Catullus 64 ການແປ

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

ສາ​ລະ​ບານ

Nouercae,

ເພື່ອວ່າລາວຈະມີຄວາມສຸກກັບດອກໄມ້ຂອງເຈົ້າສາວທີ່ບໍ່ມີຄວາມຂັດຂວາງ,

403

ignaro mater substernens se impia nato

ແມ່ທີ່ຜິດທຳມະຊາດຜູກມັດກັບລູກຊາຍທີ່ບໍ່ໄດ້ສະຕິ

404

impia non uerita est diuos scelerare penates.

ບໍ່ໄດ້ຢ້ານທີ່ຈະເຮັດບາບຕໍ່ພຣະເຈົ້າຂອງພໍ່ແມ່:

405

omnia fanda nefanda malo permixta furore

ແລ້ວທັງໝົດຖືກ ແລະຜິດ, ສັບສົນໃນຄວາມບ້າບ້າ,

406

iustificam nobis mentem auertere deorum.

ຫັນ​ຈາກ​ພວກ​ເຮົາ​ຕາມ​ພຣະ​ປະສົງ​ອັນ​ຊອບ​ທຳ​ຂອງ​ພຣະ​ເຈົ້າ.

407

quare nec talis dignantur uisere coetus,

ດັ່ງນັ້ນເຂົາເຈົ້າຈຶ່ງຕັດສິນໃຈທີ່ຈະບໍ່ໄປຢ້ຽມຢາມບໍລິສັດດັ່ງກ່າວ,

408

nec se contingi patiuntur lumine claro.

ຫຼືທົນທານຕໍ່ການສໍາຜັດຂອງແສງກາງເວັນ.

Carmen ກ່ອນໜ້ານີ້ແບ່ງປັນ;

42

squalida desertis rubigo infertur aratris.

ຂີ້ໝິມຂີ້ຕົມເລື່ອຍໄປທົ່ວໜ້າຜາທີ່ຫຼົງໄຫຼ.

43

ipsius ຢູ່ sedes, quacumque opulenta recessit

ແຕ່ເຮືອນຂອງ Peleus ຂອງຕົນເອງ, ຈົນກ່ວາພາຍໃນ stretched

44

regia, fulgenti splendent auro atque argento.

ພະລາຊະວັງທີ່ຮັ່ງມີ, ມີສີທອງ ແລະເງິນເປັນເງົາ.

45

candet ebur soliis, collucent pocula mensae,

ງາຊ້າງຂອງບັນລັງເປັນເງົາສີຂາວ, ຈອກຢູ່ເທິງໂຕະ;

46

tota domus gaudet regali splendida gaza.

ເຮືອນທັງໝົດເປັນເພດຊາຍ ແລະສວຍງາມດ້ວຍຊັບສົມບັດຂອງກະສັດ.

47

puluinar uero diuae geniale locatur

ແຕ່ເບິ່ງ , ຕຽງແຕ່ງງານຂອງລາຊະວົງກຳລັງຖືກຕັ້ງໃຫ້ເທບທິດາ

48

sedibus in mediis, Indo quod dente politum

ໃນທ່າມກາງພະລາດຊະວັງ, ປະດັບດ້ວຍງວງອິນເດຍຢ່າງລຽບງ່າຍ,

49

tincta tegit roseo conchyli purpura fuco.

ມີສີມ່ວງປົກຄຸມດ້ວຍຮອຍສີດອກກຸຫຼາບຂອງແກະ.

50

haec usetis priscis hominum uariata figuris

ຜ້າຄຸມນີ້, ຖັກແສ່ວດ້ວຍຮູບຮ່າງຂອງວັດຖຸບູຮານຜູ້ຊາຍ,

51

heroum mira uirtutes indicat arte.

ດ້ວຍສິລະປະອັນອັດສະຈັນ ສະແດງໃຫ້ເຫັນເຖິງການກະທຳອັນມີຄ່າຄວນຂອງວິລະຊົນ.

52

namque fluentisono prospectans litore Diae,

ສຳລັບ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ຊອກຫາອອກໄປຈາກຝັ່ງທະເລທີ່ມີຄື້ນຟອງຂອງ Dia,

53

Thesea cedentem celeri cum classe tuetur <3

Ariadna ເຫັນ Theseus, ໃນຂະນະທີ່ລາວແລ່ນອອກໄປດ້ວຍເຮືອທີ່ໄວ,

54

indomitos in corde gerens Ariadna furores,

Ariadna ເກີດຄວາມບ້າໃນໃຈຂອງນາງ.

55

necdum etiam sese quae uisit uisere credit,

ນາງຍັງບໍ່ສາມາດເຊື່ອວ່ານາງເຫັນສິ່ງທີ່ນາງເຮັດ;

56

utpote fallaci quae tum primum excita somno

ຕັ້ງແຕ່ນີ້ມາ, ດຽວນີ້ໄດ້ຕື່ນຂຶ້ນຈາກການນອນຫລັບທີ່ຫຼອກລວງ

57

desertam in sola miseram se cernat harena.

ນາງເຫັນຕົນເອງ, ໂສກເສົ້າເສຍໃຈ, ຖືກປະຖິ້ມໄວ້ເທິງດິນຊາຍທີ່ໂດດດ່ຽວ.

58

immemor at iuuenis fugiens pellit uada remis,

​ໃນ​ຂະນະ​ດຽວ​ກັນ​ພວກ​ໄວ​ໜຸ່ມ​ກໍ​ບິນ​ແລະ​ຕີ​ນ້ຳ​ດ້ວຍ​ສຽງ​ອ່າວ​ຂອງ​ຕົນ,

59

irrita uentosae linquens promissa procellae.

ການປະຖິ້ມຄຳໝັ້ນສັນຍາທີ່ຫວ່າງເປົ່າຂອງລາວໄປຢ່າງບໍ່ເຕັມທີ່ພາຍຸ.

60

quem procul ex alga maestis Minois ocellis,

ຢູ່ໄກຈາກຫາດຊາຍທີ່ມີຫຍ້າທີ່ມີນ້ໍາຕາໄຫຼ, ລູກສາວຂອງ Minos,

61

saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu,

ຄືກັບຮູບຫິນອ່ອນຂອງ bacchanal, ເບິ່ງໄປຂ້າງຫນ້າ, ອະນິຈາ!

62

prospicit et magnis curarum fluctuat undis,

ແນມເບິ່ງອາກາດໜາວດ້ວຍກະແສລົມແຮງ.

63

ທີ່ບໍ່ແມ່ນ flauo retinens subtilem uertice mitram,

ແລະນາງຍັງຮັກສາຜ້າພັນຫົວອັນອ່ອນໂຍນໄວ້ເທິງຫົວທອງຂອງນາງ,

64

ບໍ່ແມ່ນ contecta leui uelatum pectus amictu ,

ແລະບໍ່ມີຜ້າຄຸມເຕົ້ານົມຂອງນາງໂດຍການປົກຫຸ້ມຂອງເສື້ອຄຸມອ່ອນຂອງນາງ,

65

ບໍ່ tereti strophio lactentis uincta papillas,

ແລະ ນົມຂາວຂອງນາງຖືກຜູກມັດດ້ວຍສາຍຮັດກ້ຽງ;

66

omnia quae toto delapsa e corpore passim

ທັງໝົດເຫຼົ່ານີ້, ເມື່ອພວກມັນເລື່ອນອອກໄປທົ່ວຮ່າງກາຍຂອງນາງ,

67

ipsius ante pedes fluctus salis alludebant.

ກ່ອນຕີນຂອງນາງ ຄື້ນເກືອກໍ່ມາ.

68

sed neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus

ນາງສໍາລັບ headgear ຂອງນາງຫຼັງຈາກນັ້ນ, ນາງສໍາລັບເຄື່ອງນຸ່ງລອຍຂອງນາງຈາກນັ້ນ,

69

illa uicem curans toto ex te pectore, Theseu,

ບໍ່ສົນໃຈ, ແຕ່ກ່ຽວກັບເຈົ້າ, Theseus, ດ້ວຍຄວາມຄິດທັງໝົດຂອງນາງ,

70

toto animo, tota pendebat perdita mente.

ດ້ວຍສຸດຈິດສຸດໃຈຂອງນາງ, ດ້ວຍສຸດຈິດສຸດໃຈຂອງນາງ (ຫາຍ, ອ້າວ ຫາຍ!) ຖືກແຂວນ,

71

misera, assiduis quam luctibus externauit

ແມ່ບ້ານບໍ່ພໍໃຈ! ຜູ້​ທີ່​ມີ​ນ້ຳ​ຖ້ວມ​ຢ່າງ​ບໍ່​ຢຸດ​ຢັ້ງ​ຂອງ​ຄວາມ​ໂສກ​ເສົ້າ

72

spinosas Erycina serens ໃນ pectore curas,

Erycina ໃຈຮ້າຍ, ຫວ່ານດ້ວຍໜາມທີ່ມີໜາມຢູ່ໃນເຕົ້ານົມຂອງນາງ,

73

illa tempestate, ferox quo ex tempore Theseus

ແມ້ແຕ່ຢູ່ໃນຊົ່ວໂມງນັ້ນ, ເວລາໃດ bold Theseus

74

egressus curuis e litoribus Piraei

ອອກຈາກຝັ່ງທະເລທີ່ລົມພັດຂອງ Piraeus

75

attigit iniusti regis Gortynia templa.

ໄປຮອດພະລາຊະວັງ Gortynian ຂອງກະສັດທີ່ບໍ່ມີກົດໝາຍ.

76

nam perhibent olim crudeli peste coactam

ສຳລັບພວກມັນບອກໄດ້ວ່າອາຍຸເທົ່າໃດ, ຍ້ອນພະຍາດລະບາດທີ່ຮ້າຍກາດ

77

Androgeoneae poenas exsoluere caedis

ເພື່ອຈ່າຍຄ່າປັບໃໝສຳລັບການຂ້າ Androgeos,

<6

78

electos iuuenes simul et decusinnuptarum

Cecropia ຈະບໍ່ຖືກມອບໃຫ້ເປັນງານລ້ຽງແກ່ Minotaur

79

Cecropiam solitam esse dapem dare Minotauro.

ເລືອກໄວໜຸ່ມ, ແລະກັບເຂົາເຈົ້າດອກຂອງສາວໃຊ້ທີ່ບໍ່ໄດ້ແຕ່ງງານ.

80

quis angusta malis cum moenia uexarentur,

ບັດນີ້ເມື່ອກຳແພງແຄບຂອງລາວຖືກລົບກວນຈາກຄວາມຊົ່ວຮ້າຍເຫຼົ່ານີ້,

81

ipse suum Theseus pro caris corpus Athenis

Theseus ຕົນເອງສໍາລັບ Athens ທີ່ຮັກຂອງລາວໄດ້ເລືອກທີ່ຈະສະເຫນີ

82

proicere optauit potius quam talia Cretam

ຮ່າງກາຍຂອງລາວເອງ, ແທນທີ່ຈະເປັນຄວາມຕາຍດັ່ງກ່າວ,

83<3

funera Cecropiae nec funera portarentur.

ການເສຍຊີວິດທີ່ມີຊີວິດຢູ່, ຂອງ Cecropia ຄວນເກີດຢູ່ໃນ Crete.

84

atque ita naue leui nitens ac lenibus auris

ດັ່ງນັ້ນ, ເລັ່ງເສັ້ນທາງຂອງລາວດ້ວຍເປືອກອ່ອນ ແລະ ແກມອ່ອນ,

85

Magnanimum ad Minoa uenit sedesque superbas.

ລາວມາຫາພຣະຜູ້ເປັນເຈົ້າ Minos ແລະຫ້ອງໂຖງໃຫຍ່ຂອງລາວ.

