງ , ຕຽງແຕ່ງງານຂອງລາຊະວົງກຳລັງຖືກຕັ້ງໃຫ້ເທບທິດາ
48
sedibus in mediis, Indo quod dente politum
ໃນທ່າມກາງພະລາດຊະວັງ, ປະດັບດ້ວຍງວງອິນເດຍຢ່າງລຽບງ່າຍ,
49
tincta tegit roseo conchyli purpura fuco.
ມີສີມ່ວງປົກຄຸມດ້ວຍຮອຍສີດອກກຸຫຼາບຂອງແກະ.
50
haec usetis priscis hominum uariata figuris
ຜ້າຄຸມນີ້, ຖັກແສ່ວດ້ວຍຮູບຮ່າງຂອງວັດຖຸບູຮານຜູ້ຊາຍ,
51
heroum mira uirtutes indicat arte.
ດ້ວຍສິລະປະອັນອັດສະຈັນ ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງການກະທຳອັນມີຄ່າຄວນຂອງວິລະຊົນ.
52
namque fluentisono prospectans litore Diae,
ສຳລັບ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ຊອກຫາອອກໄປຈາກຝັ່ງທະເລທີ່ມີຄື້ນຟອງຂອງ Dia,
53
Thesea cedentem celeri cum classe tuetur <3
Ariadna ເຫັນ Theseus, ໃນຂະນະທີ່ລາວແລ່ນອອກໄປດ້ວຍເຮືອທີ່ໄວ,
54
indomitos in corde gerens Ariadna furores,
Ariadna ເກີດຄວາມບ້າໃນໃຈຂອງນາງ.
55
necdum etiam sese quae uisit uisere credit,
ນາງຍັງບໍ່ສາມາດເຊື່ອວ່ານາງເຫັນສິ່ງທີ່ນາງເຮັດ;
56
utpote fallaci quae tum primum excita somno
ຕັ້ງແຕ່ນີ້ມາ, ດຽວນີ້ໄດ້ຕື່ນຂຶ້ນຈາກການນອນຫລັບທີ່ຫຼອກລວງ
57
desertam in sola miseram se cernat harena.
ນາງເຫັນຕົນເອງ, ໂສກເສົ້າເສຍໃຈ, ຖືກປະຖິ້ມໄວ້ເທິງດິນຊາຍທີ່ໂດດດ່ຽວ.
58
immemor at iuuenis fugiens pellit uada remis,
ໃນຂະນະດຽວກັນພວກໄວໜຸ່ມກໍບິນແລະຕີນ້ຳດ້ວຍສຽງອ່າວຂອງຕົນ,
59
irrita uentosae linquens promissa procellae.
ການປະຖິ້ມຄຳໝັ້ນສັນຍາທີ່ຫວ່າງເປົ່າຂອງລາວໄປຢ່າງບໍ່ເຕັມທີ່ພາຍຸ.
60
quem procul ex alga maestis Minois ocellis,
ຢູ່ໄກຈາກຫາດຊາຍທີ່ມີຫຍ້າທີ່ມີນ້ໍາຕາໄຫຼ, ລູກສາວຂອງ Minos,
61
saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu,
ຄືກັບຮູບຫິນອ່ອນຂອງ bacchanal, ເບິ່ງໄປຂ້າງຫນ້າ, ອະນິຈາ!
62
prospicit et magnis curarum fluctuat undis,
ແນມເບິ່ງອາກາດໜາວດ້ວຍກະແສລົມແຮງ.
63
ທີ່ບໍ່ແມ່ນ flauo retinens subtilem uertice mitram,
ແລະນາງຍັງຮັກສາຜ້າພັນຫົວອັນອ່ອນໂຍນໄວ້ເທິງຫົວທອງຂອງນາງ,
64
ບໍ່ແມ່ນ contecta leui uelatum pectus amictu ,
ແລະບໍ່ມີຜ້າຄຸມເຕົ້ານົມຂອງນາງໂດຍການປົກຫຸ້ມຂອງເສື້ອຄຸມອ່ອນຂອງນາງ,
65
ບໍ່ tereti strophio lactentis uincta papillas,
ແລະ ນົມຂາວຂອງນາງຖືກຜູກມັດດ້ວຍສາຍຮັດກ້ຽງ;
66
omnia quae toto delapsa e corpore passim
ທັງໝົດເຫຼົ່ານີ້, ເມື່ອພວກມັນເລື່ອນອອກໄປທົ່ວຮ່າງກາຍຂອງນາງ,
67
ipsius ante pedes fluctus salis alludebant.
ກ່ອນຕີນຂອງນາງ ຄື້ນເກືອກໍ່ມາ.
68
sed neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus
ນາງສໍາລັບ headgear ຂອງນາງຫຼັງຈາກນັ້ນ, ນາງສໍາລັບເຄື່ອງນຸ່ງລອຍຂອງນາງຈາກນັ້ນ,
69
illa uicem curans toto ex te pectore, Theseu,
ບໍ່ສົນໃຈ, ແຕ່ກ່ຽວກັບເຈົ້າ, Theseus, ດ້ວຍຄວາມຄິດທັງໝົດຂອງນາງ,
70
toto animo, tota pendebat perdita mente.
ດ້ວຍສຸດຈິດສຸດໃຈຂອງນາງ, ດ້ວຍສຸດຈິດສຸດໃຈຂອງນາງ (ຫາຍ, ອ້າວ ຫາຍ!) ຖືກແຂວນ,
71
misera, assiduis quam luctibus externauit
ແມ່ບ້ານບໍ່ພໍໃຈ! ຜູ້ທີ່ມີນ້ຳຖ້ວມຢ່າງບໍ່ຢຸດຢັ້ງຂອງຄວາມໂສກເສົ້າ
72
spinosas Erycina serens ໃນ pectore curas,
Erycina ໃຈຮ້າຍ, ຫວ່ານດ້ວຍໜາມທີ່ມີໜາມຢູ່ໃນເຕົ້ານົມຂອງນາງ,
73
illa tempestate, ferox quo ex tempore Theseus
ແມ້ແຕ່ຢູ່ໃນຊົ່ວໂມງນັ້ນ, ເວລາໃດ bold Theseus
74
egressus curuis e litoribus Piraei
ອອກຈາກຝັ່ງທະເລທີ່ລົມພັດຂອງ Piraeus
75
attigit iniusti regis Gortynia templa.
ໄປຮອດພະລາຊະວັງ Gortynian ຂອງກະສັດທີ່ບໍ່ມີກົດໝາຍ.
76
nam perhibent olim crudeli peste coactam
ສຳລັບພວກມັນບອກໄດ້ວ່າອາຍຸເທົ່າໃດ, ຍ້ອນພະຍາດລະບາດທີ່ຮ້າຍກາດ
77
Androgeoneae poenas exsoluere caedis
ເພື່ອຈ່າຍຄ່າປັບໃໝສຳລັບການຂ້າ Androgeos,
78
electos iuuenes simul et decusinnuptarum
Cecropia ຈະບໍ່ຖືກມອບໃຫ້ເປັນງານລ້ຽງແກ່ Minotaur
79
Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro.
ເລືອກໄວໜຸ່ມ, ແລະກັບເຂົາເຈົ້າດອກຂອງສາວໃຊ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ.
80
quis angusta malis cum moenia uexarentur,
ບັດນີ້ເມື່ອກຳແພງແຄບຂອງລາວຖືກລົບກວນຈາກຄວາມຊົ່ວຮ້າຍເຫຼົ່ານີ້,
81
ipse suum Theseus pro caris corpus Athenis
Theseus ຕົນເອງສໍາລັບ Athens ທີ່ຮັກຂອງລາວໄດ້ເລືອກທີ່ຈະສະເຫນີ
82
proicere optauit potius quam talia Cretam
ຮ່າງກາຍຂອງລາວເອງ, ແທນທີ່ຈະເປັນຄວາມຕາຍດັ່ງກ່າວ,
83<3
funera Cecropiae nec funera portarentur.
ການເສຍຊີວິດທີ່ມີຊີວິດຢູ່, ຂອງ Cecropia ຄວນເກີດຢູ່ໃນ Crete.
84
atque ita naue leui nitens ac lenibus auris
ດັ່ງນັ້ນ, ເລັ່ງເສັ້ນທາງຂອງລາວດ້ວຍເປືອກອ່ອນ ແລະ ແກມອ່ອນ,
85
Magnanimum ad Minoa uenit sedesque superbas.
ລາວມາຫາພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ Minos ແລະຫ້ອງໂຖງໃຫຍ່ຂອງລາວ.
86
hunc simul ac cupido conspexit lumine uirgo
ເມື່ອນາງສາວເຫັນດ້ວຍຕາກະຕືລືລົ້ນ,
87
regia, quam suauis exspirans castus odores
ເຈົ້າຍິງ, ທີ່ນັ່ງທີ່ບໍລິສຸດຂອງນາງຫາຍໃຈຫວານກິ່ນ
88
lectulus ໃນ molli complexu matris alebat,
ຍັງລ້ຽງລູກຢູ່ໃນກອດອັນອ່ອນໂຍນຂອງແມ່,
89
quales Eurotae praecingunt flumina myrtus
<12ຄ້າຍຄື myrtles ທີ່ເກີດຕາມສາຍນ້ຳຂອງ Eurotas,
90
arauue distinctos educit uerna colores,
ຫຼືດອກໄມ້ທີ່ມີສີສັນຫຼາກຫຼາຍຊະນິດທີ່ລົມຫາຍໃຈຂອງລະດູໃບໄມ້ປົ່ງອອກມາ,
91
ບໍ່ແມ່ນ prius ex illo flagrantia declinauit
ນາງບໍ່ໄດ້ຫັນໜ້າຕາທີ່ໄໝ້ໄປຈາກລາວ,
92
lumina, quam cuncto concepit corpore flammam
ຈົນກ່ວານາງໄດ້ຕິດໄຟຢູ່ໃນຫົວໃຈຂອງນາງທັງຫມົດເລິກພາຍໃນ. ,
93
ທຶນ atque imis exarsit tota medullis.
ແລະໄດ້ສ່ອງແສງໄຟທັງໝົດຢູ່ໃນໄຂກະດູກຂອງນາງ.
94
heu misere exagitans immiti corde furores
Ah ! ເຈົ້າທີ່ກະຕຸ້ນຄວາມບ້າທີ່ໂຫດຮ້າຍດ້ວຍຫົວໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍ,
95
sancte puer, curis hominum qui gaudia misces,
ເດັກຊາຍອັນສູງສົ່ງ, ຜູ້ທີ່ປະສົມຄວາມສຸກຂອງຜູ້ຊາຍດ້ວຍຄວາມເອົາໃຈໃສ່,
96
quaeque regis Golgos quaeque Idalium frondosum,
ແລະ ເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ປົກຄອງເໜືອ Golgi ແລະ Idalium ໃບ,
97
qualibus incensam iactastis mentepuellam
ເຈົ້າໄດ້ໂຍນໝາກຫົວໃຈອັນໃດທີ່ກຳລັງລຸກຢູ່,
98
fluctibus, in flauo saepe hospite suspirantem!
ມັກຈະຖອນຫາຍໃຈໃຫ້ຄົນແປກໜ້າຫົວທອງ!
99
quantos illa tulit languenti corde timores!
ຄວາມຢ້ານກົວອັນໃດທີ່ນາງອົດທົນກັບຫົວໃຈທີ່ສະໝອງ!
100
quanto saepe magis fulgore expalluit auri,
ແລ້ວນາງຈະເລີນຂຶ້ນເລື້ອຍໆສໍ່າໃດ,
101
cum saeuum cupiens contra contendere monstrum
ເມື່ອ Theseus, ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນທີ່ຈະຕໍ່ສູ້ກັບ monster ປ່າ,
102
Aut mortem appeteret Theseus aut praemia laudis!
ກຳລັງມຸ່ງໜ້າເພື່ອຊະນະຄວາມຕາຍ ຫຼືຄວາມກ້າຫານ!
103
ບໍ່ແມ່ນ ingrata tamen frustra munuscula diuis
ແຕ່ ຂອງຂວັນບໍ່ແມ່ນຂອງຫວານ, ເຖິງແມ່ນວ່າໄດ້ສັນຍາໄວ້ຢ່າງໄຮ້ປະໂຫຍດຕໍ່ພຣະເຈົ້າ,
104
promittens tacito succepit uota labello.
ທີ່ນາງຍື່ນປາກງຽບ.
105
ນຳ uelut ໃນ summo quatientem brachia Tauro
ເພາະເປັນຕົ້ນໄມ້ທີ່ແກວ່ງກ້ານຢູ່ເທິງສຸດຂອງ Taurus,
106
quercum aut conigeram sudanti cortice pinum
ໄມ້ໂອ໊ກ ຫຼື ໂກນຫມີເປືອກແປກທີ່ມີເຫື່ອອອກ,
107
indomitus turbo contorquens flamine robur,
ເມື່ອມີລົມພາຍຸແຮງພັດເຮັດໃຫ້ເມັດພືດແຕກ,
108
eruit (illa procul radicitus exturbata
ແລະ ນ້ຳຕາມັນຂຶ້ນ (ໄກ, ບວມດ້ວຍຮາກ
109
<12prona cadit, late quaeuis cumque obuia frangens,)
ມັນນອນຢູ່, ແຍກທຸກສິ່ງທີ່ພົບກັບການຕົກຂອງມັນ),
110
sic domito saeuum prostrauit corpore Theseus
ດັ່ງນັ້ນ Theseus ເອົາຊະນະ ແລະວາງລົງເປັນສ່ວນໃຫຍ່. ຂອງ monster,
111
nequiquam uanis iaactantem cornua uentis.
ການໂຍນເຂົາເຂົາໄປດ້ວຍລົມເປົ່າ.
112
inde pedem sospes multa cum laude reflexit
ຈາກນັ້ນລາວຈຶ່ງຫວນຄືນທາງຂອງລາວ, ບໍ່ໄດ້ຮັບບາດເຈັບ ແລະ ດ້ວຍລັດສະໝີພາບຫລາຍ,
113
errabunda regen tenui uestigia filo,
ການຊີ້ ນຳ ຮອຍຕີນທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຂອງລາວໂດຍຄົນດີ,
114
ne labyrintheis e flexibus egredientem
ຢ້ານວ່າລາວຈະອອກມາຈາກສາຍລົມມະຫາສະໝຸດຂອງ labyrinth
115
tecti frustraretur inobseruabilis ຜິດພາດ.
ການຕິດພັນທີ່ບໍ່ສົມບູນແບບຂອງຕຶກຄວນງຶດງໍ້ລາວ.
116
sed quid ego a primo digressus carmine plura
ແຕ່ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຄວນອອກຈາກຫົວຂໍ້ທຳອິດຂອງເພງຂອງຂ້ອຍ ແລະບອກຕື່ມ;
117
commemorem, ut linquens genitoris filia uultum,
ແນວໃດລູກສາວ, ບິນຈາກໜ້າພໍ່,
118
ut consanguineae complexum, ut denique matris,
ການກອດຂອງນ້ອງສາວຂອງລາວ, ຈາກນັ້ນແມ່ຂອງລາວສຸດທ້າຍ,
119
quae misera in gnata deperdita laeta
ຜູ້ທີ່ໂສກເສົ້າ, ສູນເສຍໃນຄວາມໂສກເສົ້າສໍາລັບ daugbter ຂອງນາງ,
120
omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem:
ນາງເລືອກແນວໃດກ່ອນຄວາມຮັກອັນຫວານຊື່ນຂອງ Theseus;
121
aut ut uecta rati spumosa ad litora Diae
ຫຼືວ່າກຳປັ່ນໄດ້ມາເຖິງຝັ່ງທະເລຂອງ Dia ນັ້ນໄດ້ແນວໃດ;
122
aut ut eam deuinctam lumina somno
ຫຼື ແນວໃດເມື່ອຕາຂອງນາງຖືກຜູກມັດດ້ວຍການນອນ
123
liquerit immemori discedens pectore coniunx?
ຄູ່ສົມລົດຂອງນາງຈາກນາງໄປດ້ວຍຄວາມຄິດລືມ?
124
saepe illam perhibent ardenti corde furentem
ເລື້ອຍໆ ໃນຄວາມບ້າຂອງຫົວໃຈທີ່ເຜົາໄໝ້ຂອງນາງ, ພວກເຂົາເວົ້າວ່ານາງ
125
clarisonas imofudisse e pectore uoces,
ສຽງເຈາະດັງອອກມາຈາກເຕົ້ານົມຂອງນາງ;
126
ac tum praerupos tristem conscendere montes,
ແລະດຽວນີ້ນາງຈະປີນພູທີ່ແຂງກະດ້າງຢ່າງໂສກເສົ້າ,
127
unde aciem pelagi uastos protenderet aestus,
ເພາະສະນັ້ນເຮັດໃຫ້ຕາຂອງນາງເມື່ອຍກັບສິ່ງເສດເຫຼືອຂອງມະຫາສະໝຸດ;
128
tum tremuli salis aduersas procurrere in undas
ດຽວນີ້ແລ່ນອອກໄປພົບກັບນ້ຳຂອງນ້ຳທີ່ໄຫຼອອກມາ,
129
mollia nudatae tollentem tegmina surae,
ຍົກເສື້ອຢືດອ່ອນໆຂອງຫົວເຂົ່າເສີຍໆ.
130
atque haec extremis maestam dixisse querellis,
ແລະດັ່ງນັ້ນນາງໄດ້ກ່າວຢ່າງໂສກເສົ້າໃນການຈົ່ມຄັ້ງສຸດທ້າຍ,
131
frigidulos udo singultus ore cientem:
ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງເຢັນໆພ້ອມນ້ຳຕາໃສ່:
132
'sicine me patriis auectam, perfide, ab aris
“ດັ່ງນັ້ນ, ໄດ້ເກີດຂ້ອຍຢູ່ຫ່າງໄກຈາກບ້ານພໍ່,
133
perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?
ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າຈຶ່ງປະຖິ້ມຂ້ອຍ, ບໍ່ມີຄວາມສັດຊື່, ບໍ່ມີສັດທາ, ຢູ່ເທິງຝັ່ງທີ່ໂດດດ່ຽວບໍ?
ເບິ່ງ_ນຳ: Catullus 1 ການແປພາສາ134
sicine discedens neglecto numine diuum,
ດັ່ງນັ້ນ ອອກຈາກ, unmindful ຂອງຜູ້ຊາຍແລະຍິງສາວ. ໃນຂະນະທີ່ລາວໄດ້ຈັດການກັບກະສັດ, ລາວເຫັນ Ariadne. ນາງໄດ້ຖືກບັນຍາຍແລະເປັນ ແມ່ຍິງທີ່ຍັງອ່ອນຫຼາຍ ທີ່ຍັງບໍ່ທັນໄດ້ປະໄວ້ຂ້າງແມ່ຂອງນາງ. ແຕ່ເມື່ອນາງເຫັນ Theseus ນາງພັດທະນາຄວາມປາຖະຫນາສໍາລັບລາວ. ດັ່ງນັ້ນ, ນາງຈຶ່ງເອົາລູກເຊືອກໃຫ້ລາວ ແລະບອກວິທີເອົາຊະນະ Minotaur.
ເມື່ອ Theseus ຊະນະ, ນາງມີຄວາມຄາດຫວັງວ່າທັງສອງຄົນຈະແຕ່ງງານກັນ. ແຕ່ແທນທີ່ຈະເອົາເຈົ້າສາວຂອງລາວໄປກັບລາວ, Theseus ໄດ້ປະຖິ້ມນາງແລະແລ່ນຫນີໄປ.
ປາກົດວ່າ, Theseus ເປັນໄວຫນຸ່ມທີ່ລືມຢ່າງຢ້ານ . ລາວບໍ່ພຽງແຕ່ປະຖິ້ມສາວສາວຄົນໜຶ່ງທີ່ລາວສ້າງເມຍໄວ້ທາງຫຼັງຂອງລາວເທົ່ານັ້ນ, ລາວລືມສັນຍານທີ່ຕົກລົງກັບພໍ່ຂອງລາວ. ຖ້າຫາກວ່າການຮ່ວມມືໄດ້ຮັບຜົນສໍາເລັດ, ພວກເຂົາເຈົ້າຈະປ່ຽນ sails ໃນກໍາປັ່ນເປັນສີທີ່ແຕກຕ່າງກັນ. ແຕ່ພວກເຂົາປະໄວ້ເຮືອໃບສີຂາວທຳມະດາທີ່ຕິດຕັ້ງໄວ້. ລາວບໍ່ສາມາດປະເຊີນກັບຄວາມຕາຍຂອງລູກຊາຍຂອງລາວ, ແລະຖິ້ມຕົວເອງຈາກບ່ອນຮົບລົງເທິງຝັ່ງຫີນແລະຕາຍໄປ.
ດຽວນີ້, ເທສະເຊວຫັນກັບຄວາມທຸກທໍລະມານ.
Catullus , ນັກເລົ່າເລື່ອງທີ່ເປັນຄົນຂີ້ຄ້ານທີ່ລາວເຄີຍເປັນ, ຕອນນີ້ດຶງກ້ອງຄືນ, ຄືກັບທີ່ເຄີຍເປັນ, ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ຊົມຂອງລາວມີທັດສະນະທີ່ກວ້າງຂຶ້ນ. ເບິ່ງຄືວ່າລາວເວົ້າເຖິງຂະບວນການກູນີ້ລະຊົ່ວ, ແລະຂອງຕົນເອງຊາວຫນຸ່ມ indulgent. ລາວອະທິບາຍວ່າ embroidered ສຸດ hem ຂອງຕຽງນອນແມ່ນ scenes ຈາກ mythology. ກ່ອນອື່ນ, ມາມະນຸດ, ຫຼັງຈາກນັ້ນພຣະເຈົ້າໄດ້ຖືກສະແດງໃຫ້ເຫັນໃນຂະບວນການ – ດັ່ງນັ້ນໄດ້ພຣະປະສົງຂອງພະເຈົ້າ,
135
ບໍ່ດົນ! deuota domum periuria portas?
ລືມ, ອ້າວ! ເຈົ້າເອົາຄຳສາບແຊ່ງຂອງຄວາມຕົວະໄປເຮືອນຂອງເຈົ້າບໍ?
136
nullane res potuit crudelis flectere mentis
ສາມາດ ບໍ່ມີຫຍັງເຮັດໃຫ້ຈຸດປະສົງຂອງຈິດໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍຂອງເຈົ້າ?
137
consilium? tibi nulla fuit clementia praesto,
ບໍ່ມີຄວາມເມດຕາຢູ່ໃນຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າ,
138
immite ut nostri uellet miserescere pectus ບໍ?
ເພື່ອສະເໜີໃຫ້ຫົວໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍຂອງເຈົ້າຫັນມາສົງສານຂ້ອຍບໍ?
139
ທີ່ non haec quondam blanda promissa dedisti
ບໍ່ແມ່ນຄຳສັນຍາທີ່ເຈົ້າໃຫ້ຂ້ອຍເທື່ອໜຶ່ງ
140
uoce mihi, non haec miserae sperare iubebas,
ດ້ວຍສຽງທີ່ຊະນະ, ບໍ່ແມ່ນເຈົ້າໄດ້ສະເໜີຄວາມຫວັງໃຫ້ຂ້ອຍ,
141
sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos,
ເອີ ຂ້ອຍ! ບໍ່, ແຕ່ການແຕ່ງງານທີ່ມີຄວາມສຸກ, ແຕ່ການແຕ່ງງານທີ່ຕ້ອງການ;
142
quae cuncta aereii discerpunt irrita ueti.