86

hunc simul ac cupido conspexit lumine uirgo

ເມື່ອນາງສາວເຫັນດ້ວຍຕາກະຕືລືລົ້ນ,

87

regia, quam suauis exspirans castus odores

ເຈົ້າຍິງ, ທີ່ນັ່ງທີ່ບໍລິສຸດຂອງນາງຫາຍໃຈຫວານກິ່ນ

88

lectulus ໃນ molli complexu matris alebat,

ຍັງລ້ຽງລູກຢູ່ໃນກອດອັນອ່ອນໂຍນຂອງແມ່,

89

quales Eurotae praecingunt flumina myrtus

<12

ຄ້າຍຄື myrtles ທີ່ເກີດຕາມສາຍນ້ຳຂອງ Eurotas,

90

arauue distinctos educit uerna colores,

ຫຼືດອກໄມ້ທີ່ມີສີສັນຫຼາກຫຼາຍຊະນິດທີ່ລົມຫາຍໃຈຂອງລະດູໃບໄມ້ປົ່ງອອກມາ,

91

ບໍ່ແມ່ນ prius ex illo flagrantia declinauit

ນາງບໍ່ໄດ້ຫັນໜ້າຕາທີ່ໄໝ້ໄປຈາກລາວ,

<6

92

lumina, quam cuncto concepit corpore flammam

ຈົນກ່ວານາງໄດ້ຕິດໄຟຢູ່ໃນຫົວໃຈຂອງນາງທັງຫມົດເລິກພາຍໃນ. ,

93

ທຶນ atque imis exarsit tota medullis.

ແລະ​ໄດ້​ສ່ອງ​ແສງ​ໄຟ​ທັງ​ໝົດ​ຢູ່​ໃນ​ໄຂ​ກະ​ດູກ​ຂອງ​ນາງ.

94

heu misere exagitans immiti corde furores

Ah ! ເຈົ້າທີ່ກະຕຸ້ນຄວາມບ້າທີ່ໂຫດຮ້າຍດ້ວຍຫົວໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍ,

95

sancte puer, curis hominum qui gaudia misces,

ເດັກ​ຊາຍ​ອັນ​ສູງ​ສົ່ງ, ຜູ້​ທີ່​ປະ​ສົມ​ຄວາມ​ສຸກ​ຂອງ​ຜູ້​ຊາຍ​ດ້ວຍ​ຄວາມ​ເອົາ​ໃຈ​ໃສ່,

96

quaeque regis Golgos quaeque Idalium frondosum,

ແລະ ເຈົ້າ, ຜູ້ທີ່ປົກຄອງເໜືອ Golgi ແລະ Idalium ໃບ,

97

qualibus incensam iactastis mentepuellam

ເຈົ້າໄດ້ໂຍນໝາກຫົວໃຈອັນໃດທີ່ກຳລັງລຸກຢູ່,

98

fluctibus, in flauo saepe hospite suspirantem!

ມັກຈະຖອນຫາຍໃຈໃຫ້ຄົນແປກໜ້າຫົວທອງ!

99

quantos illa tulit languenti corde timores!

ຄວາມ​ຢ້ານ​ກົວ​ອັນ​ໃດ​ທີ່​ນາງ​ອົດ​ທົນ​ກັບ​ຫົວ​ໃຈ​ທີ່​ສະ​ໝອງ!

100

quanto saepe magis fulgore expalluit auri,

ແລ້ວນາງຈະເລີນຂຶ້ນເລື້ອຍໆສໍ່າໃດ,

101

cum saeuum cupiens contra contendere monstrum

ເມື່ອ Theseus, ມີຄວາມກະຕືລືລົ້ນທີ່ຈະຕໍ່ສູ້ກັບ monster ປ່າ,

102

Aut mortem appeteret Theseus aut praemia laudis!

ກຳລັງມຸ່ງໜ້າເພື່ອຊະນະຄວາມຕາຍ ຫຼືຄວາມກ້າຫານ!

103

ບໍ່ແມ່ນ ingrata tamen frustra munuscula diuis

ແຕ່ ຂອງຂວັນບໍ່ແມ່ນຂອງຫວານ, ເຖິງແມ່ນວ່າໄດ້ສັນຍາໄວ້ຢ່າງໄຮ້ປະໂຫຍດຕໍ່ພຣະເຈົ້າ,

104

promittens tacito succepit uota labello.

ທີ່ນາງຍື່ນປາກງຽບ.

105

ນຳ uelut ໃນ summo quatientem brachia Tauro

ເພາະເປັນຕົ້ນໄມ້ທີ່ແກວ່ງກ້ານຢູ່ເທິງສຸດຂອງ Taurus,

106

quercum aut conigeram sudanti cortice pinum

ໄມ້ໂອ໊ກ ຫຼື ໂກນຫມີເປືອກແປກທີ່ມີເຫື່ອອອກ,

107

indomitus turbo contorquens flamine robur,

ເມື່ອມີລົມພາຍຸແຮງພັດເຮັດໃຫ້ເມັດພືດແຕກ,

108

eruit (illa procul radicitus exturbata

ແລະ ນ້ຳຕາມັນຂຶ້ນ (ໄກ, ບວມດ້ວຍຮາກ

109

<12

prona cadit, late quaeuis cumque obuia frangens,)

ມັນນອນຢູ່, ແຍກທຸກສິ່ງທີ່ພົບກັບການຕົກຂອງມັນ),

<13

110

sic domito saeuum prostrauit corpore Theseus

ດັ່ງນັ້ນ Theseus ເອົາຊະນະ ແລະວາງລົງເປັນສ່ວນໃຫຍ່. ຂອງ monster,

111

nequiquam uanis iaactantem cornua uentis.

ການໂຍນເຂົາເຂົາໄປດ້ວຍລົມເປົ່າ.

112

inde pedem sospes multa cum laude reflexit

ຈາກ​ນັ້ນ​ລາວ​ຈຶ່ງ​ຫວນ​ຄືນ​ທາງ​ຂອງ​ລາວ, ບໍ່​ໄດ້​ຮັບ​ບາດ​ເຈັບ ແລະ ດ້ວຍ​ລັດ​ສະ​ໝີ​ພາບ​ຫລາຍ,

113

errabunda regen tenui uestigia filo,

ການຊີ້ ນຳ ຮອຍຕີນທີ່ຊົ່ວຮ້າຍຂອງລາວໂດຍຄົນດີ,

114

ne labyrintheis e flexibus egredientem

ຢ້ານວ່າລາວຈະອອກມາຈາກສາຍລົມມະຫາສະໝຸດຂອງ labyrinth

115

tecti frustraretur inobseruabilis ຜິດພາດ.

ການ​ຕິດ​ພັນ​ທີ່​ບໍ່​ສົມ​ບູນ​ແບບ​ຂອງ​ຕຶກ​ຄວນ​ງຶດ​ງໍ້ລາວ.

116

sed quid ego a primo digressus carmine plura

ແຕ່ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຄວນອອກຈາກຫົວຂໍ້ທຳອິດຂອງເພງຂອງຂ້ອຍ ແລະບອກຕື່ມ;

117

commemorem, ut linquens genitoris filia uultum,

ແນວໃດລູກສາວ, ບິນຈາກໜ້າພໍ່,

118

ut consanguineae complexum, ut denique matris,

ການກອດຂອງນ້ອງສາວຂອງລາວ, ຈາກນັ້ນແມ່ຂອງລາວສຸດທ້າຍ,

119

quae misera in gnata deperdita laeta

ຜູ້ທີ່ໂສກເສົ້າ, ສູນເສຍໃນຄວາມໂສກເສົ້າສໍາລັບ daugbter ຂອງນາງ,

120

omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem:

ນາງເລືອກແນວໃດກ່ອນຄວາມຮັກອັນຫວານຊື່ນຂອງ Theseus;

121

aut ut uecta rati spumosa ad litora Diae

ຫຼືວ່າກຳປັ່ນໄດ້ມາເຖິງຝັ່ງທະເລຂອງ Dia ນັ້ນໄດ້ແນວໃດ;

122

aut ut eam deuinctam lumina somno

ຫຼື ແນວໃດເມື່ອຕາຂອງນາງຖືກຜູກມັດດ້ວຍການນອນ

123

liquerit immemori discedens pectore coniunx?

ຄູ່​ສົມ​ລົດ​ຂອງ​ນາງ​ຈາກ​ນາງ​ໄປ​ດ້ວຍ​ຄວາມ​ຄິດ​ລືມ?

124

saepe illam perhibent ardenti corde furentem

ເລື້ອຍໆ ໃນຄວາມບ້າຂອງຫົວໃຈທີ່ເຜົາໄໝ້ຂອງນາງ, ພວກເຂົາເວົ້າວ່ານາງ

125

clarisonas imofudisse e pectore uoces,

ສຽງເຈາະດັງອອກມາຈາກເຕົ້ານົມຂອງນາງ;

126

ac tum praerupos tristem conscendere montes,

ແລະດຽວນີ້ນາງຈະປີນພູທີ່ແຂງກະດ້າງຢ່າງໂສກເສົ້າ,

127

unde aciem pelagi uastos protenderet aestus,

ເພາະສະນັ້ນເຮັດໃຫ້ຕາຂອງນາງເມື່ອຍກັບສິ່ງເສດເຫຼືອຂອງມະຫາສະໝຸດ;

128

tum tremuli salis aduersas procurrere in undas

ດຽວນີ້ແລ່ນອອກໄປພົບກັບນ້ຳຂອງນ້ຳທີ່ໄຫຼອອກມາ,

129

mollia nudatae tollentem tegmina surae,

ຍົກເສື້ອຢືດອ່ອນໆຂອງຫົວເຂົ່າເສີຍໆ.

130

atque haec extremis maestam dixisse querellis,

ແລະ​ດັ່ງ​ນັ້ນ​ນາງ​ໄດ້​ກ່າວ​ຢ່າງ​ໂສກ​ເສົ້າ​ໃນ​ການ​ຈົ່ມ​ຄັ້ງ​ສຸດ​ທ້າຍ,

131

frigidulos udo singultus ore cientem:

ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງເຢັນໆພ້ອມນ້ຳຕາໃສ່:

132

'sicine me patriis auectam, perfide, ab aris

“ດັ່ງ​ນັ້ນ, ໄດ້​ເກີດ​ຂ້ອຍ​ຢູ່​ຫ່າງ​ໄກ​ຈາກ​ບ້ານ​ພໍ່,

133

perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?

ດັ່ງນັ້ນ ເຈົ້າຈຶ່ງປະຖິ້ມຂ້ອຍ, ບໍ່ມີຄວາມສັດຊື່, ບໍ່ມີສັດທາ, ຢູ່ເທິງຝັ່ງທີ່ໂດດດ່ຽວບໍ?

ເບິ່ງ_ນຳ: Catullus 1 ການແປພາສາ

134

sicine discedens neglecto numine diuum,

ດັ່ງນັ້ນ ອອກຈາກ, unmindful ຂອງຜູ້ຊາຍແລະຍິງສາວ. ໃນ​ຂະນະ​ທີ່​ລາວ​ໄດ້​ຈັດ​ການ​ກັບ​ກະສັດ, ລາວ​ເຫັນ Ariadne. ນາງ​ໄດ້​ຖືກ​ບັນ​ຍາຍ​ແລະ​ເປັນ ແມ່​ຍິງ​ທີ່​ຍັງ​ອ່ອນ​ຫຼາຍ ທີ່​ຍັງ​ບໍ່​ທັນ​ໄດ້​ປະ​ໄວ້​ຂ້າງ​ແມ່​ຂອງ​ນາງ. ແຕ່ເມື່ອນາງເຫັນ Theseus ນາງພັດທະນາຄວາມປາຖະຫນາສໍາລັບລາວ. ດັ່ງນັ້ນ, ນາງຈຶ່ງເອົາລູກເຊືອກໃຫ້ລາວ ແລະບອກວິທີເອົາຊະນະ Minotaur.

ເມື່ອ Theseus ຊະນະ, ນາງມີຄວາມຄາດຫວັງວ່າທັງສອງຄົນຈະແຕ່ງງານກັນ. ແຕ່ແທນທີ່ຈະເອົາເຈົ້າສາວຂອງລາວໄປກັບລາວ, Theseus ໄດ້ປະຖິ້ມນາງແລະແລ່ນຫນີໄປ.