ທຸກສິ່ງທຸກຢ່າງທີ່ລົມແຫ່ງສະຫວັນໄດ້ພັດໄປຕ່າງປະເທດໂດຍບໍ່ມີປະໂຫຍດ.
143
nunc iam nulla uiro iuranti femina credat,
ຕໍ່ໄປຢ່າໃຫ້ຜູ້ຍິງເຊື່ອຄຳສາບານຂອງຜູ້ຊາຍ,
144
nulla uiri speretເທດສະໜາ esse fideles;
ຢ່າໃຫ້ຜູ້ໃດເຊື່ອວ່າຄຳປາໄສຂອງຜູ້ຊາຍສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້.
145
quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci,
ພວກເຂົາ, ໃນຂະນະທີ່ຈິດໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າປາຖະໜາສິ່ງໃດສິ່ງໜຶ່ງ ແລະປາຖະໜາຢາກໄດ້ມັນ,
146
nil metuunt iurare, nihil promittere parcunt:
ບໍ່ມີຫຍັງທີ່ຈະຢ້ານກົວທີ່ຈະສາບານ, ບໍ່ມີຫຍັງຫວ່າງທີ່ຈະສັນຍາ;
147
sed simul ac cupidae mentis satiata libido est,
ແຕ່ທັນທີທີ່ຄວາມໂລບຂອງໃຈໂລບໄດ້ພໍໃຈ,
148
dicta nihil metuere, nihil periuria curant.
ເຂົາເຈົ້າບໍ່ຢ້ານກົວຄຳເວົ້າຂອງເຂົາເຈົ້າ, ເຂົາເຈົ້າບໍ່ໃສ່ໃຈຄວາມເທັດຂອງເຂົາເຈົ້າ.
149
certe ego te in medio uesantem turbine leti
ຂ້ອຍ — ເຈົ້າຮູ້ບໍ — ເມື່ອເຈົ້າຖືກໂຍນລົງໃນກະແສແຫ່ງຄວາມຕາຍ,
150
eripui , et potius germanum amittere creui,
ໄດ້ຊ່ວຍເຈົ້າ, ແລະຕັ້ງໃຈທີ່ຈະປ່ອຍນ້ອງຊາຍຂອງຂ້ອຍໄປ
151
quam tibi fallaci supremo in tempore dessem.
ກວ່າທີ່ຈະລົ້ມເຫລວເຈົ້າ, ດຽວນີ້ພົບຄວາມສັດຊື່, ໃນຄວາມຕ້ອງການທີ່ສຸດຂອງເຈົ້າ.
152
pro quo dilaceranda feris dabor alitibusque
ແລະ ສໍາ ລັບ ນີ້ ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ຈະ ໄດ້ ຮັບ ການ ໃຫ້ ສັດ ເດຍ ລະ ສານ ແລະ ນົກ ທີ່ ຈະ ້ ໍ າ ຕາ ເປັນຜູ້ຖືກລ້າ;
153
praeda, neque iniacta tumulabor mortua terra.
ສົບຂອງຂ້າພະເຈົ້າຈະບໍ່ມີຮອຍເປື້ອນ, ຈະບໍ່ມີດິນ.
154
quaenam te genuit sola sub rupe leaena,
ສິງໂຕໃດເອົາເຈົ້າຢູ່ໃຕ້ຫີນທະເລຊາຍ?
155
quod mare conceptum spumantibus exspuit undis,
ທະເລອັນໃດເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຄິດເຖິງເຈົ້າ ແລະໄດ້ຂັບໄລ່ເຈົ້າອອກມາຈາກຄື້ນຟອງນໍ້າ?
156
quae Syrtis, quae Scylla rapax, quae uasta Carybdis,
Syrtis ແມ່ນຫຍັງ, Scylla ravening ຫຍັງ, ສິ່ງທີ່ເສດເຫຼືອ Charybdis ເບື່ອເຈົ້າ,
157
talia qui reddis pro dulci praemia uita?
ໃຜແດ່ສຳລັບຊີວິດທີ່ຫວານຊື່ນກັບຂ້ອຍແບບນີ້?
158
si tibi non cordi fuerant conubia nostra,
ຖ້າເຈົ້າບໍ່ມີໃຈທີ່ຈະແຕ່ງງານກັບຂ້ອຍ
159
saeua quod horrebas prisci praecepta parentis, <3
ເພາະຢ້ານການປະມູນອັນໂຫດຮ້າຍຂອງພໍ່ທີ່ເຄັ່ງຄັດຂອງເຈົ້າ,
160
attamen in uestras potuisti ducere sedes,
ແຕ່ເຈົ້າສາມາດພາຂ້ອຍເຂົ້າໄປໃນທີ່ພັກຂອງເຈົ້າໄດ້
161
quae tibi iucundo famularer serua labore,
ເພື່ອຮັບໃຊ້ເຈົ້າໃນຖານະເປັນທາດທີ່ເຮັດວຽກຂອງຮັກ,
162
candida permulcens liquidis utestigia lymphis,
ເອົາຕີນຂາວຂອງເຈົ້າດ້ວຍນໍ້າຂອງແຫຼວ,
163
purpureaue tuum consternens ueste cubile.
ຫຼືມີຜ້າຄຸມສີມ່ວງປົກຕຽງຂອງເຈົ້າ.
164
sed quid ego ignaris nequiquam conquerar auris,
” ແຕ່ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຈຶ່ງຄວນຫວັ່ນໄຫວດ້ວຍຄວາມວິບັດ, ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງໄຮ້ປະໂຫຍດ
165
externata malo, quae nullis sensibus auctae
ເຖິງອາກາດທີ່ບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ - ອາກາດທີ່ບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ, <3
166
nec missas audire queunt nec reddere uoces ບໍ?
ແລະບໍ່ສາມາດໄດ້ຍິນຫຼືສົ່ງຄືນຂໍ້ຄວາມຂອງສຽງຂອງຂ້າພະເຈົ້າ?
167
ille autem prope iam mediis uersatur in undis,
ໃນຂະນະນີ້ລາວກຳລັງຖິ້ມເກືອບກາງທະເລ,
168
nec quisquam apparet uacua mortalis in alga.
ແລະ ບໍ່ມີມະນຸດຄົນໃດຖືກເຫັນຢູ່ເທິງຂີ້ເຫຍື້ອແລະຂີ້ຫຍ້າ.
169
sic nimis insultans extremo tempore saeua
ດັ່ງນັ້ນ ໂຊກດີເຊັ່ນດຽວກັນ, ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມອຸກອັ່ງ, ໃນຊົ່ວໂມງສູງສຸດຂອງຂ້ອຍ
170
fors etiam nostris inuidit questibus auris.
ໄດ້ຮ້ອງທຸກຫູຢ່າງໂຫດຮ້າຍຕໍ່ການຮ້ອງຮຽນຂອງຂ້ອຍ.
171
Iuppiteromnipotens, utinam ne tempore primo
ພະພະຫັດທີ່ມີລິດອຳນາດ, ຂ້າພະເຈົ້າຈະກຳປັ່ນ Attic
172
<12ລູກໝາ Gnosia Cecropiae tetigissent litora,
ບໍ່ເຄີຍແຕະຝັ່ງ Gnosian,
173
indomito nec dira ferens stipendia tauro
ແລະ ບໍ່ເຄີຍເປັນນັກເດີນທາງທີ່ບໍ່ສັດຊື່, ຮັບກຽດອັນໜ້າຢ້ານ
174
perfidus ໃນ Cretam religasset nauita funem,
ກັບ bull ປ່າ, ໄດ້ fastened ສາຍຂອງຕົນໃນ Crete,
175
nec malus hic celans dulci crudelia forma
ຫຼືວ່າຊາຍຊົ່ວຄົນນີ້, ເຊື່ອງການອອກແບບທີ່ໂຫດຮ້າຍພາຍໃຕ້ຄວາມຍຸດຕິທໍາພາຍນອກ,
176
consilia ໃນ notris requiesset sedibus hospes!
ໄດ້ຈັດໃຫ້ຢູ່ໃນເຮືອນຂອງພວກເຮົາໃນຖານະເປັນແຂກ!
177
ຊື່ຂ້ອຍອ້າງອີງບໍ? quali spe perdita nitror?
ຂ້ອຍຈະກັບໄປໃສ, ເສຍ, ຫາຍ, ຫາຍ? ຂ້ອຍຫວັງຫຍັງ?
178
Idaeosne petam montes? ຢູ່ທີ່ gurgite lato
ຂ້ອຍຈະສະແຫວງຫາພູເຂົາຊີໂດນບໍ? ນໍ້າຖ້ວມກວ້າງປານໃດ,
179
discernens ponti truculentum diuidit aequor.
ທະເລສາບທີ່ແບ່ງແຍກອອກຈາກຂ້ອຍນັ້ນມັນໂຫດຮ້າຍແນວໃດ!
180
ອະສຸຈິ patris auxilium ບໍ? quemne ipsa reliqui
ຂ້ອຍຄວາມຫວັງສໍາລັບການຊ່ວຍເຫຼືອຂອງພໍ່? — ຜູ້ທີ່ຂ້າພະເຈົ້າປະຖິ້ມຄວາມຕັ້ງໃຈຂອງຕົນເອງ,
181
respersum iuuenem fraterna caede secuta?
ເພື່ອຕິດຕາມຄົນຮັກທີ່ຕິດເລືອດອ້າຍຂ້ອຍ!
182
coniugis ເປັນ fido consoler memet amore?
ຫຼືຂ້ອຍຈະປອບໃຈຕົນເອງດ້ວຍຄວາມຮັກອັນຊື່ສັດຂອງຄູ່ສົມລົດຂອງຂ້ອຍ,
183
quine fugit lentos incuruans gurgite remos?
ແມ່ນໃຜກຳລັງບິນຈາກຂ້ອຍ, ງໍງໍທີ່ແຂງຂອງລາວຢູ່ໃນຄື້ນ?
184
praeterea nullo colitur sola insula tecto,
ແລະ ໃນ ທີ່ ນີ້ ເກີນ ໄປ ແມ່ນ ບໍ່ ມີ ແຕ່ shore, ທີ່ ບໍ່ ມີ ເຮືອນ, ເກາະ ທະ ເລ ຊາຍ;
185
nec patet egressus pelagi cingentibus undis.
ບໍ່ມີທາງທີ່ຈະອອກເດີນທາງເປີດໃຫ້ຂ້ອຍໄດ້; ກ່ຽວກັບຂ້າພະເຈົ້າແມ່ນນ້ໍາຂອງທະເລ;
186
ອັດຕາສ່ວນ nulla fugae, nulla spes: omnia muta,
ບໍ່ມີວິທີການບິນ, ບໍ່ມີຄວາມຫວັງ; ທັງໝົດແມ່ນຂີ້ຄ້ານ,
187
omnia sunt deserta, ostentant omnia letum.
ທັງໝົດເປັນທີ່ໂດດດ່ຽວ; ທັງ ຫມົດ ສະ ແດງ ໃຫ້ ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ໃບ ຫນ້າ ຂອງ ການ ເສຍ ຊີ ວິດ.
188
non tamen ante mihi languescent lumina morte,
ແຕ່ຕາຂອງຂ້ອຍຈະບໍ່ຈືດຈາງໃນຄວາມຕາຍ,
189
nec prius a fesso secedent corpore sensus,
ແລະ ຄວາມຮູ້ສຶກຈະຂາດຈາກຮ່າງກາຍທີ່ອິດເມື່ອຍຂອງຂ້ອຍ,
190
quam iustam a diuis exposcam prodita multam
ກ່ອນທີ່ຂ້ອຍຈະຮຽກຮ້ອງຈາກພະເຈົ້າພຽງແຕ່ການແກ້ແຄ້ນຕໍ່ການທໍລະຍົດຂອງຂ້ອຍ,
191
caelestumque fidem postrema comprecer hora.
ແລະ ຮຽກຮ້ອງສັດທາຂອງຊາວສະຫວັນໃນຊົ່ວໂມງສຸດທ້າຍຂອງຂ້ອຍ.