ປາກົດວ່າ, Theseus ເປັນໄວຫນຸ່ມທີ່ລືມຢ່າງຢ້ານ . ລາວບໍ່ພຽງແຕ່ປະຖິ້ມສາວສາວຄົນໜຶ່ງທີ່ລາວສ້າງເມຍໄວ້ທາງຫຼັງຂອງລາວເທົ່ານັ້ນ, ລາວລືມສັນຍານທີ່ຕົກລົງກັບພໍ່ຂອງລາວ. ຖ້າ​ຫາກ​ວ່າ​ການ​ຮ່ວມ​ມື​ໄດ້​ຮັບ​ຜົນ​ສໍາ​ເລັດ​, ພວກ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ຈະ​ປ່ຽນ sails ໃນ​ກໍາ​ປັ່ນ​ເປັນ​ສີ​ທີ່​ແຕກ​ຕ່າງ​ກັນ​. ແຕ່ພວກເຂົາປະໄວ້ເຮືອໃບສີຂາວທຳມະດາທີ່ຕິດຕັ້ງໄວ້. ລາວບໍ່ສາມາດປະເຊີນກັບຄວາມຕາຍຂອງລູກຊາຍຂອງລາວ, ແລະຖິ້ມຕົວເອງຈາກບ່ອນຮົບລົງເທິງຝັ່ງຫີນແລະຕາຍໄປ.

ດຽວນີ້, ເທສະເຊວຫັນກັບຄວາມທຸກທໍລະມານ.

Catullus , ນັກເລົ່າເລື່ອງທີ່ເປັນຄົນຂີ້ຄ້ານທີ່ລາວເຄີຍເປັນ, ຕອນນີ້ດຶງກ້ອງຄືນ, ຄືກັບທີ່ເຄີຍເປັນ, ເພື່ອໃຫ້ຜູ້ຊົມຂອງລາວມີທັດສະນະທີ່ກວ້າງຂຶ້ນ. ເບິ່ງ​ຄື​ວ່າ​ລາວ​ເວົ້າ​ເຖິງ​ຂະ​ບວນ​ການ​ກູ​ນີ້​ລະ​ຊົ່ວ, ແລະ​ຂອງ​ຕົນ​ເອງ​ຊາວ​ຫນຸ່ມ indulgent. ລາວອະທິບາຍວ່າ embroidered ສຸດ hem ຂອງຕຽງນອນແມ່ນ scenes ຈາກ mythology. ກ່ອນ​ອື່ນ, ມາ​ມະ​ນຸດ, ຫຼັງ​ຈາກ​ນັ້ນ​ພຣະ​ເຈົ້າ​ໄດ້​ຖືກ​ສະ​ແດງ​ໃຫ້​ເຫັນ​ໃນ​ຂະ​ບວນ​ການ – ດັ່ງ​ນັ້ນ​ໄດ້ພຣະປະສົງຂອງພະເຈົ້າ,

135

ບໍ່ດົນ! deuota domum periuria portas?

ລືມ, ອ້າວ! ເຈົ້າເອົາຄຳສາບແຊ່ງຂອງຄວາມຕົວະໄປເຮືອນຂອງເຈົ້າບໍ?

136

nullane res potuit crudelis flectere mentis

ສາມາດ ບໍ່ມີຫຍັງເຮັດໃຫ້ຈຸດປະສົງຂອງຈິດໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍຂອງເຈົ້າ?

137

consilium? tibi nulla fuit clementia praesto,

ບໍ່ມີຄວາມເມດຕາຢູ່ໃນຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າ,

138

immite ut nostri uellet miserescere pectus ບໍ?

ເພື່ອສະເໜີໃຫ້ຫົວໃຈທີ່ໂຫດຮ້າຍຂອງເຈົ້າຫັນມາສົງສານຂ້ອຍບໍ?

139

ທີ່ non haec quondam blanda promissa dedisti

ບໍ່ແມ່ນຄຳສັນຍາທີ່ເຈົ້າໃຫ້ຂ້ອຍເທື່ອໜຶ່ງ

140

uoce mihi, non haec miserae sperare iubebas,

ດ້ວຍສຽງທີ່ຊະນະ, ບໍ່ແມ່ນເຈົ້າໄດ້ສະເໜີຄວາມຫວັງໃຫ້ຂ້ອຍ,

141

sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos,

ເອີ ຂ້ອຍ! ບໍ່, ແຕ່ການແຕ່ງງານທີ່ມີຄວາມສຸກ, ແຕ່ການແຕ່ງງານທີ່ຕ້ອງການ;

142

quae cuncta aereii discerpunt irrita ueti.

ທຸກ​ສິ່ງ​ທຸກ​ຢ່າງ​ທີ່​ລົມ​ແຫ່ງ​ສະ​ຫວັນ​ໄດ້​ພັດ​ໄປ​ຕ່າງ​ປະ​ເທດ​ໂດຍ​ບໍ່​ມີ​ປະ​ໂຫຍດ.

143

nunc iam nulla uiro iuranti femina credat,

ຕໍ່ໄປຢ່າໃຫ້ຜູ້ຍິງເຊື່ອຄຳສາບານຂອງຜູ້ຊາຍ,

144

nulla uiri speretເທດສະໜາ esse fideles;

ຢ່າໃຫ້ຜູ້ໃດເຊື່ອວ່າຄຳປາໄສຂອງຜູ້ຊາຍສາມາດເຊື່ອຖືໄດ້.

145

quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci,

ພວກເຂົາ, ໃນຂະນະທີ່ຈິດໃຈຂອງເຂົາເຈົ້າປາຖະໜາສິ່ງໃດສິ່ງໜຶ່ງ ແລະປາຖະໜາຢາກໄດ້ມັນ,

146

nil metuunt iurare, nihil promittere parcunt:

ບໍ່​ມີ​ຫຍັງ​ທີ່​ຈະ​ຢ້ານ​ກົວ​ທີ່​ຈະ​ສາ​ບານ, ບໍ່​ມີ​ຫຍັງ​ຫວ່າງ​ທີ່​ຈະ​ສັນ​ຍາ;

147

sed simul ac cupidae mentis satiata libido est,

ແຕ່ທັນທີທີ່ຄວາມໂລບຂອງໃຈໂລບໄດ້ພໍໃຈ,

148

dicta nihil metuere, nihil periuria curant.

ເຂົາ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ຢ້ານ​ກົວ​ຄຳ​ເວົ້າ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ, ເຂົາ​ເຈົ້າ​ບໍ່​ໃສ່​ໃຈ​ຄວາມ​ເທັດ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ.

149

certe ego te in medio uesantem turbine leti

ຂ້ອຍ — ເຈົ້າຮູ້ບໍ — ເມື່ອເຈົ້າຖືກໂຍນລົງໃນກະແສແຫ່ງຄວາມຕາຍ,

150

eripui , et potius germanum amittere creui,

ໄດ້ຊ່ວຍເຈົ້າ, ແລະຕັ້ງໃຈທີ່ຈະປ່ອຍນ້ອງຊາຍຂອງຂ້ອຍໄປ

151

quam tibi fallaci supremo in tempore dessem.

ກວ່າທີ່ຈະລົ້ມເຫລວເຈົ້າ, ດຽວນີ້ພົບຄວາມສັດຊື່, ໃນຄວາມຕ້ອງການທີ່ສຸດຂອງເຈົ້າ.

152

pro quo dilaceranda feris dabor alitibusque

ແລະ ສໍາ ລັບ ນີ້ ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ຈະ ໄດ້ ຮັບ ການ ໃຫ້ ສັດ ເດຍ ລະ ສານ ແລະ ນົກ ທີ່ ຈະ ້ ໍ າ ຕາ ເປັນຜູ້ຖືກລ້າ;

153

praeda, neque iniacta tumulabor mortua terra.

ສົບ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຈະ​ບໍ່​ມີ​ຮອຍ​ເປື້ອນ, ຈະ​ບໍ່​ມີ​ດິນ.

154

quaenam te genuit sola sub rupe leaena,

ສິງໂຕໃດເອົາເຈົ້າຢູ່ໃຕ້ຫີນທະເລຊາຍ?

155

quod mare conceptum spumantibus exspuit undis,

ທະເລອັນໃດເຮັດໃຫ້ເຈົ້າຄິດເຖິງເຈົ້າ ແລະໄດ້ຂັບໄລ່ເຈົ້າອອກມາຈາກຄື້ນຟອງນໍ້າ?

156

quae Syrtis, quae Scylla rapax, quae uasta Carybdis,

Syrtis ແມ່ນຫຍັງ, Scylla ravening ຫຍັງ, ສິ່ງທີ່ເສດເຫຼືອ Charybdis ເບື່ອເຈົ້າ,

157

talia qui reddis pro dulci praemia uita?

ໃຜແດ່ສຳລັບຊີວິດທີ່ຫວານຊື່ນກັບຂ້ອຍແບບນີ້?

158

si tibi non cordi fuerant conubia nostra,

ຖ້າເຈົ້າບໍ່ມີໃຈທີ່ຈະແຕ່ງງານກັບຂ້ອຍ

159

saeua quod horrebas prisci praecepta parentis, <3

ເພາະຢ້ານການປະມູນອັນໂຫດຮ້າຍຂອງພໍ່ທີ່ເຄັ່ງຄັດຂອງເຈົ້າ,

160

attamen in uestras potuisti ducere sedes,

ແຕ່ເຈົ້າສາມາດພາຂ້ອຍເຂົ້າໄປໃນທີ່ພັກຂອງເຈົ້າໄດ້

161

quae tibi iucundo famularer serua labore,

ເພື່ອຮັບໃຊ້ເຈົ້າໃນຖານະເປັນທາດທີ່ເຮັດວຽກຂອງຮັກ,

162

candida permulcens liquidis utestigia lymphis,

ເອົາຕີນຂາວຂອງເຈົ້າດ້ວຍນໍ້າຂອງແຫຼວ,

163

purpureaue tuum consternens ueste cubile.

ຫຼືມີຜ້າຄຸມສີມ່ວງປົກຕຽງຂອງເຈົ້າ.

164

sed quid ego ignaris nequiquam conquerar auris,

” ແຕ່ເປັນຫຍັງຂ້ອຍຈຶ່ງຄວນຫວັ່ນໄຫວດ້ວຍຄວາມວິບັດ, ຮ້ອງໄຫ້ຢ່າງໄຮ້ປະໂຫຍດ

165

externata malo, quae nullis sensibus auctae

ເຖິງອາກາດທີ່ບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ - ອາກາດທີ່ບໍ່ມີຄວາມຮູ້ສຶກ, <3

166

nec missas audire queunt nec reddere uoces ບໍ?

ແລະ​ບໍ່​ສາ​ມາດ​ໄດ້​ຍິນ​ຫຼື​ສົ່ງ​ຄືນ​ຂໍ້​ຄວາມ​ຂອງ​ສຽງ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​?

167

ille autem prope iam mediis uersatur in undis,

ໃນຂະນະນີ້ລາວກຳລັງຖິ້ມເກືອບກາງທະເລ,

168

nec quisquam apparet uacua mortalis in alga.

ແລະ ບໍ່​ມີ​ມະນຸດ​ຄົນ​ໃດ​ຖືກ​ເຫັນ​ຢູ່​ເທິງ​ຂີ້​ເຫຍື້ອ​ແລະ​ຂີ້​ຫຍ້າ.

169

sic nimis insultans extremo tempore saeua

ດັ່ງນັ້ນ ໂຊກດີເຊັ່ນດຽວກັນ, ເຕັມໄປດ້ວຍຄວາມອຸກອັ່ງ, ໃນຊົ່ວໂມງສູງສຸດຂອງຂ້ອຍ

170

fors etiam nostris inuidit questibus auris.

ໄດ້ຮ້ອງທຸກຫູຢ່າງໂຫດຮ້າຍຕໍ່ການຮ້ອງຮຽນຂອງຂ້ອຍ.

171

Iuppiteromnipotens, utinam ne tempore primo

ພະ​ພະຫັດ​ທີ່​ມີ​ລິດ​ອຳນາດ, ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຈະ​ກຳ​ປັ່ນ Attic

172

<12

ລູກໝາ Gnosia Cecropiae tetigissent litora,

ບໍ່ເຄີຍແຕະຝັ່ງ Gnosian,

173

indomito nec dira ferens stipendia tauro

ແລະ ບໍ່ເຄີຍເປັນນັກເດີນທາງທີ່ບໍ່ສັດຊື່, ຮັບກຽດອັນໜ້າຢ້ານ

174

perfidus ໃນ Cretam religasset nauita funem,

ກັບ bull ປ່າ, ໄດ້ fastened ສາຍຂອງຕົນໃນ Crete,

175

nec malus hic celans dulci crudelia forma

ຫຼືວ່າຊາຍຊົ່ວຄົນນີ້, ເຊື່ອງການອອກແບບທີ່ໂຫດຮ້າຍພາຍໃຕ້ຄວາມຍຸດຕິທໍາພາຍນອກ,

176

consilia ໃນ notris requiesset sedibus hospes!

ໄດ້​ຈັດ​ໃຫ້​ຢູ່​ໃນ​ເຮືອນ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ​ໃນ​ຖາ​ນະ​ເປັນ​ແຂກ!

177

ຊື່ຂ້ອຍອ້າງອີງບໍ? quali spe perdita nitror?

ຂ້ອຍຈະກັບໄປໃສ, ເສຍ, ຫາຍ, ຫາຍ? ຂ້ອຍຫວັງຫຍັງ?

178

Idaeosne petam montes? ຢູ່ທີ່ gurgite lato

ຂ້ອຍຈະສະແຫວງຫາພູເຂົາຊີໂດນບໍ? ນໍ້າຖ້ວມກວ້າງປານໃດ,

179

discernens ponti truculentum diuidit aequor.

ທະເລສາບທີ່ແບ່ງແຍກອອກຈາກຂ້ອຍນັ້ນມັນໂຫດຮ້າຍແນວໃດ!

180

ອະສຸຈິ patris auxilium ບໍ? quemne ipsa reliqui

ຂ້ອຍຄວາມ​ຫວັງ​ສໍາ​ລັບ​ການ​ຊ່ວຍ​ເຫຼືອ​ຂອງ​ພໍ່​? — ຜູ້​ທີ່​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ປະ​ຖິ້ມ​ຄວາມ​ຕັ້ງ​ໃຈ​ຂອງ​ຕົນ​ເອງ,

181

respersum iuuenem fraterna caede secuta?

ເພື່ອຕິດຕາມຄົນຮັກທີ່ຕິດເລືອດອ້າຍຂ້ອຍ!

182

coniugis ເປັນ fido consoler memet amore?

ຫຼືຂ້ອຍຈະປອບໃຈຕົນເອງດ້ວຍຄວາມຮັກອັນຊື່ສັດຂອງຄູ່ສົມລົດຂອງຂ້ອຍ,

183

quine fugit lentos incuruans gurgite remos?

ແມ່ນໃຜກຳລັງບິນຈາກຂ້ອຍ, ງໍງໍທີ່ແຂງຂອງລາວຢູ່ໃນຄື້ນ?

184

praeterea nullo colitur sola insula tecto,

ແລະ ໃນ ທີ່ ນີ້ ເກີນ ໄປ ແມ່ນ ບໍ່ ມີ ແຕ່ shore, ທີ່ ບໍ່ ມີ ເຮືອນ, ເກາະ ທະ ເລ ຊາຍ;

185

nec patet egressus pelagi cingentibus undis.

ບໍ່ມີທາງທີ່ຈະອອກເດີນທາງເປີດໃຫ້ຂ້ອຍໄດ້; ກ່ຽວກັບຂ້າພະເຈົ້າແມ່ນນ້ໍາຂອງທະເລ;

186

ອັດຕາສ່ວນ nulla fugae, nulla spes: omnia muta,

ບໍ່ມີວິທີການບິນ, ບໍ່ມີຄວາມຫວັງ; ທັງໝົດແມ່ນຂີ້ຄ້ານ,

187

omnia sunt deserta, ostentant omnia letum.

ທັງໝົດເປັນທີ່ໂດດດ່ຽວ; ທັງ ຫມົດ ສະ ແດງ ໃຫ້ ຂ້າ ພະ ເຈົ້າ ໃບ ຫນ້າ ຂອງ ການ ເສຍ ຊີ ວິດ.

188

non tamen ante mihi languescent lumina morte,

ແຕ່ຕາຂອງຂ້ອຍຈະບໍ່ຈືດຈາງໃນຄວາມຕາຍ,

189

nec prius a fesso secedent corpore sensus,

ແລະ ຄວາມຮູ້ສຶກຈະຂາດຈາກຮ່າງກາຍທີ່ອິດເມື່ອຍຂອງຂ້ອຍ,

190

quam iustam a diuis exposcam prodita multam

ກ່ອນທີ່ຂ້ອຍຈະຮຽກຮ້ອງຈາກພະເຈົ້າພຽງແຕ່ການແກ້ແຄ້ນຕໍ່ການທໍລະຍົດຂອງຂ້ອຍ,

191

caelestumque fidem postrema comprecer hora.

ແລະ ຮຽກຮ້ອງສັດທາຂອງຊາວສະຫວັນໃນຊົ່ວໂມງສຸດທ້າຍຂອງຂ້ອຍ.

192

<12

quare facta uirum multantes uindice poena

ສະນັ້ນ, ໂອ້ ເຈົ້າຜູ້ຢ້ຽມຊົມການກະທຳຂອງຜູ້ຊາຍດ້ວຍຄວາມເຈັບແສບ,

<6

193

Eumenides, quibus anguino redimita capillo

ເຈົ້າ Eumenides, ເຊິ່ງມີໜ້າຜາກມັດດ້ວຍຜົມງູ

194

fron exspirantis praeportat pectoris iras,

ປະກາດພຣະພິໂລດຊຶ່ງ ຫາຍໃຈຈາກເຕົ້ານົມຂອງທ່ານ,

195

huc huc aduentate, meas audite querellas,

ຈາກນັ້ນ, ຮີບຮ້ອນ, ຟັງການຈົ່ມຂອງຂ້ອຍ

196

quas ego, uae misera , extremis proferre medullis

ເຊິ່ງຂ້ອຍ (ອ້າວ, ບໍ່ພໍໃຈ!) ອອກມາຈາກຫົວໃຈຂອງຂ້ອຍ

197

cogor inops, ardens, amenti caeca furore.

ບັງຄັບ, ສິ້ນຫວັງ, ໄໝ້, ຕາບອດດ້ວຍກຳລັງໃຈຮ້າຍກາດ.

198

quae quoniam uerae nascuntur pectore ab imo,

ເພາະ​ວ່າ​ຄວາມ​ທຸກ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ມາ​ຈາກ​ຄວາມ​ເລິກ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຢ່າງ​ແທ້​ຈິງຫົວໃຈ,

199

uos nolite pati nostrum uanescere luctum,

ຢ່າໃຫ້ຄວາມໂສກເສົ້າຂອງຂ້ອຍມາສູ່ຫຍັງເລີຍ:

200

sed quali solam Theseus me mente reliquit ,

ແຕ່ວ່າ ເທສະເຊັສ ມີຫົວໃຈທີ່ຈະເຮັດໃຫ້ຂ້ອຍໂດດດ່ຽວ,

201

tali mente, deae, funestet seque suosque.

202

ມີ postquam maesto profudit pectore uoces,

ເມື່ອນາງບໍ່ດີ ຖອກ​ຄຳ​ເຫຼົ່າ​ນີ້​ອອກ​ຈາກ​ເຕົ້າ​ນົມ​ທີ່​ໂສກ​ເສົ້າ​ຂອງ​ນາງ,

203

supplicium saeuis exposcens anxia factis,

ຂໍແກ້ແຄ້ນຢ່າງຈິງຈັງຕໍ່ການກະທຳທີ່ໂຫດຮ້າຍ;

204

annuit inuicto caelestum numine rector;

ອົງ​ພຣະ​ຜູ້​ເປັນ​ເຈົ້າ​ຂອງ​ຊາວ​ສະ​ຫວັນ​ໄດ້​ກົ້ມ​ຫົວ​ຍອມ​ຮັບ​ດ້ວຍ​ສຽງ​ອະ​ທິ​ປະ​ໄຕ,

205

quo motu tellus atque horrida contremuerunt

ແລະ ໃນການເຄື່ອນໄຫວນັ້ນ ແຜ່ນດິນໂລກ ແລະ ທະເລທີ່ມີພາຍຸໄດ້ສັ່ນສະເທືອນ,

206

aequora concussitque micantia sidera mundus.

ແລະ ທ້ອງຟ້າສັ່ນດວງດາວທີ່ສັ່ນສະເທືອນ.

207

ipse autem caeca mentem caligine Theseus

ແຕ່ Theseus ຕົນເອງ, darkling ໃນຄວາມຄິດຂອງຕົນດ້ວຍຕາບອດຄວາມມືດ,

208

ປະກອບດ້ວຍ oblito dimisit pectore cuncta,

ໃຫ້ຫຼຸດພົ້ນຈາກຄວາມຫຼົງລືມຂອງລາວໄປກັບການປະມູນທັງໝົດ

209

quae mandata prius constanti mente tenebat, <3

ຊຶ່ງໃນເມື່ອກ່ອນລາວໄດ້ຍຶດໝັ້ນດ້ວຍຫົວໃຈຄົງທີ່,

210

dulcia nec maesto sustollens signa parenti

ແລະບໍ່ໄດ້ຍົກເຄື່ອງໝາຍຕ້ອນຮັບເຖິງພໍ່ທີ່ໄວ້ທຸກຂອງລາວ,

211

sospitem Erechtheum se ostendit uisere portum.

ບໍ່ໄດ້ສະແດງໃຫ້ເຫັນວ່າລາວກຳລັງແນມເບິ່ງທ່າເຮືອ Erechthean ຢ່າງປອດໄພ.

212

namque ferunt olim, classi cum moenia diuae

ສໍາລັບພວກເຂົາເວົ້າວ່າໃນຂະນະນັ້ນ, ເມື່ອ Aegeus ໄວ້ໃຈລູກຊາຍຂອງລາວກັບລົມ,

213

linquentem gnatum uentis concrederet Aegeus,

ເຊັ່ນດຽວກັນກັບເຮືອຂອງລາວທີ່ລາວໄດ້ອອກຈາກກຳແພງຂອງເທບທິດາ,

214

talia complexum iuueni mandata dedisse:

ລາວ​ໂອບ​ກອດ​ໄວ​ໜຸ່ມ​ແລະ​ໃຫ້​ຂໍ້​ກ່າວ​ຫາ​ນີ້:

215

'gnate mihi longa iucundior unice uita,

“ລູກ​ເອີຍ, ລູກ​ຊາຍ​ພຽງ​ຄົນ​ດຽວ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ, ຮັກ​ແພງ​ກວ່າ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ. ຕະຫຼອດມື້ຂອງຂ້ອຍ,

216

gnate, ego quem in dubios cogor dimittere casus,

ໄດ້​ຟື້ນ​ຟູ​ຄືນ​ມາ​ໃຫ້​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ແຕ່​ປັດ​ຈຸ​ບັນ​ໃນ​ຕອນ​ທ້າຍ​ຂອງ​ອາ​ຍຸ​ສູງ​ສຸດອາຍຸ,

217

reddite ໃນ extrema nuper mihi fine senectae,

ລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ, ຜູ້ທີ່ຂ້ອຍບັງຄັບໃຫ້ອອກໄປເກີດອັນຕະລາຍທີ່ໜ້າສົງໄສ,

218

quandoquidem fortuna mea ac tua feruida uirtus

ນັບ​ແຕ່​ຄວາມ​ໂຊກ​ດີ​ຂອງ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ແລະ​ຄວາມ​ມີ​ອິດ​ທິ​ພົນ​ຂອງ​ເຈົ້າ

219

eripit inuito mihi te, cui languida nondum

ຈີກເຈົ້າອອກຈາກຂ້ອຍ, ບໍ່ເຕັມໃຈຂ້ອຍ, ເຊິ່ງຄວາມລົ້ມເຫລວ

220

lumina sunt gnati cara saturata figura,

ຕາຍັງບໍ່ພໍໃຈກັບຮູບທີ່ຮັກແພງຂອງລູກຊາຍຂອງຂ້ອຍ,

221

ບໍ່ ego te gaudens laetanti pectore mittam,

ຂ້ອຍຈະ ຢ່າປ່ອຍໃຫ້ເຈົ້າໄປດ້ວຍຄວາມຍິນດີດ້ວຍໃຈທີ່ເບີກບານ,

222

nec te ferre sinam fortunae signa secundae, <3

ຫຼື​ບໍ່​ໃຫ້​ເຈົ້າ​ຮັບ​ເອົາ​ເຄື່ອງ​ໝາຍ​ຂອງ​ໂຊກ​ລາບ:

223

sed primum multas expromam mente querellas,

ແຕ່ທຳອິດຈະເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມໂສກເສົ້າອອກມາຈາກໃຈຂອງຂ້ອຍ,

224

canitiem terra atque infuso puluere foedans,

ດິນຜົມສີເທົາກັບດິນ ແລະ ຂີ້ຝຸ່ນອາບນໍ້າ:

<13

225

inde infecta uago suspendam lintea malo,

ຈາກ​ນັ້ນ​ຂ້າ​ພະ​ເຈົ້າ​ຈະ​ແຂວນ​ເຮືອ​ທີ່​ຍ້ອມ​ສີ​ໃສ່​ທ່ານ roving mast,

226

nostros ut luctusງານແຕ່ງດອງຄັ້ງດຽວໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມ.