192
<12quare facta uirum multantes uindice poena
ສະນັ້ນ, ໂອ້ ເຈົ້າຜູ້ຢ້ຽມຊົມການກະທຳຂອງຜູ້ຊາຍດ້ວຍຄວາມເຈັບແສບ,
193
Eumenides, quibus anguino redimita capillo
ເຈົ້າ Eumenides, ເຊິ່ງມີໜ້າຜາກມັດດ້ວຍຜົມງູ
194
fron exspirantis praeportat pectoris iras,
ປະກາດພຣະພິໂລດຊຶ່ງ ຫາຍໃຈຈາກເຕົ້ານົມຂອງທ່ານ,
195
huc huc aduentate, meas audite querellas,
ຈາກນັ້ນ, ຮີບຮ້ອນ, ຟັງການຈົ່ມຂອງຂ້ອຍ
196
quas ego, uae misera , extremis proferre medullis
ເຊິ່ງຂ້ອຍ (ອ້າວ, ບໍ່ພໍໃຈ!) ອອກມາຈາກຫົວໃຈຂອງຂ້ອຍ
197
cogor inops, ardens, amenti caeca furore.
ບັງຄັບ, ສິ້ນຫວັງ, ໄໝ້, ຕາບອດດ້ວຍກຳລັງໃຈຮ້າຍກາດ.
198
quae quoniam uerae nascuntur pectore ab imo,
ເພາະວ່າຄວາມທຸກຂອງຂ້າພະເຈົ້າມາຈາກຄວາມເລິກຂອງຂ້າພະເຈົ້າຢ່າງແທ້ຈິງຫົວໃຈ,
199
uos nolite pati nostrum uanescere luctum,
ຢ່າໃຫ້ຄວາມໂສກເສົ້າຂອງຂ້ອຍມາສູ່ຫຍັງເລີຍ:
200
sed quali solam Theseus me mente reliquit ,
ແຕ່ວ່າ ເທສະເຊັສ ມີຫົວໃຈທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍໂດດດ່ຽວ,
201
tali mente, deae, funestet seque suosque.
202
ມີ postquam maesto profudit pectore uoces,
ເມື່ອນາງບໍ່ດີ ຖອກຄຳເຫຼົ່ານີ້ອອກຈາກເຕົ້ານົມທີ່ໂສກເສົ້າຂອງນາງ,
203
supplicium saeuis exposcens anxia factis,
ຂໍແກ້ແຄ້ນຢ່າງຈິງຈັງຕໍ່ການກະທຳທີ່ໂຫດຮ້າຍ;
204
annuit inuicto caelestum numine rector;
ອົງພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າຂອງຊາວສະຫວັນໄດ້ກົ້ມຫົວຍອມຮັບດ້ວຍສຽງອະທິປະໄຕ,
205
quo motu tellus atque horrida contremuerunt
ແລະ ໃນການເຄື່ອນໄຫວນັ້ນ ແຜ່ນດິນໂລກ ແລະ ທະເລທີ່ມີພາຍຸໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ,
206
aequora concussitque micantia sidera mundus.
ແລະ ທ້ອງຟ້າສັ່ນດວງດາວທີ່ສັ່ນສະເທືອນ.
207
ipse autem caeca mentem caligine Theseus
ແຕ່ Theseus ຕົນເອງ, darkling ໃນຄວາມຄິດຂອງຕົນດ້ວຍຕາບອດຄວາມມືດ,
208
ປະກອບດ້ວຍ oblito dimisit pectore cuncta,
ໃຫ້ຫຼຸດພົ້ນຈາກຄວາມຫຼົງລືມຂອງລາວໄປກັບການປະມູນທັງໝົດ
209
quae mandata prius constanti mente tenebat, <3
ຊຶ່ງໃນເມື່ອກ່ອນລາວໄດ້ຍຶດໝັ້ນດ້ວຍຫົວໃຈຄົງທີ່,
210
dulcia nec maesto sustollens signa parenti
ແລະບໍ່ໄດ້ຍົກເຄື່ອງໝາຍຕ້ອນຮັບເຖິງພໍ່ທີ່ໄວ້ທຸກຂອງລາວ,
211
sospitem Erechtheum se ostendit uisere portum.
ບໍ່ໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວກຳລັງແນມເບິ່ງທ່າເຮືອ Erechthean ຢ່າງປອດໄພ.
212
namque ferunt olim, classi cum moenia diuae
ສໍາລັບພວກເຂົາເວົ້າວ່າໃນຂະນະນັ້ນ, ເມື່ອ Aegeus ໄວ້ໃຈລູກຊາຍຂອງລາວກັບລົມ,
213
linquentem gnatum uentis concrederet Aegeus,
ເຊັ່ນດຽວກັນກັບເຮືອຂອງລາວທີ່ລາວໄດ້ອອກຈາກກຳແພງຂອງເທບທິດາ,
214
talia complexum iuueni mandata dedisse:
ລາວໂອບກອດໄວໜຸ່ມແລະໃຫ້ຂໍ້ກ່າວຫານີ້:
215
'gnate mihi longa iucundior unice uita,
“ລູກເອີຍ, ລູກຊາຍພຽງຄົນດຽວຂອງຂ້າພະເຈົ້າ, ຮັກແພງກວ່າຂ້າພະເຈົ້າ. ຕະຫຼອດມື້ຂອງຂ້ອຍ,
216
gnate, ego quem in dubios cogor dimittere casus,
ໄດ້ຟື້ນຟູຄືນມາໃຫ້ຂ້າພະເຈົ້າແຕ່ປັດຈຸບັນໃນຕອນທ້າຍຂອງອາຍຸສູງສຸດອາຍຸ,
217
reddite ໃນ extrema nuper mihi fine senectae,
ລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ, ຜູ້ທີ່ຂ້ອຍບັງຄັບໃຫ້ອອກໄປເກີດອັນຕະລາຍທີ່ໜ້າສົງໄສ,
218
quandoquidem fortuna mea ac tua feruida uirtus
ນັບແຕ່ຄວາມໂຊກດີຂອງຂ້າພະເຈົ້າແລະຄວາມມີອິດທິພົນຂອງເຈົ້າ
219
eripit inuito mihi te, cui languida nondum
ຈີກເຈົ້າອອກຈາກຂ້ອຍ, ບໍ່ເຕັມໃຈຂ້ອຍ, ເຊິ່ງຄວາມລົ້ມເຫລວ
220
lumina sunt gnati cara saturata figura,
ຕາຍັງບໍ່ພໍໃຈກັບຮູບທີ່ຮັກແພງຂອງລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ,
221
ບໍ່ ego te gaudens laetanti pectore mittam,
ຂ້ອຍຈະ ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ເຈົ້າໄປດ້ວຍຄວາມຍິນດີດ້ວຍໃຈທີ່ເບີກບານ,
222
nec te ferre sinam fortunae signa secundae, <3
ຫຼືບໍ່ໃຫ້ເຈົ້າຮັບເອົາເຄື່ອງໝາຍຂອງໂຊກລາບ:
223
sed primum multas expromam mente querellas,
ແຕ່ທຳອິດຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມໂສກເສົ້າອອກມາຈາກໃຈຂອງຂ້ອຍ,
224
canitiem terra atque infuso puluere foedans,
ດິນຜົມສີເທົາກັບດິນ ແລະ ຂີ້ຝຸ່ນອາບນໍ້າ:
225
inde infecta uago suspendam lintea malo,
ຈາກນັ້ນຂ້າພະເຈົ້າຈະແຂວນເຮືອທີ່ຍ້ອມສີໃສ່ທ່ານ roving mast,
226
nostros ut luctusງານແຕ່ງດອງຄັ້ງດຽວໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມ.
ຈາກນັ້ນລາວຕິດຕາມມັນດ້ວຍສາກທີ່ມີໂຊກຊະຕາ , ໝຸນ, ຖັກແສ່ວ ແລະ ຖັກແສ່ວຂອງເລື່ອງມະຕະ. Catullus ຈົບລົງດ້ວຍການຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງວິທີທີ່ຄົນເຮົາບໍ່ດູແລສິ່ງຕ່າງໆຕາມທີ່ຄວນ - ການສັດຊື່ຕໍ່ຄູ່ສົມລົດທີ່ແຕ່ງງານແລ້ວ, ການສົ່ງສັນຍານທີ່ຖືກຕ້ອງໄປຫາພໍ່ - ຫຼາຍໆຢ່າງມັກຈະຜິດພາດຢ່າງຮ້າຍແຮງ. ດຽວນີ້, ລາວຊີ້ໃຫ້ເຫັນ, ເທບພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມງານແຕ່ງງານແລະວັນບຸນອື່ນໆອີກຕໍ່ໄປ.
Carmine 64 ແມ່ນວຽກງານໜຶ່ງຂອງ Catullus. ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ມັນມີຄວາມກັງວົນກ່ຽວກັບ ການປະຖິ້ມຂອງ Theseu ຂອງ Ariadne ແລະການລະເລີຍຂອງລາວໃນລາຍລະອຽດທີ່ລະອຽດກວ່າ, ເຊັ່ນ: ການຫ້ອຍໃບເຮືອສີຂາວແທນທີ່ຈະເປັນເຮືອສີຂອງຄວາມໂສກເສົ້າ. ການກວດສອບທີ່ໃກ້ຊິດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້ທີ່ຢູ່ໃນ ເປີດເຜີຍໃຫ້ເຫັນການວິພາກວິຈານຂອງວິທີການຂອງ Rome ແມ່ນການປົກຄອງ . ຫຼື, ເວົ້າອີກຢ່າງຫນຶ່ງ, Catullus ກໍາລັງຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າຜູ້ນໍາ Roman ໄດ້ປະຖິ້ມວິທີການຂອງຄົນຊອບທໍາແລະວ່າເຂົາເຈົ້າກໍາລັງ indulged passions ແລະຄວາມທະເຍີທະຍານຂອງຕົນເອງເພື່ອຄວາມເສຍຫາຍຂອງປະຊາຊົນ Roman. ນັບຕັ້ງແຕ່ລາວຂຽນໃນລະຫວ່າງມື້ທີ່ວຸ້ນວາຍຂອງການຂຶ້ນກໍາອໍານາດຂອງ Julius Caesar, ໃນໄລຍະນັ້ນການສູ້ຮົບທາງດ້ານການເມືອງໄດ້ກາຍເປັນຄວາມຮຸນແຮງ, ເຮັດໃຫ້ Rome ຖືກເຜົາໄຫມ້ສອງຄັ້ງ, ມັນບໍ່ແປກທີ່ລາວອາດຈະເຮັດໃຫ້ມີຂະຫນານກັບ Theseus ທີ່ປະຖິ້ມ Ariadne.
Carmine ສະເພາະນີ້ແມ່ນຂ້ອນຂ້າງອ່ອນໄຫວ ເມື່ອປຽບທຽບກັບບາງຜົນງານທີ່ຊັດເຈນກວ່າຂອງລາວ. ແທ້ຈິງແລ້ວ, Caesar ເຄີຍຖືກຖາມວ່າເປັນຫຍັງລາວຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ປະຫານຊີວິດ Catullusnostraeque incendia mentis
ດັ່ງນັ້ນເລື່ອງເລົ່າຂອງຄວາມໂສກເສົ້າຂອງຂ້ອຍ ແລະໄຟທີ່ໄໝ້ຢູ່ໃນໃຈ
227
carbasus obscurata dicet ferrugine Hibera.
ອາດຖືກໝາຍດ້ວຍຜ້າໃບທີ່ຍ້ອມດ້ວຍສີຟ້າສີຟ້າແກ່ Iberian.