ຈາກນັ້ນລາວຕິດຕາມມັນດ້ວຍສາກທີ່ມີໂຊກຊະຕາ , ໝຸນ, ຖັກແສ່ວ ແລະ ຖັກແສ່ວຂອງເລື່ອງມະຕະ. Catullus ຈົບລົງດ້ວຍການຊີ້ໃຫ້ເຫັນເຖິງວິທີທີ່ຄົນເຮົາບໍ່ດູແລສິ່ງຕ່າງໆຕາມທີ່ຄວນ - ການສັດຊື່ຕໍ່ຄູ່ສົມລົດທີ່ແຕ່ງງານແລ້ວ, ການສົ່ງສັນຍານທີ່ຖືກຕ້ອງໄປຫາພໍ່ - ຫຼາຍໆຢ່າງມັກຈະຜິດພາດຢ່າງຮ້າຍແຮງ. ດຽວນີ້, ລາວຊີ້ໃຫ້ເຫັນ, ເທບພະເຈົ້າບໍ່ໄດ້ເຂົ້າຮ່ວມງານແຕ່ງງານແລະວັນບຸນອື່ນໆອີກຕໍ່ໄປ.

Carmine 64 ແມ່ນວຽກງານໜຶ່ງຂອງ Catullus. ໂດຍທົ່ວໄປແລ້ວ, ມັນມີຄວາມກັງວົນກ່ຽວກັບ ການປະຖິ້ມຂອງ Theseu ຂອງ Ariadne ແລະການລະເລີຍຂອງລາວໃນລາຍລະອຽດທີ່ລະອຽດກວ່າ, ເຊັ່ນ: ການຫ້ອຍໃບເຮືອສີຂາວແທນທີ່ຈະເປັນເຮືອສີຂອງຄວາມໂສກເສົ້າ. ການ​ກວດ​ສອບ​ທີ່​ໃກ້​ຊິດ​ກ່ຽວ​ກັບ​ຫົວ​ຂໍ້​ທີ່​ຢູ່​ໃນ ເປີດ​ເຜີຍ​ໃຫ້​ເຫັນ​ການ​ວິ​ພາກ​ວິ​ຈານ​ຂອງ​ວິ​ທີ​ການ​ຂອງ Rome ແມ່ນ​ການ​ປົກ​ຄອງ . ຫຼື, ເວົ້າອີກຢ່າງຫນຶ່ງ, Catullus ກໍາລັງຊີ້ໃຫ້ເຫັນວ່າຜູ້ນໍາ Roman ໄດ້ປະຖິ້ມວິທີການຂອງຄົນຊອບທໍາແລະວ່າເຂົາເຈົ້າກໍາລັງ indulged passions ແລະຄວາມທະເຍີທະຍານຂອງຕົນເອງເພື່ອຄວາມເສຍຫາຍຂອງປະຊາຊົນ Roman. ນັບຕັ້ງແຕ່ລາວຂຽນໃນລະຫວ່າງມື້ທີ່ວຸ້ນວາຍຂອງການຂຶ້ນກໍາອໍານາດຂອງ Julius Caesar, ໃນໄລຍະນັ້ນການສູ້ຮົບທາງດ້ານການເມືອງໄດ້ກາຍເປັນຄວາມຮຸນແຮງ, ເຮັດໃຫ້ Rome ຖືກເຜົາໄຫມ້ສອງຄັ້ງ, ມັນບໍ່ແປກທີ່ລາວອາດຈະເຮັດໃຫ້ມີຂະຫນານກັບ Theseus ທີ່ປະຖິ້ມ Ariadne.

Carmine ສະເພາະນີ້ແມ່ນຂ້ອນຂ້າງອ່ອນໄຫວ ເມື່ອປຽບທຽບກັບບາງຜົນງານທີ່ຊັດເຈນກວ່າຂອງລາວ. ແທ້ຈິງແລ້ວ, Caesar ເຄີຍຖືກຖາມວ່າເປັນຫຍັງລາວຈຶ່ງບໍ່ໄດ້ປະຫານຊີວິດ Catullusnostraeque incendia mentis

ດັ່ງນັ້ນເລື່ອງເລົ່າຂອງຄວາມໂສກເສົ້າຂອງຂ້ອຍ ແລະໄຟທີ່ໄໝ້ຢູ່ໃນໃຈ

227

carbasus obscurata dicet ferrugine Hibera.

ອາດຖືກໝາຍດ້ວຍຜ້າໃບທີ່ຍ້ອມດ້ວຍສີຟ້າສີຟ້າແກ່ Iberian.

228

quod tibi si sancti concesserit incola Itoni,

ແຕ່ຖ້ານາງຜູ້ທີ່ຢູ່ໃນອັນບໍລິສຸດ Itonus,

229

quae nostrum genus ac sedes defendere Erecthei <3

ຜູ້​ທີ່​ໃຫ້​ຄວາມ​ປອດ​ໄພ​ໃນ​ການ​ປົກ​ປ້ອງ​ເຊື້ອ​ຊາດ​ຂອງ​ພວກ​ເຮົາ ແລະ​ບ່ອນ​ຢູ່​ຂອງ Erechtheus,

230

annuit, ut tauri respergas sanguine dextram,

ຈະໃຫ້ເຈົ້າເອົາມືຂວາຂອງເຈົ້າສີດເລືອດງົວ,

231

tum uero facito ut memori tibi condita corde

ຫຼັງຈາກນັ້ນໃຫ້ແນ່ໃຈວ່າຄໍາສັ່ງຂອງຂ້ອຍມີຊີວິດຢູ່, ວາງໄວ້ <3

232

haec uigeant mandata, nec ulla oblitteret aetas;

ຢູ່ໃນໃຈຂອງເຈົ້າ, ແລະເວລາບໍ່ດົນພວກມັນມົວ:

233

ut simul ac nostros inuisent lumina collis,

ວ່າທັນທີທີ່ຕາຂອງເຈົ້າຈະມາເຫັນເນີນພູຂອງພວກເຮົາ,

234

funestam antennae deponant undique uestem,

ເດີ່ນຂອງເຈົ້າອາດຈະວາງລົງຈາກເຄື່ອງນຸ່ງໄວ້ທຸກຂອງພວກເຂົາ. ,

235

candidaque intortisustollant uela rudentes,

ແລະສາຍເຊືອກບິດໄດ້ຍົກເຮືອສີຂາວ:

236

quam primum cernens ut laeta gaudia mente

ນັ້ນຂ້ອຍອາດຈະເຫັນທັນທີ ແລະຍິນດີຕ້ອນຮັບສັນຍານແຫ່ງຄວາມສຸກ,

237

agnoscam, cum te reducem aetas prospera sistet. ຢູ່ເຮືອນຂອງເຈົ້າອີກຄັ້ງ."

238

haec mandata prius constanti mente tenentem

ຄ່າທຳນຽມເຫຼົ່ານີ້ໃນເບື້ອງຕົ້ນໄດ້ຮັກສາໄວ້ດ້ວຍໃຈຄົງທີ່;

239

Thesea ceu pulsa uentorum flamine nubes

ແຕ່ ແລ້ວ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ກໍ​ໜີ​ຈາກ​ພະອົງ​ໄປ​ຄື​ກັບ​ເມກ​ທີ່​ລົມ​ພັດ​ມາ

240

aereum niuei montis liquere cacumen .

ອອກຈາກຫົວອັນສູງສົ່ງຂອງພູເຂົາຫິມະ.

241

ຢູ່ pater, ut summa prospectum ex arce petebat,

ແຕ່ພໍ່, ໃນຂະນະທີ່ລາວແນມເບິ່ງຈາກເທິງຍອດຫໍຄອຍຂອງລາວ,

242

Anxia ໃນ assiduos absumens lumina fletus,

ການສູນເສຍສາຍຕາທີ່ປາຖະໜາຂອງລາວຢູ່ໃນນ້ຳຕາໄຫຼຢ່າງຕໍ່ເນື່ອງ,

243

cum primum infecti conspexit lintea ueli,

ເມື່ອລາວເຫັນຜ້າໃບຂອງເຮືອທ້ອງ,

244

praecipitem sese scopulorum e uertice iecit,

ໂຍນຕົນເອງມຸ່ງໜ້າໄປຈາກຍອດຫີນ,

245

amissum credens immiti Thesea fato.

ຄວາມເຊື່ອເຫຼົ່ານີ້ຖືກທຳລາຍໂດຍໂຊກຊະຕາທີ່ໂຫດຮ້າຍ.

246

sic funesta domus ingressus tecta paterna

ດັ່ງນັ້ນ ກ້າຫານ Theseus, ໃນຂະນະທີ່ລາວເຂົ້າໄປໃນຫ້ອງຂອງເຮືອນຂອງລາວ,

247

morte ferox Theseus, qualem Minoidi luctum

ມືດມົວດ້ວຍຄວາມໂສກເສົ້າຕໍ່ການຕາຍຂອງພໍ່ຂອງລາວ, ຕົນເອງໄດ້ຮັບຄວາມໂສກເສົ້າດັ່ງກ່າວ

248

obtulerat mente immemori, talem ipse recepit.

ຕາມ​ຄວາມ​ລືມ​ໃຈ​ທີ່​ລາວ​ໄດ້​ເຮັດ​ໃຫ້​ລູກ​ສາວ​ຂອງ Minos.

249

quae tum prospectans cedentem maesta carinam

ແລະ ນາງໃນຂະນະນັ້ນ, ຫຼຽວເບິ່ງເຮືອທີ່ກຳລັງຫຼົ້ມຈົມດ້ວຍນໍ້າຕາ,

250

multiplices animo uoluebat saucia curas.

ກຳລັງໝູນວຽນການເບິ່ງແຍງຫົວໃຈທີ່ບາດເຈັບຂອງນາງ.

251

ຢູ່ທີ່ parte ex alia florens uolitabat Iacchus

ໃນອີກສ່ວນໜຶ່ງຂອງຮູບແຕ້ມທີ່ໜຸ່ມ Bacchus ໄດ້ຍ່າງໄປມາ

252

cum thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,

ກັບເສັ້ນທາງຂອງ Satyrs ແລະ Nysa-born Sileni, s

253

te quaerens, Ariadna, tuoque incensus amore.

ຊອກຫາເຈົ້າ, Ariadna, ແລະຖືກໄລ່ອອກດ້ວຍຄວາມຮັກຂອງເຈົ້າ;

254

quae tum alacres passim lymphata mente furebant

ແມ່ນໃຜ, ຫວ່າງຢູ່ນີ້ ແລະ ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ລຸກຂຶ້ນດ້ວຍຈິດໃຈທີ່ວຸ້ນວາຍ,

255

euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes.

ໃນຂະນະທີ່ “Evoe!” ພວກເຂົາຮ້ອງຢ່າງວຸ້ນວາຍວ່າ, “ເອີ!” ສັ່ນຫົວ.