228
quod tibi si sancti concesserit incola Itoni,
ແຕ່ຖ້ານາງຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນອັນບໍລິສຸດ Itonus,
229
quae nostrum genus ac sedes defendere Erecthei <3
ຜູ້ທີ່ໃຫ້ຄວາມປອດໄພໃນການປົກປ້ອງເຊື້ອຊາດຂອງພວກເຮົາ ແລະບ່ອນຢູ່ຂອງ Erechtheus,
230
annuit, ut tauri respergas sanguine dextram,
ຈະໃຫ້ເຈົ້າເອົາມືຂວາຂອງເຈົ້າສີດເລືອດງົວ,
231
tum uero facito ut memori tibi condita corde
ຫຼັງຈາກນັ້ນໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຄໍາສັ່ງຂອງຂ້ອຍມີຊີວິດຢູ່, ວາງໄວ້ <3
232
haec uigeant mandata, nec ulla oblitteret aetas;
ຢູ່ໃນໃຈຂອງເຈົ້າ, ແລະເວລາບໍ່ດົນພວກມັນມົວ:
233
ut simul ac nostros inuisent lumina collis,
ວ່າທັນທີທີ່ຕາຂອງເຈົ້າຈະມາເຫັນເນີນພູຂອງພວກເຮົາ,
234
funestam antennae deponant undique uestem,
ເດີ່ນຂອງເຈົ້າອາດຈະວາງລົງຈາກເຄື່ອງນຸ່ງໄວ້ທຸກຂອງພວກເຂົາ. ,
235
candidaque intortisustollant uela rudentes,
ແລະສາຍເຊືອກບິດໄດ້ຍົກເຮືອສີຂາວ:
236
quam primum cernens ut laeta gaudia mente
ນັ້ນຂ້ອຍອາດຈະເຫັນທັນທີ ແລະຍິນດີຕ້ອນຮັບສັນຍານແຫ່ງຄວາມສຸກ,
237
agnoscam, cum te reducem aetas prospera sistet. ຢູ່ເຮືອນຂອງເຈົ້າອີກຄັ້ງ."
238
haec mandata prius constanti mente tenentem
ຄ່າທຳນຽມເຫຼົ່ານີ້ໃນເບື້ອງຕົ້ນໄດ້ຮັກສາໄວ້ດ້ວຍໃຈຄົງທີ່;
239
Thesea ceu pulsa uentorum flamine nubes
ແຕ່ ແລ້ວເຂົາເຈົ້າກໍໜີຈາກພະອົງໄປຄືກັບເມກທີ່ລົມພັດມາ
240
aereum niuei montis liquere cacumen .
ອອກຈາກຫົວອັນສູງສົ່ງຂອງພູເຂົາຫິມະ.
241
ຢູ່ pater, ut summa prospectum ex arce petebat,
ແຕ່ພໍ່, ໃນຂະນະທີ່ລາວແນມເບິ່ງຈາກເທິງຍອດຫໍຄອຍຂອງລາວ,
242
Anxia ໃນ assiduos absumens lumina fletus,
ການສູນເສຍສາຍຕາທີ່ປາຖະໜາຂອງລາວຢູ່ໃນນ້ຳຕາໄຫຼຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ,
243
cum primum infecti conspexit lintea ueli,
ເມື່ອລາວເຫັນຜ້າໃບຂອງເຮືອທ້ອງ,
244
praecipitem sese scopulorum e uertice iecit,
ໂຍນຕົນເອງມຸ່ງໜ້າໄປຈາກຍອດຫີນ,
245
amissum credens immiti Thesea fato.
ຄວາມເຊື່ອເຫຼົ່ານີ້ຖືກທຳລາຍໂດຍໂຊກຊະຕາທີ່ໂຫດຮ້າຍ.
246
sic funesta domus ingressus tecta paterna
ດັ່ງນັ້ນ ກ້າຫານ Theseus, ໃນຂະນະທີ່ລາວເຂົ້າໄປໃນຫ້ອງຂອງເຮືອນຂອງລາວ,
247
morte ferox Theseus, qualem Minoidi luctum
ມືດມົວດ້ວຍຄວາມໂສກເສົ້າຕໍ່ການຕາຍຂອງພໍ່ຂອງລາວ, ຕົນເອງໄດ້ຮັບຄວາມໂສກເສົ້າດັ່ງກ່າວ
248
obtulerat mente immemori, talem ipse recepit.
ຕາມຄວາມລືມໃຈທີ່ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ລູກສາວຂອງ Minos.
249
quae tum prospectans cedentem maesta carinam
ແລະ ນາງໃນຂະນະນັ້ນ, ຫຼຽວເບິ່ງເຮືອທີ່ກຳລັງຫຼົ້ມຈົມດ້ວຍນໍ້າຕາ,
250
multiplices animo uoluebat saucia curas.
ກຳລັງໝູນວຽນການເບິ່ງແຍງຫົວໃຈທີ່ບາດເຈັບຂອງນາງ.
251
ຢູ່ທີ່ parte ex alia florens uolitabat Iacchus
ໃນອີກສ່ວນໜຶ່ງຂອງຮູບແຕ້ມທີ່ໜຸ່ມ Bacchus ໄດ້ຍ່າງໄປມາ
252
cum thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,
ກັບເສັ້ນທາງຂອງ Satyrs ແລະ Nysa-born Sileni, s
253
te quaerens, Ariadna, tuoque incensus amore.
ຊອກຫາເຈົ້າ, Ariadna, ແລະຖືກໄລ່ອອກດ້ວຍຄວາມຮັກຂອງເຈົ້າ;
254
quae tum alacres passim lymphata mente furebant
ແມ່ນໃຜ, ຫວ່າງຢູ່ນີ້ ແລະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ລຸກຂຶ້ນດ້ວຍຈິດໃຈທີ່ວຸ້ນວາຍ,
255
euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes.
ໃນຂະນະທີ່ “Evoe!” ພວກເຂົາຮ້ອງຢ່າງວຸ້ນວາຍວ່າ, “ເອີ!” ສັ່ນຫົວ.
256
harum pars tecta quatiebant cuspide thyrsos,
ພວກເຂົາບາງຄົນກຳລັງໂບກ thyrsi ດ້ວຍຈຸດທີ່ປົກຄຸມ,
257
pars e diuolso iactabant membra iuuenco,
ບາງເທື່ອກຳລັງໂຍນແຂນຂາຂອງຜູ້ຊີ້ນຳທີ່ເສື່ອມເສຍ,
258
pars sese tortis serpentibus incingebant,
ບາງອັນໄດ້ເອົາງູທີ່ writhing:
259
pars obscura cauis celebrabant orgia cistis,
ບາງອັນມີຢູ່ໃນຂະບວນແຫ່ຄວາມລຶກລັບອັນເຂັ້ມຂຸ້ນທີ່ປິດລ້ອມຢູ່ໃນຝາອັດປາກມົດລູກ,
260
orgia quae frustra cupiunt audire profani;
ຄວາມລຶກລັບທີ່ຜູ້ຫຍາບຄາຍຕ້ອງການຟັງໂດຍໄຮ້ປະໂຫຍດ.
261
Plangebant aliae proceris tympana palmis,
ອື່ນໆ ຕີ timbrels ດ້ວຍມືຍົກ,
262
aut tereti tenuis tinnitus aere ciebant;
ຫຼືເພີ່ມການປະທະກັນຢ່າງຈະແຈ້ງດ້ວຍ cympals ຂອງມົນbronze:
263
multis raucisonos efflabant cornua bombos
ສຽງດັງດັງຫຼາຍອັນດ້ວຍ drone ທີ່ມີສຽງດັງ,
264
barbaraque horribili stridebat tibia cantu.
ແລະ ທໍ່ຄົນປ່າເສີຍໆດ້ວຍຄວາມໜ້າຢ້ານ.
265
talibus amplifice uestis decorata figuris
ດັ່ງກ່າວເປັນຕົວເລກທີ່ປະດັບປະດາຢ່າງອຸດົມສົມບູນ
266
puluinar complexa suo uelabat amictu.
ເຊິ່ງໄດ້ໂອບກອດ ແລະ ຫຸ້ມຫໍ່ດ້ວຍພັບຂອງຕຽງນອນຂອງກະສັດ.
267
quae postquam cupide spectando Thessala pubes
ຕອນນີ້ ເມື່ອຊາວເມືອງເທສະເລເຊຍໄດ້ຫລຽວເບິ່ງຄວາມເຕັມໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າ, ທັງຕາກະຕືລືລົ້ນ
268
ຢ່າງເຕັມທີ່, sanctis coepit decedere diuis.
ເມື່ອສິ່ງມະຫັດສະຈັນເຫລົ່ານີ້, ພວກເຂົາໄດ້ເລີ່ມຕັ້ງບ່ອນໃຫ້ພຣະບໍລິສຸດ.
269
hic, qualis flatu placidum mare matutino
ມາຮອດນີ້, ເມື່ອລົມຕາເວັນຕົກພັດພັດທະເລທີ່ງຽບສະຫງົບ
270
ສັດຮ້າຍກາດ Zephyrus procliuas incitat undas,
ດ້ວຍລົມຫາຍໃຈໃນຕອນເຊົ້າຂອງລົມຫາຍໃຈໃນຄື້ນ,
271
Aurora exoriente uagi sub limina Solis,
ເມື່ອແສງອາລຸນຂຶ້ນເຖິງປະຕູຂອງການເດີນທາງSun,
272
quae tarde primum clementi flamine pulsae
ນ້ຳຄ່ອຍໆໃນຕອນທຳອິດ, ພັດມາດ້ວຍລົມພັດອ່ອນ,
273
procedunt leuiterque sonant plangore cachinni,
ກ້າວໄປມາແລະສຽງເບົາໆພ້ອມກັບຫົວເລາະ;
274
post uento crescente magis magis increbescunt,
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ເມື່ອສາຍລົມພັດສົດໆ, ພວກມັນກໍ່ເຂົ້າມາໃກ້ໆ,
275
purpureaque procul nantes ab luce refulgent :
ແລະລອຍຢູ່ໄກສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນຄວາມສະຫວ່າງຈາກແສງສີແດງ;
276
sic tum usestibuli linquentes regia tecta
ດັ່ງນັ້ນ ໃນປັດຈຸບັນ, ອອກຈາກອາຄານຂອງພະລາຊະວັງ,
277
ad se quisque uago passim pede discedebant.
ຢູ່ບ່ອນນັ້ນ ແລະບ່ອນນັ້ນດ້ວຍຕີນອັນໂຫດຮ້າຍຕ່າງໆ ແຂກໄດ້ຕາຍໄປ.
278
quorum post abitum princeps e uertice Pelei
ຫຼັງຈາກການອອກເດີນທາງຂອງພວກເຂົາ, ຈາກດ້ານເທິງຂອງ Pelion
279
aduenit Chiron portans siluestria dona:
ມາ Chiron ນໍາພາທາງ, ແລະຖືຂອງຂວັນຈາກໄມ້.
280
nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis
ສໍາລັບດອກໄມ້ທັງຫມົດທີ່ທົ່ງພຽງຮັບ, ທັງຫມົດທີ່ Thessalia ໄດ້ພາກພື້ນ
281
montibus ora creat, quos propter fluminis undas
ເກີດຢູ່ເທິງພູເຂົາອັນຍິ່ງໃຫຍ່, ດອກໄມ້ທັງໝົດທີ່ຢູ່ໃກ້ກັບສາຍນ້ຳຂອງແມ່ນ້ຳ
282
ອໍຣາ parit flores tepidi fecunda Fauoni,
ດອກກຸຫຼາບແຫ່ງຄວາມອົບອຸ່ນ Favonius ເປີດເຜີຍ,
283
hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,
ເຂົາເອົາມາເອງ, ແສ່ວໃນພວງມາໄລ,
284
quo permulsa domus iucundo risit odore.
ຍິນດີກັບກິ່ນຄວາມກະຕັນຍູທີ່ເຮືອນໄດ້ຍິ້ມດ້ວຍຄວາມຍິນດີ.