256

harum pars tecta quatiebant cuspide thyrsos,

ພວກເຂົາບາງຄົນກຳລັງໂບກ thyrsi ດ້ວຍຈຸດທີ່ປົກຄຸມ,

257

pars e diuolso iactabant membra iuuenco,

ບາງເທື່ອກຳລັງໂຍນແຂນຂາຂອງຜູ້ຊີ້ນຳທີ່ເສື່ອມເສຍ,

258

pars sese tortis serpentibus incingebant,

ບາງອັນໄດ້ເອົາງູທີ່ writhing:

259

pars obscura cauis celebrabant orgia cistis,

ບາງອັນມີຢູ່ໃນຂະບວນແຫ່ຄວາມລຶກລັບອັນເຂັ້ມຂຸ້ນທີ່ປິດລ້ອມຢູ່ໃນຝາອັດປາກມົດລູກ,

260

orgia quae frustra cupiunt audire profani;

ຄວາມລຶກລັບທີ່ຜູ້ຫຍາບຄາຍຕ້ອງການຟັງໂດຍໄຮ້ປະໂຫຍດ.

261

Plangebant aliae proceris tympana palmis,

ອື່ນໆ ຕີ timbrels ດ້ວຍມືຍົກ,

262

aut tereti tenuis tinnitus aere ciebant;

ຫຼືເພີ່ມການປະທະກັນຢ່າງຈະແຈ້ງດ້ວຍ cympals ຂອງມົນbronze:

263

multis raucisonos efflabant cornua bombos

ສຽງດັງດັງຫຼາຍອັນດ້ວຍ drone ທີ່ມີສຽງດັງ,

264

barbaraque horribili stridebat tibia cantu.

ແລະ ທໍ່ຄົນປ່າເສີຍໆດ້ວຍຄວາມໜ້າຢ້ານ.

265

talibus amplifice uestis decorata figuris

ດັ່ງກ່າວເປັນຕົວເລກທີ່ປະດັບປະດາຢ່າງອຸດົມສົມບູນ

266

puluinar complexa suo uelabat amictu.

ເຊິ່ງໄດ້ໂອບກອດ ແລະ ຫຸ້ມຫໍ່ດ້ວຍພັບຂອງຕຽງນອນຂອງກະສັດ.

267

quae postquam cupide spectando Thessala pubes

ຕອນນີ້ ເມື່ອ​ຊາວ​ເມືອງ​ເທສະ​ເລ​ເຊຍ​ໄດ້​ຫລຽວ​ເບິ່ງ​ຄວາມ​ເຕັມ​ໃຈ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ, ທັງ​ຕາ​ກະ​ຕື​ລື​ລົ້ນ

268

ຢ່າງ​ເຕັມ​ທີ່, sanctis coepit decedere diuis.

ເມື່ອ​ສິ່ງ​ມະຫັດ​ສະ​ຈັນ​ເຫລົ່າ​ນີ້, ພວກ​ເຂົາ​ໄດ້​ເລີ່ມ​ຕັ້ງ​ບ່ອນ​ໃຫ້​ພຣະ​ບໍ​ລິ​ສຸດ.

269

hic, qualis flatu placidum mare matutino

ມາຮອດນີ້, ເມື່ອລົມຕາເວັນຕົກພັດພັດທະເລທີ່ງຽບສະຫງົບ

270

ສັດຮ້າຍກາດ Zephyrus procliuas incitat undas,

ດ້ວຍລົມຫາຍໃຈໃນຕອນເຊົ້າຂອງລົມຫາຍໃຈໃນຄື້ນ,

271

Aurora exoriente uagi sub limina Solis,

ເມື່ອແສງອາລຸນຂຶ້ນເຖິງປະຕູຂອງການເດີນທາງSun,

272

quae tarde primum clementi flamine pulsae

ນ້ຳຄ່ອຍໆໃນຕອນທຳອິດ, ພັດມາດ້ວຍລົມພັດອ່ອນ,

273

procedunt leuiterque sonant plangore cachinni,

ກ້າວ​ໄປ​ມາ​ແລະ​ສຽງ​ເບົາ​ໆ​ພ້ອມ​ກັບ​ຫົວ​ເລາະ​;

274

post uento crescente magis magis increbescunt,

ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ເມື່ອສາຍລົມພັດສົດໆ, ພວກມັນກໍ່ເຂົ້າມາໃກ້ໆ,

275

purpureaque procul nantes ab luce refulgent :

ແລະລອຍຢູ່ໄກສະທ້ອນໃຫ້ເຫັນຄວາມສະຫວ່າງຈາກແສງສີແດງ;

276

sic tum usestibuli linquentes regia tecta

ດັ່ງນັ້ນ ໃນປັດຈຸບັນ, ອອກຈາກອາຄານຂອງພະລາຊະວັງ,

277

ad se quisque uago passim pede discedebant.

ຢູ່ບ່ອນນັ້ນ ແລະບ່ອນນັ້ນດ້ວຍຕີນອັນໂຫດຮ້າຍຕ່າງໆ ແຂກໄດ້ຕາຍໄປ.

278

quorum post abitum princeps e uertice Pelei

ຫຼັງຈາກການອອກເດີນທາງຂອງພວກເຂົາ, ຈາກດ້ານເທິງຂອງ Pelion

279

aduenit Chiron portans siluestria dona:

ມາ Chiron ນໍາພາທາງ, ແລະຖືຂອງຂວັນຈາກໄມ້.

280

nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis

ສໍາລັບດອກໄມ້ທັງຫມົດທີ່ທົ່ງພຽງຮັບ, ທັງຫມົດທີ່ Thessalia ໄດ້ພາກພື້ນ

281

montibus ora creat, quos propter fluminis undas

ເກີດຢູ່ເທິງພູເຂົາອັນຍິ່ງໃຫຍ່, ດອກໄມ້ທັງໝົດທີ່ຢູ່ໃກ້ກັບສາຍນ້ຳຂອງແມ່ນ້ຳ

282

ອໍຣາ parit flores tepidi fecunda Fauoni,

ດອກກຸຫຼາບແຫ່ງຄວາມອົບອຸ່ນ Favonius ເປີດເຜີຍ,

283

hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,

ເຂົາເອົາມາເອງ, ແສ່ວໃນພວງມາໄລ,

<21

284

quo permulsa domus iucundo risit odore.

ຍິນດີກັບກິ່ນຄວາມກະຕັນຍູທີ່ເຮືອນໄດ້ຍິ້ມດ້ວຍຄວາມຍິນດີ.

285

confestim Penios adest, uiridantia Tempe,

ພ້ອມກັບ Peneüs ຢູ່ທີ່ນັ້ນ, ເຮັດໃຫ້ Tempe ຂຽວງາມ,

286

Tempe, quae siluae cingunt super impendentes, <3

ເສື້ອຄຸມເທມເປກັບປ່າທີ່ບໍ່ແພງ

287

Minosim linquens doris celebranda choreis,

[…]

288

non uacuos: namque ille tulit radicitus altas

ບໍ່ແມ່ນມືເປົ່າ, ເພາະລາວເບື່ອ, ຈີກອອກຕາມຮາກ,

289

fagos ac recto proceras stipite laurus,

ຕົ້ນເຜິ້ງສູງ ແລະຕົ້ນໄມ້ອ່າວສູງທີ່ມີລຳຕັ້ງຊື່,

290

ບໍ່ແມ່ນ sine nutantiplatano lentaque sorore

ແລະ ພ້ອມກັບພວກເຂົາ ຍົນທີ່ນອນຫຼັບຢູ່ ແລະ ນ້ອງສາວທີ່ສັ່ນສະເທືອນ

291

ຟລາມມາຕີ ຟາທອນຕິ ແລະ ແອຣ໌ ຄິວປັສຊູ.

ໄຟ​ເຜົາ​ຜານ​ຟະ​ເທນ ແລະ​ຕົ້ນ​ໄມ້​ໄຜ່​ສູງ.

292

haec circum sedes late contexta locauit,

ທັງ​ໝົດ​ນີ້​ລາວ​ໄດ້​ຍ່າງ​ໄປ​ທົ່ວ​ບ້ານ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ໄກໆ,

293

uestibulum ut molli uelatum fronde uireret.

ວ່າປະຕູອາດຈະຖືກຝັງດ້ວຍໃບໄມ້ອ່ອນໆສີຂຽວ.

294

post hunc consequitur sollerti corde Prometheus,

ພຣະອົງປະຕິບັດຕາມ Prometheus ທີ່ສະຫລາດຂອງຫົວໃຈ,

295

extenuata gerens ueteris uestigia poenae,

ມີຮອຍແປ້ວທີ່ຈາງລົງຈາກການລົງໂທດບູຮານ

296

quam quondam silici restrictus membra catena

ຊຶ່ງໃນຂະນະນັ້ນ, ແຂນຂາຂອງລາວຖືກຜູກມັດກັບກ້ອນຫີນດ້ວຍສາຍໂສ້,

297

persoluit pendens e ureticibus praeruptis.

ລາວຈ່າຍເງິນ, ຫ້ອຍຈາກກອງປະຊຸມສຸດຍອດ.

298

inde pater diuum sancta cum coniuge natisque

ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ພຣະບິດາຂອງພະເຈົ້າໄດ້ມາກັບພັນລະຍາອັນສູງສົ່ງຂອງພຣະອົງແລະລູກຊາຍຂອງພຣະອົງ,

299

aduenit caelo, te solum, Phoebe, relinquens

ປ່ອຍເຈົ້າ, Phoebus, ຢູ່ຄົນດຽວໃນສະຫວັນ,

300

unigenamque simul cultricem montibus Idri:

ແລະ​ກັບ​ນ້ອງ​ສາວ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ເອງ​ທີ່​ຢູ່​ໃນ​ທີ່​ສູງ​ຂອງ Idrus;

301

Pelea nam tecum pariter soror aspernata est,

ຕາມທີ່ເຈົ້າໄດ້ເຮັດ, ເອື້ອຍຂອງເຈົ້າກໍໄດ້ດູຖູກ Peleus,

302

nec Thetidis taedas uoluit celebare iugales .

ແລະ ບໍ່ໄດ້ຖືກກຳນົດໃຫ້ຢູ່ໃນໂຄມໄຟແຕ່ງດອງຂອງ Thetis.

303

qui postquam niueis flexerunt sedibus artus

ສະນັ້ນ ເມື່ອເຂົາເຈົ້າໄດ້ປັບແຂນຂາຂອງເຂົາເຈົ້າຢູ່ເທິງຕຽງສີຂາວ,

304

ຕົວຄູນຂະໜາດໃຫຍ່ sunt dape mensae,

ຢ່າງອຸດົມສົມບູນແມ່ນຕາຕະລາງທີ່ວາງໄວ້ທີ່ຫຼາກຫຼາຍຊະນິດ:

305

cum interea infirmo quatientes corpora motu

ໃນຂະນະນັ້ນ, ເຂົາເຈົ້າໄດ້ເລື່ອນ ຮ່າງກາຍທີ່ມີອາການມືນເມົາ,

306

ueridicos Parcae coeperunt edere cantus.

Parcae ໄດ້ເລີ່ມຮ້ອງບົດເພງທີ່ຊ່ວຍຜ່ອນຄາຍ.

307

corpus tremulum complectens undique uestis

ສີຂາວ raiment enfolding their aged arms

308

candida purpurea talos incinxerat ora,

ນຸ່ງເສື້ອໃສ່ຂໍ້ຕີນຂອງເຂົາເຈົ້າດ້ວຍສີແດງເຂັ້ມຊາຍແດນ;

309

ຢູ່ roseae niueo residebant uertice uittae,

ຢູ່ເທິງຫົວທີ່ເຕັມໄປດ້ວຍຫິມະຂອງເຂົາເຈົ້າໄດ້ພັກຜ່ອນດ້ວຍແຖບສີແດງ,

310

aeternumque manus carpebant rite laborem.

ໃນຂະນະທີ່ມືຂອງເຂົາເຈົ້າປະຕິບັດໜ້າທີ່ນິລັນດອນຢ່າງຖືກຕ້ອງ.

311

laeua colum molli lana retinebat amictum,

ແຖບຊ້າຍຖື distaff clothed ມີຂົນອ່ອນ;

312

dextera tum leuiter deducens fila supinis

ຈາກນັ້ນ ມືຂວາຄ່ອຍໆແຕ້ມກະທູ້ອອກດ້ວຍ upturned

313

formabat digitis, tum prono in pollice torquens

ນິ້ວ​ໃຫ້​ມັນ​ເປັນ​ຮູບ​ຮ່າງ​ຂອງ​ເຂົາ​ເຈົ້າ, ຈາກນັ້ນ​ຍົກ​ໂປ້​ມື​ລົງ

314

libratum tereti uersabat turbine fusum,

ໝຸນ spindle ທີ່ຕັ້ງດ້ວຍວົງມົນ;

315

atque ita decerpens aequabat semper opus dens,

ແລະດັ່ງນັ້ນດ້ວຍແຂ້ວຂອງເຂົາເຈົ້າ, ພວກເຂົາເຈົ້າຍັງ plucked ກະທູ້ແລະເຮັດໃຫ້ການເຮັດວຽກເຖິງແມ່ນວ່າ.

316

laneaque aridulis haerebant morsa labellis,

ກັດ ປາຍຂອງຂົນສັດຕິດປາກແຫ້ງ,

317

quae prius in leui fuerant exstantia filo: <3

ເຊິ່ງກ່ອນໜ້ານີ້ຢືນອອກຈາກເສັ້ນດ້າຍກ້ຽງ:

318

ante pedes auteminsolence ລາວ. Caesar ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ສັງເກດເຫັນວ່າລາວອະນຸມັດຈາກລາວ, ແລະຫຼັງຈາກນັ້ນໄດ້ອ້າງອີງຈາກວຽກງານຂອງລາວ. ບໍ່ວ່າເລື່ອງນີ້ເປັນຄວາມຈິງຫຼືບໍ່, ມັນເປັນທີ່ຊັດເຈນວ່າ Catullus ໄດ້ຮັບຄວາມນິຍົມໃນຊ່ວງເວລາຂອງລາວເອງ. ຫຼາຍກວ່ານັ້ນ, ຫົວຂໍ້ຂອງຄວາມຮັກອັນແຮງກ້າ, ຄວາມໂສກເສົ້າ, ການປະຖິ້ມ, ແລະການເລົ່າຄືນຂອງຫົວຂໍ້ຄລາສສິກຂອງລາວມີເອກະລັກທີ່ສາມາດນຳໃຊ້ໄດ້ກັບຫຼາຍຍຸກສະໄໝໃນປະຫວັດສາດ.

ເຖິງວ່າຈະມີເພດສຳພັນຂອງລາວຢ່າງກົງໄປກົງມາກໍຕາມ. ການອ້າງອິງຢ່າງຈະແຈ້ງ , ເຊັ່ນ: “ເປືອຍກາຍກັບພໍ່”, ຄົນຮູ້ໜັງສື ຈາກຍຸກກາງ (ເມື່ອຜົນງານຂອງລາວຖືກຄົ້ນພົບຄືນໃໝ່) ຈົນເຖິງປັດຈຸບັນ ໄດ້ອ່ານຜົນງານຂອງລາວດ້ວຍຄວາມມ່ວນຊື່ນ . ບາງທີອາດຈະເປັນຍ້ອນຍຸກທີ່ລາວຂຽນໄດ້ຖືກບັນທຶກ, ວິເຄາະ ແລະ ສຶກສາຢ່າງເລິກເຊິ່ງຜ່ານສອງພັນປີມານີ້, ຫຼືອາດຈະເປັນຍ້ອນວ່າລາວເປັນນັກຮຽນເກັ່ງຕາມທຳມະຊາດຂອງມະນຸດ.

ດອກໄມ້. , convoluted, ແລະ subtle ເຖິງແມ່ນວ່າ poetry ລາວສາມາດເປັນ, ເຖິງແມ່ນວ່າຈາກທ້າຍຂອງປະຫວັດສາດນີ້ ມັນບໍ່ຍາກທີ່ຈະຮັບຮູ້ lampoons ແຫຼມທີ່ເຊື່ອງໄວ້ໃນ poetics ເກີນ blown . ຕົວຢ່າງ, ໃນບົດກະວີ Theus ນີ້ບໍ່ໄດ້ຖືກສະແດງວ່າເປັນວິລະຊົນທີ່ກັບຄືນມາ, ແຕ່ເປັນນັກບ້າຫນຸ່ມຜູ້ທີ່ທໍາລາຍຊີວິດຂອງເດັກຍິງແລະຫຼັງຈາກນັ້ນກໍ່ບໍ່ສົນໃຈເກີນໄປທີ່ຈະປ່ຽນເຮືອໃນເຮືອຂອງລາວ, ດັ່ງນັ້ນຈຶ່ງເຮັດໃຫ້ພໍ່ຂອງລາວເສຍຊີວິດ. ສະນັ້ນ “ໄຊຊະນະ” ຂອງລາວຈຶ່ງກາຍເປັນການເດີນຂະບວນໃນງານສົບ, ແລະງານແຕ່ງດອງຂອງລາວກໍ່ເປັນສາເຫດຂອງການຕົກຂອງເມືອງ Troy.

ມັນບໍ່ໃຊ້ເວລາທີ່ຍິ່ງໃຫຍ່ເກີນໄປ.candentis mollia lanae

ແລະຢູ່ຕີນຂອງພວກມັນມີຂົນອ່ອນໆຂອງຂົນແກະສີຂາວ

319

uellera uirgati custodibant calathisci.

ຖືກເກັບຮັກສາໄວ້ຢ່າງປອດໄພໃນກະຕ່າຂອງ osier.

320

haec tum clarisona pellentes uellera uoce

ພວກເຂົາ ຫຼັງຈາກນັ້ນ, ໃນຂະນະທີ່ພວກເຂົາຕີຂົນແກະ, ຮ້ອງດ້ວຍສຽງທີ່ຊັດເຈນ,

321

talia diuino fuderunt carmine fata,

​ແລະ​ດັ່ງ​ນັ້ນ​ຈຶ່ງ​ໄດ້​ຖອກ​ເທ​ຊະ​ຕາ​ກຳ​ໃນ​ການ​ຮ້ອງ​ເພງ​ອັນ​ສູງ​ສົ່ງ.

322

carmine, perfidiae quod post nulla arguet aetas.

ການຮ້ອງເພງນັ້ນບໍ່ດົນປານໃດຈະພິສູດວ່າບໍ່ຈິງ.

323

decus eximium magnis uirtutibus augens,

“ໂອ້ ພະອົງ​ຜູ້​ທີ່​ໄດ້​ຮັບ​ກຽດ​ສັກ​ສີ​ດ້ວຍ​ຄຸນ​ງາມ​ຄວາມ​ດີ,

324

Emathiae tutamen opis, carissime nato,

ອຸປະຖຳຂອງອຳນາດ Emathian, ມີຊື່ສຽງສຳລັບລູກຊາຍຂອງເຈົ້າ,

325

accipe, quod laeta tibi pandunt luce sorores,

ໄດ້ຮັບ ຄວາມຈິງ oracle ເຊິ່ງໃນມື້ທີ່ມີຄວາມສຸກນີ້

326

ueridicum oraclum: sed uos, quae fata sequuntur, <3

ເອື້ອຍນ້ອງເປີດເຜີຍຕໍ່ເຈົ້າ; ແຕ່ແລ່ນຕໍ່ໄປ, ແຕ້ມ

327

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ກະທູ້ woof-threads ຕິດຕາມ, ເຈົ້າspindles, run.

328

adueniet tibi iam portans optata maritis

” ອີກບໍ່ດົນ Hesperus ຈະມາຫາເຈົ້າ, Hesperus, ຜູ້ທີ່ເອົາຂອງຂວັນທີ່ລໍຄອຍມາໃຫ້ຄູ່ແຕ່ງງານ,

329

Hesperus, aduniet fausto cum sidere coniunx,

ໃນໄວໆນີ້ຈະມາກັບເມຍຂອງເຈົ້າກັບດາວທີ່ມີຄວາມສຸກ,

330

quae tibi flexanimo mentem perfundat amore,

ເພື່ອຫຼົບລົງໃສ່ຄວາມຮັກທີ່ໂຫດຮ້າຍຈິດວິນຍານຂອງເຈົ້າ,

331

languidulosque paret tecum coniungere somnos,

ແລະເຂົ້າຮ່ວມກັບເຈົ້າທີ່ນອນຫລັບຢ່າງອິດເມື່ອຍ,

332

leuia substernens robusto bracchia collo.

ວາງແຂນກ້ຽງຂອງນາງໄວ້ໃຕ້ຄໍອັນແຂງແຮງຂອງເຈົ້າ.

333

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.

334

nulla domus tales umquam contexit amores,

” ບໍ່ມີເຮືອນໃດເຄີຍມີຄວາມຮັກເຊັ່ນນີ້;

335

nullus amor tali coniunxit foedere amantes,

ບໍ່ມີຄວາມຮັກທີ່ເຄີຍຮ່ວມກັບຄົນຮັກໃນຄວາມຜູກພັນດັ່ງກ່າວ

336

qualis adest Thetidi, qualis concordia Peleo.

ເປັນການເຊື່ອມຕໍ່ Thetis ກັບ Pelcus, Peleus ກັບ Thetis.

337

currite ducentes subtegmina, currite,ຟູຊີ.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.

338

nascetur uobis expers terroris Achilles,

” ຈະເກີດລູກຊາຍທີ່ບໍ່ຢ້ານ, Achilles,

339

hostibus haud tergo, sed forti pectore notus,

ຮູ້ຈັກສັດຕູຂອງລາວບໍ່ແມ່ນຍ້ອນຫຼັງຂອງລາວ ແຕ່ໂດຍເຕົ້ານົມທີ່ແຂງແກ່ນຂອງລາວ;

340

qui persaepe uago uictor certamine cursus

ໃຜ ສິດມັກຈະເປັນຜູ້ຊະນະໃນການແຂ່ງຂັນຂອງການແຂ່ງຂັນປະເພດກວ້າງ

341

flammea praeuertet celeris uestigia ceruae.

ຈະ​ເກີນ​ກວ່າ​ຮອຍ​ຕີນ​ຂອງ​ເຮືອ​ໄຟ​ຂອງ​ທາງ​ຫລັງ​ທີ່​ບິນ.

342

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.

343

non illi quisquam bello se conferet heros,

“ຕໍ່ລາວບໍ່ແມ່ນວິລະຊົນທີ່ຈະກົງກັບຕົນເອງໃນສົງຄາມ,

344

cum Phrygii Teucro manabunt sanguine

ເມື່ອສາຍນ້ຳ Phrygian ໄຫລໄປດ້ວຍເລືອດ Teucrian,

345

Troicaque obsidens longinquo moenia bello,

ແລະ ທາຍາດທີສາມຂອງ Pelops ຈະຕ້ອງວາງສິ່ງເສດເຫຼືອ

346

periuri Pelopis uastabit tertius heres.

ຝາ Trojan, ກັບການ​ປະ​ທະ​ກັນ​ສົງ​ຄາມ​ທີ່​ຫນ້າ​ເບື່ອ.

347

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.

348

illius egregias uirtutes claraque facta

“ຄວາມສຳເລັດອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງວິລະຊົນ ແລະ ການກະທຳທີ່ມີຊື່ສຽງ

349

saepe fatebuntur gnatorum in funere matres,

ມັກແມ່ຈະເປັນເຈົ້າຂອງຢູ່ບ່ອນຝັງສົບຂອງລູກຊາຍຂອງເຂົາເຈົ້າ,

<13

350

cum incultum cano soluent a urtic crinem,

ການຫຼໍ່ຫຼອມຜົມຫຼົ່ນອອກຈາກຫົວເປັນຮູ,

351

putridaque infirmis uariabunt pectora palmis.

ແລະ ມືທີ່ອ່ອນແອຂອງເຂົາເຈົ້າ.

352

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.