285
confestim Penios adest, uiridantia Tempe,
ພ້ອມກັບ Peneüs ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ເຮັດໃຫ້ Tempe ຂຽວງາມ,
286
Tempe, quae siluae cingunt super impendentes, <3
ເສື້ອຄຸມເທມເປກັບປ່າທີ່ບໍ່ແພງ
287
Minosim linquens doris celebranda choreis,
[…]
288
non uacuos: namque ille tulit radicitus altas
ບໍ່ແມ່ນມືເປົ່າ, ເພາະລາວເບື່ອ, ຈີກອອກຕາມຮາກ,
289
fagos ac recto proceras stipite laurus,
ຕົ້ນເຜິ້ງສູງ ແລະຕົ້ນໄມ້ອ່າວສູງທີ່ມີລຳຕັ້ງຊື່,
290
ບໍ່ແມ່ນ sine nutantiplatano lentaque sorore
ແລະ ພ້ອມກັບພວກເຂົາ ຍົນທີ່ນອນຫຼັບຢູ່ ແລະ ນ້ອງສາວທີ່ສັ່ນສະເທືອນ
291
ຟລາມມາຕີ ຟາທອນຕິ ແລະ ແອຣ໌ ຄິວປັສຊູ.
ໄຟເຜົາຜານຟະເທນ ແລະຕົ້ນໄມ້ໄຜ່ສູງ.
292
haec circum sedes late contexta locauit,
ທັງໝົດນີ້ລາວໄດ້ຍ່າງໄປທົ່ວບ້ານຂອງເຂົາເຈົ້າໄກໆ,
293
uestibulum ut molli uelatum fronde uireret.
ວ່າປະຕູອາດຈະຖືກຝັງດ້ວຍໃບໄມ້ອ່ອນໆສີຂຽວ.
294
post hunc consequitur sollerti corde Prometheus,
ພຣະອົງປະຕິບັດຕາມ Prometheus ທີ່ສະຫລາດຂອງຫົວໃຈ,
295
extenuata gerens ueteris uestigia poenae,
ມີຮອຍແປ້ວທີ່ຈາງລົງຈາກການລົງໂທດບູຮານ
296
quam quondam silici restrictus membra catena
ຊຶ່ງໃນຂະນະນັ້ນ, ແຂນຂາຂອງລາວຖືກຜູກມັດກັບກ້ອນຫີນດ້ວຍສາຍໂສ້,
297
persoluit pendens e ureticibus praeruptis.
ລາວຈ່າຍເງິນ, ຫ້ອຍຈາກກອງປະຊຸມສຸດຍອດ.
298
inde pater diuum sancta cum coniuge natisque
ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ພຣະບິດາຂອງພະເຈົ້າໄດ້ມາກັບພັນລະຍາອັນສູງສົ່ງຂອງພຣະອົງແລະລູກຊາຍຂອງພຣະອົງ,
299
aduenit caelo, te solum, Phoebe, relinquens
ປ່ອຍເຈົ້າ, Phoebus, ຢູ່ຄົນດຽວໃນສະຫວັນ,
300
unigenamque simul cultricem montibus Idri:
ແລະກັບນ້ອງສາວຂອງເຈົ້າເອງທີ່ຢູ່ໃນທີ່ສູງຂອງ Idrus;
301
Pelea nam tecum pariter soror aspernata est,
ຕາມທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດ, ເອື້ອຍຂອງເຈົ້າກໍໄດ້ດູຖູກ Peleus,
302
nec Thetidis taedas uoluit celebare iugales .
ແລະ ບໍ່ໄດ້ຖືກກຳນົດໃຫ້ຢູ່ໃນໂຄມໄຟແຕ່ງດອງຂອງ Thetis.
303
qui postquam niueis flexerunt sedibus artus
ສະນັ້ນ ເມື່ອເຂົາເຈົ້າໄດ້ປັບແຂນຂາຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ເທິງຕຽງສີຂາວ,
304
ຕົວຄູນຂະໜາດໃຫຍ່ sunt dape mensae,
ຢ່າງອຸດົມສົມບູນແມ່ນຕາຕະລາງທີ່ວາງໄວ້ທີ່ຫຼາກຫຼາຍຊະນິດ:
305
cum interea infirmo quatientes corpora motu
ໃນຂະນະນັ້ນ, ເຂົາເຈົ້າໄດ້ເລື່ອນ ຮ່າງກາຍທີ່ມີອາການມືນເມົາ,
306
ueridicos Parcae coeperunt edere cantus.
Parcae ໄດ້ເລີ່ມຮ້ອງບົດເພງທີ່ຊ່ວຍຜ່ອນຄາຍ.
307
corpus tremulum complectens undique uestis
ສີຂາວ raiment enfolding their aged arms
308
candida purpurea talos incinxerat ora,
ນຸ່ງເສື້ອໃສ່ຂໍ້ຕີນຂອງເຂົາເຈົ້າດ້ວຍສີແດງເຂັ້ມຊາຍແດນ;
309
ຢູ່ roseae niueo residebant uertice uittae,
ຢູ່ເທິງຫົວທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຫິມະຂອງເຂົາເຈົ້າໄດ້ພັກຜ່ອນດ້ວຍແຖບສີແດງ,
310
aeternumque manus carpebant rite laborem.
ໃນຂະນະທີ່ມືຂອງເຂົາເຈົ້າປະຕິບັດໜ້າທີ່ນິລັນດອນຢ່າງຖືກຕ້ອງ.
311
laeua colum molli lana retinebat amictum,
ແຖບຊ້າຍຖື distaff clothed ມີຂົນອ່ອນ;
312
dextera tum leuiter deducens fila supinis
ຈາກນັ້ນ ມືຂວາຄ່ອຍໆແຕ້ມກະທູ້ອອກດ້ວຍ upturned
313
formabat digitis, tum prono in pollice torquens
ນິ້ວໃຫ້ມັນເປັນຮູບຮ່າງຂອງເຂົາເຈົ້າ, ຈາກນັ້ນຍົກໂປ້ມືລົງ
314
libratum tereti uersabat turbine fusum,
ໝຸນ spindle ທີ່ຕັ້ງດ້ວຍວົງມົນ;
315
atque ita decerpens aequabat semper opus dens,
ແລະດັ່ງນັ້ນດ້ວຍແຂ້ວຂອງເຂົາເຈົ້າ, ພວກເຂົາເຈົ້າຍັງ plucked ກະທູ້ແລະເຮັດໃຫ້ການເຮັດວຽກເຖິງແມ່ນວ່າ.
316
laneaque aridulis haerebant morsa labellis,
ກັດ ປາຍຂອງຂົນສັດຕິດປາກແຫ້ງ,
317
quae prius in leui fuerant exstantia filo: <3
ເຊິ່ງກ່ອນໜ້ານີ້ຢືນອອກຈາກເສັ້ນດ້າຍກ້ຽງ:
318
ante pedes auteminsolence ລາວ. Caesar ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ສັງເກດເຫັນວ່າລາວອະນຸມັດຈາກລາວ, ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນໄດ້ອ້າງອີງຈາກວຽກງານຂອງລາວ. ບໍ່ວ່າເລື່ອງນີ້ເປັນຄວາມຈິງຫຼືບໍ່, ມັນເປັນທີ່ຊັດເຈນວ່າ Catullus ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມໃນຊ່ວງເວລາຂອງລາວເອງ. ຫຼາຍກວ່ານັ້ນ, ຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຮັກອັນແຮງກ້າ, ຄວາມໂສກເສົ້າ, ການປະຖິ້ມ, ແລະການເລົ່າຄືນຂອງຫົວຂໍ້ຄລາສສິກຂອງລາວມີເອກະລັກທີ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ກັບຫຼາຍຍຸກສະໄໝໃນປະຫວັດສາດ.
ເຖິງວ່າຈະມີເພດສຳພັນຂອງລາວຢ່າງກົງໄປກົງມາກໍຕາມ. ການອ້າງອິງຢ່າງຈະແຈ້ງ , ເຊັ່ນ: “ເປືອຍກາຍກັບພໍ່”, ຄົນຮູ້ໜັງສື ຈາກຍຸກກາງ (ເມື່ອຜົນງານຂອງລາວຖືກຄົ້ນພົບຄືນໃໝ່) ຈົນເຖິງປັດຈຸບັນ ໄດ້ອ່ານຜົນງານຂອງລາວດ້ວຍຄວາມມ່ວນຊື່ນ . ບາງທີອາດຈະເປັນຍ້ອນຍຸກທີ່ລາວຂຽນໄດ້ຖືກບັນທຶກ, ວິເຄາະ ແລະ ສຶກສາຢ່າງເລິກເຊິ່ງຜ່ານສອງພັນປີມານີ້, ຫຼືອາດຈະເປັນຍ້ອນວ່າລາວເປັນນັກຮຽນເກັ່ງຕາມທຳມະຊາດຂອງມະນຸດ.
ດອກໄມ້. , convoluted, ແລະ subtle ເຖິງແມ່ນວ່າ poetry ລາວສາມາດເປັນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈາກທ້າຍຂອງປະຫວັດສາດນີ້ ມັນບໍ່ຍາກທີ່ຈະຮັບຮູ້ lampoons ແຫຼມທີ່ເຊື່ອງໄວ້ໃນ poetics ເກີນ blown . ຕົວຢ່າງ, ໃນບົດກະວີ Theus ນີ້ບໍ່ໄດ້ຖືກສະແດງວ່າເປັນວິລະຊົນທີ່ກັບຄືນມາ, ແຕ່ເປັນນັກບ້າຫນຸ່ມຜູ້ທີ່ທໍາລາຍຊີວິດຂອງເດັກຍິງແລະຫຼັງຈາກນັ້ນກໍ່ບໍ່ສົນໃຈເກີນໄປທີ່ຈະປ່ຽນເຮືອໃນເຮືອຂອງລາວ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ພໍ່ຂອງລາວເສຍຊີວິດ. ສະນັ້ນ “ໄຊຊະນະ” ຂອງລາວຈຶ່ງກາຍເປັນການເດີນຂະບວນໃນງານສົບ, ແລະງານແຕ່ງດອງຂອງລາວກໍ່ເປັນສາເຫດຂອງການຕົກຂອງເມືອງ Troy.
ມັນບໍ່ໃຊ້ເວລາທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ເກີນໄປ.candentis mollia lanae
ແລະຢູ່ຕີນຂອງພວກມັນມີຂົນອ່ອນໆຂອງຂົນແກະສີຂາວ
319
uellera uirgati custodibant calathisci.
ຖືກເກັບຮັກສາໄວ້ຢ່າງປອດໄພໃນກະຕ່າຂອງ osier.
320
haec tum clarisona pellentes uellera uoce
ພວກເຂົາ ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຕີຂົນແກະ, ຮ້ອງດ້ວຍສຽງທີ່ຊັດເຈນ,
321
talia diuino fuderunt carmine fata,
ແລະດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງໄດ້ຖອກເທຊະຕາກຳໃນການຮ້ອງເພງອັນສູງສົ່ງ.
322
carmine, perfidiae quod post nulla arguet aetas.
ການຮ້ອງເພງນັ້ນບໍ່ດົນປານໃດຈະພິສູດວ່າບໍ່ຈິງ.
323
decus eximium magnis uirtutibus augens,
“ໂອ້ ພະອົງຜູ້ທີ່ໄດ້ຮັບກຽດສັກສີດ້ວຍຄຸນງາມຄວາມດີ,
324
Emathiae tutamen opis, carissime nato,
ອຸປະຖຳຂອງອຳນາດ Emathian, ມີຊື່ສຽງສຳລັບລູກຊາຍຂອງເຈົ້າ,
325
accipe, quod laeta tibi pandunt luce sorores,
ໄດ້ຮັບ ຄວາມຈິງ oracle ເຊິ່ງໃນມື້ທີ່ມີຄວາມສຸກນີ້
326
ueridicum oraclum: sed uos, quae fata sequuntur, <3
ເອື້ອຍນ້ອງເປີດເຜີຍຕໍ່ເຈົ້າ; ແຕ່ແລ່ນຕໍ່ໄປ, ແຕ້ມ
327
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ກະທູ້ woof-threads ຕິດຕາມ, ເຈົ້າspindles, run.
328
adueniet tibi iam portans optata maritis
” ອີກບໍ່ດົນ Hesperus ຈະມາຫາເຈົ້າ, Hesperus, ຜູ້ທີ່ເອົາຂອງຂວັນທີ່ລໍຄອຍມາໃຫ້ຄູ່ແຕ່ງງານ,
329
Hesperus, aduniet fausto cum sidere coniunx,
ໃນໄວໆນີ້ຈະມາກັບເມຍຂອງເຈົ້າກັບດາວທີ່ມີຄວາມສຸກ,
330
quae tibi flexanimo mentem perfundat amore,
ເພື່ອຫຼົບລົງໃສ່ຄວາມຮັກທີ່ໂຫດຮ້າຍຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າ,
331
languidulosque paret tecum coniungere somnos,
ແລະເຂົ້າຮ່ວມກັບເຈົ້າທີ່ນອນຫລັບຢ່າງອິດເມື່ອຍ,
332
leuia substernens robusto bracchia collo.
ວາງແຂນກ້ຽງຂອງນາງໄວ້ໃຕ້ຄໍອັນແຂງແຮງຂອງເຈົ້າ.
333
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
334
nulla domus tales umquam contexit amores,
” ບໍ່ມີເຮືອນໃດເຄີຍມີຄວາມຮັກເຊັ່ນນີ້;
335
nullus amor tali coniunxit foedere amantes,
ບໍ່ມີຄວາມຮັກທີ່ເຄີຍຮ່ວມກັບຄົນຮັກໃນຄວາມຜູກພັນດັ່ງກ່າວ
336
qualis adest Thetidi, qualis concordia Peleo.
ເປັນການເຊື່ອມຕໍ່ Thetis ກັບ Pelcus, Peleus ກັບ Thetis.
337
currite ducentes subtegmina, currite,ຟູຊີ.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
338
nascetur uobis expers terroris Achilles,
” ຈະເກີດລູກຊາຍທີ່ບໍ່ຢ້ານ, Achilles,
339
hostibus haud tergo, sed forti pectore notus,
ຮູ້ຈັກສັດຕູຂອງລາວບໍ່ແມ່ນຍ້ອນຫຼັງຂອງລາວ ແຕ່ໂດຍເຕົ້ານົມທີ່ແຂງແກ່ນຂອງລາວ;
340
qui persaepe uago uictor certamine cursus
ໃຜ ສິດມັກຈະເປັນຜູ້ຊະນະໃນການແຂ່ງຂັນຂອງການແຂ່ງຂັນປະເພດກວ້າງ
341
flammea praeuertet celeris uestigia ceruae.
ຈະເກີນກວ່າຮອຍຕີນຂອງເຮືອໄຟຂອງທາງຫລັງທີ່ບິນ.
342
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
343
non illi quisquam bello se conferet heros,
“ຕໍ່ລາວບໍ່ແມ່ນວິລະຊົນທີ່ຈະກົງກັບຕົນເອງໃນສົງຄາມ,
344
cum Phrygii Teucro manabunt sanguine
ເມື່ອສາຍນ້ຳ Phrygian ໄຫລໄປດ້ວຍເລືອດ Teucrian,
345
Troicaque obsidens longinquo moenia bello,
ແລະ ທາຍາດທີສາມຂອງ Pelops ຈະຕ້ອງວາງສິ່ງເສດເຫຼືອ
346
periuri Pelopis uastabit tertius heres.
ຝາ Trojan, ກັບການປະທະກັນສົງຄາມທີ່ຫນ້າເບື່ອ.
347
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
348
illius egregias uirtutes claraque facta
“ຄວາມສຳເລັດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງວິລະຊົນ ແລະ ການກະທຳທີ່ມີຊື່ສຽງ
349
saepe fatebuntur gnatorum in funere matres,
ມັກແມ່ຈະເປັນເຈົ້າຂອງຢູ່ບ່ອນຝັງສົບຂອງລູກຊາຍຂອງເຂົາເຈົ້າ,
350
cum incultum cano soluent a urtic crinem,
ການຫຼໍ່ຫຼອມຜົມຫຼົ່ນອອກຈາກຫົວເປັນຮູ,
351
putridaque infirmis uariabunt pectora palmis.
ແລະ ມືທີ່ອ່ອນແອຂອງເຂົາເຈົ້າ.
352
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
353
namque uelut densas praecerpens messor aristas
“ດ້ວຍວ່າຜູ້ເຮັດສວນປູກເຂົ້າສາລີໜາ
354
sole sub ardenti flauentia demetit arua,
ພາຍໃຕ້ແສງຕາເວັນທີ່ລຸກໄໝ້ໄດ້ຕັດທົ່ງນາສີເຫຼືອງ,
<12355
Troiugenum infesto prosternet corpora ferro.
ລາວຈະວາງຕົວຂອງພວກລູກຊາຍຂອງພວກເຂົາດ້ວຍເຫຼັກກ້າ.ທຣອຍ.
356
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນດ້າຍ, ໝຸນ, ແລ່ນ.
357
testis erit magnis uirtutibus unda Scamandri,
“ການເປັນພະຍານເຖິງການກະທຳອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງລາວຈະເປັນຄື້ນຂອງ Scamander
ເບິ່ງ_ນຳ: ປະເທດເກຣັກບູຮານ – EURIPIDES – ORESTES358
quae passim rapido diffunditur Hellesponto,
ເຊິ່ງໄຫລອອກມາຢູ່ຕ່າງປະເທດໃນກະແສຂອງ Hellespont,
359
cuius iter caesis angustans corporum aceruis
ຊ່ອງທາງຂອງໃຜລາວຈະ ສັ່ນສະເທືອນດ້ວຍຝູງສົບຂອງຜູ້ຂ້າ,
360
alta tepefaciet permixta flumina caede.
ແລະເຮັດໃຫ້ສາຍນ້ຳເລິກອົບອຸ່ນດ້ວຍເລືອດທີ່ປົນເປື້ອນ.
361
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
362
denique testis erit morti quoque reddita praeda,
“ສຸດທ້າຍ, ພະຍານຈະເປັນຜູ້ມອບລາງວັນໃຫ້ລາວໃນຄວາມຕາຍ,
363
cum teres excelso coaceruatum aggere bustum
ເມື່ອສາງມົນໄດ້ຂຶ້ນໄປດ້ວຍພູສູງ
364
excipiet niueos perculsae uirginis artus.
ຈະໄດ້ຮັບແຂນຂາທີ່ຖືກຂ້າດ້ວຍຫິມະນາງສາວ.
365
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມ tbe woof-thread, ເຈົ້າ spindles, ແລ່ນ.
366
nam simul ac fessis dederit fors copiam Achiuis
“ສຳລັບທັນທີທີ່ໂຊກຊະຕາຈະມອບໃຫ້ອຳນາດ Acbaeans ທີ່ອິດເມື່ອຍ
367
urbis Dardaniae Neptunia soluere uincla,
ເພື່ອປົດວົງວຽນເນບຈູນຂອງເມືອງ Dardanian,
368
alta Polyxenia madefient caede sepulcra;
ຂຸມຝັງສົບສູງຈະປຽກດ້ວຍເລືອດຂອງໂພລີເຊນາ,
369
quae, uelut ancipiti succumbens uictima ferro,
ຜູ້ທີ່ມັກຜູ້ເຄາະຮ້າຍຕົກຢູ່ໃຕ້ເຫຼັກກ້າສອງດ້ານ,
370
proiciet truncum summisso poplite corpus.
ຈະງໍຫົວເຂົ່າຂອງນາງ ແລະກົ້ມຫົວທີ່ບໍ່ມີຫົວ.
371
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
372
quare agite optatos animi coniungite amores.
“ມານັ້ນ, ເຕົ້າໂຮມຄວາມຮັກທີ່ຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າປາດຖະໜາ:
373
accipiat coniunx felici foedere diuam,
ໃຫ້ຜົວໄດ້ຮັບຄວາມຜູກພັນຢ່າງມີຄວາມສຸກເທບທິດາ,
374
dedatur cupido iamdudum nupta Marito.
ໃຫ້ເຈົ້າສາວຍອມແພ້ - ບໍ່ເລີຍ! — ກັບຄູ່ສົມລົດທີ່ກະຕືລືລົ້ນຂອງນາງ.
375
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.
376
non illam nutrix orienti luce reuisens
“ເມື່ອນາງພະຍາບານມາຢາມນາງອີກຄັ້ງດ້ວຍແສງເຊົ້າ,
377
hesterno collum poterit circumdare filo,
ນາງຈະບໍ່ສາມາດວົງຄໍຂອງນາງດ້ວຍ riband ຂອງມື້ວານນີ້;
378
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
[ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນດ້າຍ, ໝວກ, ແລ່ນ.]
379
anxia nec mater discordis maesta puellae
ຫຼືແມ່ຂອງລາວທີ່ເປັນຫ່ວງ, ໂສກເສົ້າຈາກການນອນໂດດດ່ຽວຂອງເຈົ້າສາວທີ່ບໍ່ເມດຕາ,
380
secubitu caros mittet sperare nepotes.
ປະຖິ້ມຄວາມຫວັງຂອງລູກຫລານທີ່ຮັກແພງ.
381
currite ducentes subtegmina, currite, fusi.
ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.”
382
talia praefantes quondam felicia Pelei
ການທຳນາຍແບບນັ້ນ, ເປັນການລ່ວງໜ້າຄວາມສຸກແກ່ Peleus,
383
carmina diuino cecinerunt pectore Parcae.
ຮ້ອງເພງ Fates ຈາກເຕົ້ານົມຂອງສາດສະດາໃນມື້ກ່ອນ.
384
praesentes namque ante domos inuisere castas
ສຳລັບ ຢູ່ໃນຮ່າງກາຍຂອງອາຍຸ, ກ່ອນທີ່ສາດສະຫນາຈະຖືກດູຖູກ,
385
heroum, et sese mortali ostendere coetu,
ພວກສະຫວັນບໍ່ໄດ້ໄປຢ້ຽມຢາມບ້ານຂອງວິລະຊົນ,
386
caelicolae nondum spreta pietate solebant.
ແລະສະແດງຕົນເອງຕໍ່ບໍລິສັດມະຕະ.
387
saepe pater diuum templo in fulgente reuisens,
ເລື້ອຍໆ ພຣະບິດາຂອງເທວະດາໄດ້ລົງມາອີກ, ໃນພຣະວິຫານອັນສະຫວ່າງຂອງພຣະອົງ,
388
annua cum festis uenissent sacra diebus,
ເມື່ອງານລ້ຽງປະຈຳປີມາຮອດວັນສັກສິດຂອງລາວ,
389
conspexit terra centum procumbere tauros.
ເຫັນງົວຮ້ອຍໂຕຕົກລົງກັບພື້ນ.
390
saepe uagus Liber Parnasi uertice summo
ເລື້ອຍໆ Liber ແລ່ນຢູ່ເທິງຄວາມສູງສູງສຸດຂອງ Parnassus
391
Thyiadas effusis euantis crinibus egit,
ໄດ້ຂັບໄລ່ເທວະດາຮ້ອງວ່າ “ເອໂວ!” ມີຜົມບິນ,
392
cum Delphi tota certatim ex urbe ruentes
ເມື່ອ Delphiians, ແຂ່ງກັນຢ່າງກະຕືລືລົ້ນຈາກທັງຫມົດເມືອງ,
393
acciperent laeti diuum fumantibus aris.
ໄດ້ຮັບພຣະເຈົ້າດ້ວຍແທ່ນບູຊາທີ່ສູບຢາດ້ວຍຄວາມສຸກ.
394
saepe in letifero belli certamine Mauors
ເລື້ອຍໆ ໃນການຕໍ່ສູ້ຂອງສົງຄາມ Mavors
395
aut rapidi Tritonis era aut Amarunsia uirgo
ຫຼື Lady of swift Triton ຫຼື Rhamnusian Virgin
396
armatas hominum est praesens hortata cateruas.
ໂດຍການປະກົດຕົວຂອງພວກເຂົາໄດ້ກະຕຸ້ນຄວາມກ້າຫານຂອງກຸ່ມປະກອບອາວຸດຂອງຜູ້ຊາຍ.
397
sed postquam tellus scelere est imbuta nefando
ແຕ່ເມື່ອແຜ່ນດິນໂລກຖືກຍ້ອມດ້ວຍອາຊະຍາກຳທີ່ໜ້າກຽດຊັງ,
398
iustitiamque omnes cupida de mente fugarunt, <3
ແລະ ມະນຸດທັງໝົດໄດ້ຂັບໄລ່ຄວາມຍຸດຕິທຳອອກຈາກຈິດວິນຍານທີ່ໂລບມາກ, a
399
perfudere manus fraterno sanguine fratres,
ພວກອ້າຍໄດ້ສີດມືດ້ວຍເລືອດອ້າຍນ້ອງ,
400
destitit extinctos gnatus lugere parentes,
ລູກຊາຍຈາກໄປເພື່ອໄວ້ອາໄລການຕາຍຂອງພໍ່ແມ່,
401
optauit genitor primaeui funera nati,
ພໍ່ປາຖະໜາໃຫ້ລູກຊາຍຫລ້າຂອງລາວຕາຍ,
402
liber ut innuptae poteretur florestretch ຂອງຈິນຕະນາການທີ່ຈະໂຍນເປັນຊາວຫນຸ່ມ Julius Caesar, ຄັ້ງຫນຶ່ງທີ່ຮັກຂອງມະຫາຊົນ, ເປັນ "ທີ່ທັນສະໄຫມ" Theseus. ຫຼາຍກວ່າຫນຶ່ງຄັ້ງ, ລາວໄດ້ຕໍ່ຕ້ານສະພາຂອງ Rome, ສືບຕໍ່ຊຸກຍູ້ເຂດແດນຂອງສາທາລະນະລັດຈົນກ່ວາມັນເລີ່ມລົ້ມລົງພາຍໃຕ້ນ້ໍາຫນັກຂອງຕົນເອງ. ທັງບໍ່ແມ່ນເຮືອນສ່ວນຕົວຂອງລາວທີ່ບໍ່ມີຮອຍເປື້ອນ. ແມ່ຫມ້າຍຄັ້ງທໍາອິດ, ຫຼັງຈາກນັ້ນໄດ້ຢ່າຮ້າງ, ແລະສຸດທ້າຍໄດ້ແຕ່ງງານເປັນຄັ້ງທີສາມ, Julius ມີການຕໍ່ສູ້ romantic ຂອງລາວຢ່າງຊັດເຈນ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ລາວມັກຈະເປັນຫົວຫນ້າກັບສະພາສູງ Roman ແລະສະພາອາວຸໂສໃນຂອບເຂດທີ່ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ເກີດສົງຄາມກາງເມືອງ Roman, ບາງຄັ້ງກໍ່ເອີ້ນວ່າສົງຄາມກາງເມືອງຂອງ Caesar.
Carmen 64 |
ແຖວ | ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ | ການແປພາສາອັງກິດ |
---|---|---|
1 | PELIACO quondam prognatae uertice pinus | PINE-TREES ເກົ່າແກ່, ເກີດຢູ່ເທິງສຸດຂອງ Pelion, |
2 | dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas | ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ລອຍຜ່ານນ້ຳທີ່ຊັດເຈນຂອງເນບຈູນ |
3 | Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos, | ຕໍ່ກັບຄື້ນຂອງ Phasis ແລະ ອານາຈັກຂອງ Aeetes, |
4 | cum lecti iuuenes, Argiuae robora pubis, | ເມື່ອຊາວໜຸ່ມທີ່ຖືກເລືອກ, ດອກໄມ້ແຫ່ງຄວາມເຂັ້ມແຂງ, |
5 | auratam optantes Colchis auertere pellem | ຕ້ອງການເພື່ອທົນຢູ່ຫ່າງຈາກ Colchians ຂົນແກະທອງ, |
6 | ausi sunt uada salsa cita decurrere puppi, | ກ້າທີ່ຈະຂ້າມທະເລເກືອດ້ວຍເຮືອໄວ, |
7 | caerula uerrentes abiegnis aequora palmis. | ກວາດໃບບິນສີຟ້າດ້ວຍໃບໄມ້ເຟີ; |
8 | diua quibus retinens in summis urbibus arces | ສຳລັບຜູ້ທີ່ເປັນເທບທິດາຜູ້ຮັກສາປ້ອມປ້ອງກັນເມືອງເທິງຍອດເມືອງ |
9 | ipsa leui fecit uolitantem flamine currum, | ເຮັດດ້ວຍມືຂອງນາງເອງ ລົດກະບະດ້ວຍລົມແຮງ, |
10 | pinea coniungens inflexae texta carinae. | ແລະ ຜູກມັດໂຄງສ້າງຂອງກະດູກຂ້າງ. |
11 | illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten; | ກຳປັ່ນລຳນັ້ນໄດ້ຂົນສົ່ງລຳທຳອິດດ້ວຍການເດີນທາງ Amphitite ທີ່ບໍ່ໄດ້ລອງກ່ອນ. |
12 | quae simul ac rostro uentosum proscidit aequor | ສະນັ້ນ ເມື່ອນາງໄຖນາດ້ວຍປາຍປາຍຂອງລົມແຮງ, |
13 | tortaque remigio spumis incanuit unda, | ແລະ ຄື້ນທີ່ປັ່ນປ່ວນໂດຍ oars ໄດ້ເຕີບໃຫຍ່ເປັນສີຂາວດ້ວຍແຜ່ນໂຟມ, |
14 | emersere freti candenti e gurgite uultus | ເບິ່ງໄປທາງໜ້າຈາກການຟອກ ເພີ່ມຂຶ້ນຂອງsea |
15 | aequoreae monstrum Nereides admirantes. | Nereids ຂອງຄວາມສົງໄສຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ແປກປະຫຼາດ. |
16 | illa, atque alia, uiderunt luce marinas | ໃນມື້ນັ້ນ, ຖ້າເປັນອັນອື່ນ, ມະນຸດໄດ້ເຫັນ |
17 | mortales oculis nudato corpore Nymphas <3 | ດ້ວຍຕາຂອງພວກມັນມີ Nymphs ທະເລຢືນອອກມາ |
18 | nutricum tenus exstantes e gurgite cano. | ຈາກກະແສນ້ຳທີ່ໜ້າຕົກໃຈ, ມີຮ່າງກາຍເປືອຍກາຍໄປຈົນເຖິງປາຍປາກ. |
19 | tum Thetidis Peleus incensus fertur amore, | ຫຼັງຈາກນັ້ນ, Peleus ໄດ້ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ໄຟໄຫມ້ດ້ວຍຄວາມຮັກຂອງ Thetis, |
20 | tum Thetis humanos non despexit hymenaeos , | ຫຼັງຈາກນັ້ນ Thetis ບໍ່ໄດ້ດູຖູກຄູ່ສົມລົດ, |
21 | Tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea ຄວາມຮູ້ສຶກ. | ຈາກນັ້ນພໍ່ເອງຮູ້ບໍວ່າ Peleus ຕ້ອງໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມກັບ Thetis. |
22 | nimis optato saeclorum tempore nati | ໂອ້ ເຈົ້າ , ໃນຊ່ວງເວລາທີ່ມີຄວາມສຸກທີ່ສຸດຂອງອາຍຸທີ່ເກີດມາ, |
23 | ວິລະຊົນ, ຊົມເຊີຍ, deum genus! o bona matrum | ໝາກເຫັບ, ວິລະຊົນ, ມາຈາກພະເຈົ້າ! ສະບາຍດີ, ລູກຫລານຂອງແມ່ຂອງເຈົ້າດ້ວຍຄວາມເມດຕາ, ສະບາຍດີ |
23 B | ເຊື້ອສາຍ, ຂໍຊົມເຊີຍiter | ຂອງແມ່ຂອງເຈົ້າ, ສະບາຍດີ |
24 | uos ego saepe, meo uos carmine compellabo. | ເຈົ້າມັກຢູ່ໃນເພງຂອງຂ້ອຍ, ເຈົ້າຈະບອກຂ້ອຍ. |
25 | teque adeo eximie taedis felicibus aucte, | ແລະໂດຍສະເພາະເຈົ້າ, ໄດ້ຮັບພອນຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງຈາກໄຟແຕ່ງງານທີ່ໂຊກດີ, |
26 | Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse, | ຕົ້ນຕໍແມ່ນ Tbessaly, Peleus, ເຊິ່ງ Jupiter ເອງ, |
27 | ipse suos diuum genitor ສໍາປະທານ amores; | ກະສັດຂອງພຣະອົງໄດ້ໃຫ້ຄວາມຮັກຂອງຕົນເອງ. |
28 | ເທນ Thetis tenuit pulcerrima Nereine? | ເຈົ້າໄດ້ຕົບມື Thetis ທີ່ຍຸດຕິທຳທີ່ສຸດ, ລູກສາວຂອງ Nereus? |
29 | tene suam Tethys concessit ducere neptem, | Tethys ໄດ້ໃຫ້ເຈົ້າແຕ່ງງານກັບຫລານສາວຂອງນາງ, |
30 | Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem? | ແລະ Oceanus, ຜູ້ທີ່ອ້ອມຮອບໂລກດ້ວຍທະເລ? |
31 | quae simul optatae finito tempore luces | ຕອນນີ້ເມື່ອຄວາມປາຖະໜານັ້ນໃນມື້ນັ້ນສຳເລັດຜົນ |
32 | aduenere, domum conuentu tota frequentat | ໄດ້ມາເພື່ອພວກເຂົາ, Thessaly ທັງຫມົດໃນສະພາແຫ່ງເຕັມໄປດ້ວຍຝູງຊົນ.ເຮືອນ, |
33 | Thessalia, oppletur laetanti regia coetu: | ພະລາດຊະວັງເຕັມໄປດ້ວຍບໍລິສັດທີ່ມີຄວາມສຸກ. |
34 | dona ferunt prae se, declarant gaudia uultu. | ພວກເຂົາເອົາຂອງຂວັນມາໃຫ້ຢູ່ໃນມື, ພວກເຂົາສະແດງຄວາມຍິນດີໃນລັກສະນະຂອງເຂົາເຈົ້າ. |
35 | deseritur Cieros, linquunt Pthiotica Tempe | Cieros ແມ່ນ deserted; ພວກເຂົາອອກຈາກ Phthiotic Tempe |
36 | Crannonisque domos ac moenia Larisaea, | ແລະ ເຮືອນຂອງ Crannon ແລະກໍາແພງຂອງ Larissa; |
37 | Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta ເລື້ອຍໆ. | ຢູ່ຟາຊະໂລສເຂົາເຈົ້າພົບກັນ, ແລະຝູງຊົນໄປບ້ານຟາຊະໂລ. |
38 | rura colit nemo, mollescunt colla iuuencis, | ບໍ່ມີໃນປັດຈຸບັນ tills ທີ່ດິນ; ຄໍຂອງຜູ້ຊີ້ນໍາຈະເລີນເຕີບໂຕອ່ອນ; |
39 | non humilis curuis purgatur uinea rastris, | ບໍ່ມີດິນຂອງສວນອະງຸ່ນຖືກຕັດດ້ວຍຄອກໂຄ້ງ; |
40 | ບໍ່ແມ່ນ glebam prono conuellit uomere taurus, | ບໍ່ມີຂໍຂອງ pruners 'ເຮັດໃຫ້ຮົ່ມຂອງຕົ້ນໄມ້ບາງສ່ວນ; |
41 | ບໍ່ແມ່ນ falx attenuat frondatorum arboris umbram, | ງົວບໍ່ໄດ້ຈີກດິນລົງມາອີກ |