353

namque uelut densas praecerpens messor aristas

“ດ້ວຍ​ວ່າ​ຜູ້​ເຮັດ​ສວນ​ປູກ​ເຂົ້າ​ສາລີ​ໜາ

354

sole sub ardenti flauentia demetit arua,

ພາຍໃຕ້ແສງຕາເວັນທີ່ລຸກໄໝ້ໄດ້ຕັດທົ່ງນາສີເຫຼືອງ,

<12

355

Troiugenum infesto prosternet corpora ferro.

ລາວ​ຈະ​ວາງ​ຕົວ​ຂອງ​ພວກ​ລູກ​ຊາຍ​ຂອງ​ພວກ​ເຂົາ​ດ້ວຍ​ເຫຼັກ​ກ້າ.ທຣອຍ.

356

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນດ້າຍ, ໝຸນ, ແລ່ນ.

357

testis erit magnis uirtutibus unda Scamandri,

“ການເປັນພະຍານເຖິງການກະທຳອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງລາວຈະເປັນຄື້ນຂອງ Scamander

ເບິ່ງ_ນຳ: ປະເທດເກຣັກບູຮານ – EURIPIDES – ORESTES

358

quae passim rapido diffunditur Hellesponto,

ເຊິ່ງໄຫລອອກມາຢູ່ຕ່າງປະເທດໃນກະແສຂອງ Hellespont,

359

cuius iter caesis angustans corporum aceruis

ຊ່ອງທາງຂອງໃຜລາວຈະ ສັ່ນສະເທືອນດ້ວຍຝູງສົບຂອງຜູ້ຂ້າ,

360

alta tepefaciet permixta flumina caede.

ແລະເຮັດໃຫ້ສາຍນ້ຳເລິກອົບອຸ່ນດ້ວຍເລືອດທີ່ປົນເປື້ອນ.

361

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.

362

denique testis erit morti quoque reddita praeda,

“ສຸດທ້າຍ, ພະຍານຈະເປັນຜູ້ມອບລາງວັນໃຫ້ລາວໃນຄວາມຕາຍ,

363

cum teres excelso coaceruatum aggere bustum

ເມື່ອ​ສາງ​ມົນ​ໄດ້​ຂຶ້ນ​ໄປ​ດ້ວຍ​ພູ​ສູງ

364

excipiet niueos perculsae uirginis artus.

ຈະ​ໄດ້​ຮັບ​ແຂນ​ຂາ​ທີ່​ຖືກ​ຂ້າ​ດ້ວຍ​ຫິມະນາງສາວ.

365

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມ tbe woof-thread, ເຈົ້າ spindles, ແລ່ນ.

366

nam simul ac fessis dederit fors copiam Achiuis

“ສຳລັບທັນທີທີ່ໂຊກຊະຕາຈະມອບໃຫ້ອຳນາດ Acbaeans ທີ່ອິດເມື່ອຍ

<6

367

urbis Dardaniae Neptunia soluere uincla,

ເພື່ອປົດວົງວຽນເນບຈູນຂອງເມືອງ Dardanian,

368

alta Polyxenia madefient caede sepulcra;

ຂຸມຝັງສົບສູງຈະປຽກດ້ວຍເລືອດຂອງໂພລີເຊນາ,

369

quae, uelut ancipiti succumbens uictima ferro,

ຜູ້ທີ່ມັກຜູ້ເຄາະຮ້າຍຕົກຢູ່ໃຕ້ເຫຼັກກ້າສອງດ້ານ,

370

proiciet truncum summisso poplite corpus.

ຈະງໍຫົວເຂົ່າຂອງນາງ ແລະກົ້ມຫົວທີ່ບໍ່ມີຫົວ.

371

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.

372

quare agite optatos animi coniungite amores.

“ມາ​ນັ້ນ, ເຕົ້າ​ໂຮມ​ຄວາມ​ຮັກ​ທີ່​ຈິດ​ວິນ​ຍານ​ຂອງ​ເຈົ້າ​ປາດ​ຖະ​ໜາ:

373

accipiat coniunx felici foedere diuam,

ໃຫ້ຜົວໄດ້ຮັບຄວາມຜູກພັນຢ່າງມີຄວາມສຸກເທບທິດາ,

374

dedatur cupido iamdudum nupta Marito.

ໃຫ້ເຈົ້າສາວຍອມແພ້ - ບໍ່ເລີຍ! — ກັບຄູ່ສົມລົດທີ່ກະຕືລືລົ້ນຂອງນາງ.

375

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.

376

non illam nutrix orienti luce reuisens

“ເມື່ອນາງພະຍາບານມາຢາມນາງອີກຄັ້ງດ້ວຍແສງເຊົ້າ,

377

hesterno collum poterit circumdare filo,

ນາງຈະບໍ່ສາມາດວົງຄໍຂອງນາງດ້ວຍ riband ຂອງມື້ວານນີ້;

378

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

[ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນດ້າຍ, ໝວກ, ແລ່ນ.]

379

anxia nec mater discordis maesta puellae

ຫຼືແມ່ຂອງລາວທີ່ເປັນຫ່ວງ, ໂສກເສົ້າຈາກການນອນໂດດດ່ຽວຂອງເຈົ້າສາວທີ່ບໍ່ເມດຕາ,

380

secubitu caros mittet sperare nepotes.

ປະຖິ້ມຄວາມຫວັງຂອງລູກຫລານທີ່ຮັກແພງ.

381

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

ແລ່ນ, ແຕ້ມເສັ້ນລວດ, ເຊືອກ, ແລ່ນ.”

382

talia praefantes quondam felicia Pelei

ການທຳນາຍແບບນັ້ນ, ເປັນການລ່ວງໜ້າຄວາມສຸກແກ່ Peleus,

383

carmina diuino cecinerunt pectore Parcae.

ຮ້ອງເພງ Fates ຈາກເຕົ້ານົມຂອງສາດສະດາໃນມື້ກ່ອນ.

384

praesentes namque ante domos inuisere castas

ສຳລັບ ຢູ່ໃນຮ່າງກາຍຂອງອາຍຸ, ກ່ອນທີ່ສາດສະຫນາຈະຖືກດູຖູກ,

385

heroum, et sese mortali ostendere coetu,

ພວກ​ສະ​ຫວັນ​ບໍ່​ໄດ້​ໄປ​ຢ້ຽມ​ຢາມ​ບ້ານ​ຂອງ​ວິ​ລະ​ຊົນ,

386

caelicolae nondum spreta pietate solebant.

ແລະສະແດງຕົນເອງຕໍ່ບໍລິສັດມະຕະ.

387

saepe pater diuum templo in fulgente reuisens,

ເລື້ອຍໆ ພຣະບິດາຂອງເທວະດາໄດ້ລົງມາອີກ, ໃນພຣະວິຫານອັນສະຫວ່າງຂອງພຣະອົງ,

388

annua cum festis uenissent sacra diebus,

ເມື່ອງານລ້ຽງປະຈຳປີມາຮອດວັນສັກສິດຂອງລາວ,

389

conspexit terra centum procumbere tauros.

ເຫັນງົວຮ້ອຍໂຕຕົກລົງກັບພື້ນ.

390

saepe uagus Liber Parnasi uertice summo

ເລື້ອຍໆ Liber ແລ່ນຢູ່ເທິງຄວາມສູງສູງສຸດຂອງ Parnassus

391

Thyiadas effusis euantis crinibus egit,

ໄດ້ຂັບໄລ່ເທວະດາຮ້ອງວ່າ “ເອໂວ!” ມີຜົມບິນ,

392

cum Delphi tota certatim ex urbe ruentes

ເມື່ອ Delphiians, ແຂ່ງກັນຢ່າງກະຕືລືລົ້ນຈາກທັງຫມົດເມືອງ,

393

acciperent laeti diuum fumantibus aris.

​ໄດ້​ຮັບ​ພຣະ​ເຈົ້າ​ດ້ວຍ​ແທ່ນ​ບູຊາ​ທີ່​ສູບຢາ​ດ້ວຍ​ຄວາມ​ສຸກ.

394

saepe in letifero belli certamine Mauors

ເລື້ອຍໆ ໃນການຕໍ່ສູ້ຂອງສົງຄາມ Mavors

395

aut rapidi Tritonis era aut Amarunsia uirgo

ຫຼື Lady of swift Triton ຫຼື Rhamnusian Virgin

396

armatas hominum est praesens hortata cateruas.

ໂດຍການປະກົດຕົວຂອງພວກເຂົາໄດ້ກະຕຸ້ນຄວາມກ້າຫານຂອງກຸ່ມປະກອບອາວຸດຂອງຜູ້ຊາຍ.

397

sed postquam tellus scelere est imbuta nefando

ແຕ່​ເມື່ອ​ແຜ່ນດິນ​ໂລກ​ຖືກ​ຍ້ອມ​ດ້ວຍ​ອາຊະຍາກຳ​ທີ່​ໜ້າ​ກຽດ​ຊັງ,

398

iustitiamque omnes cupida de mente fugarunt, <3

ແລະ ມະນຸດທັງໝົດໄດ້ຂັບໄລ່ຄວາມຍຸດຕິທຳອອກຈາກຈິດວິນຍານທີ່ໂລບມາກ, a

399

perfudere manus fraterno sanguine fratres,

ພວກອ້າຍໄດ້ສີດມືດ້ວຍເລືອດອ້າຍນ້ອງ,

400

destitit extinctos gnatus lugere parentes,

ລູກຊາຍຈາກໄປເພື່ອໄວ້ອາໄລການຕາຍຂອງພໍ່ແມ່,

401

optauit genitor primaeui funera nati,

ພໍ່ປາຖະໜາໃຫ້ລູກຊາຍຫລ້າຂອງລາວຕາຍ,

402

liber ut innuptae poteretur florestretch ຂອງຈິນຕະນາການທີ່ຈະໂຍນເປັນຊາວຫນຸ່ມ Julius Caesar, ຄັ້ງຫນຶ່ງທີ່ຮັກຂອງມະຫາຊົນ, ເປັນ "ທີ່ທັນສະໄຫມ" Theseus. ຫຼາຍກວ່າຫນຶ່ງຄັ້ງ, ລາວໄດ້ຕໍ່ຕ້ານສະພາຂອງ Rome, ສືບຕໍ່ຊຸກຍູ້ເຂດແດນຂອງສາທາລະນະລັດຈົນກ່ວາມັນເລີ່ມລົ້ມລົງພາຍໃຕ້ນ້ໍາຫນັກຂອງຕົນເອງ. ທັງ​ບໍ່​ແມ່ນ​ເຮືອນ​ສ່ວນ​ຕົວ​ຂອງ​ລາວ​ທີ່​ບໍ່​ມີ​ຮອຍ​ເປື້ອນ. ແມ່ຫມ້າຍຄັ້ງທໍາອິດ, ຫຼັງຈາກນັ້ນໄດ້ຢ່າຮ້າງ, ແລະສຸດທ້າຍໄດ້ແຕ່ງງານເປັນຄັ້ງທີສາມ, Julius ມີການຕໍ່ສູ້ romantic ຂອງລາວຢ່າງຊັດເຈນ. ຍິ່ງໄປກວ່ານັ້ນ, ລາວມັກຈະເປັນຫົວຫນ້າກັບສະພາສູງ Roman ແລະສະພາອາວຸໂສໃນຂອບເຂດທີ່ລາວໄດ້ເຮັດໃຫ້ເກີດສົງຄາມກາງເມືອງ Roman, ບາງຄັ້ງກໍ່ເອີ້ນວ່າສົງຄາມກາງເມືອງຂອງ Caesar.

Carmen 64

ແຖວ ຂໍ້ຄວາມລາຕິນ ການແປພາສາອັງກິດ

1

PELIACO quondam prognatae uertice pinus

PINE-TREES ເກົ່າແກ່, ເກີດຢູ່ເທິງສຸດຂອງ Pelion,

2

dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas

ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ລອຍຜ່ານນ້ຳທີ່ຊັດເຈນຂອງເນບຈູນ

3

Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos,

ຕໍ່ກັບຄື້ນຂອງ Phasis ແລະ ອານາຈັກຂອງ Aeetes,

4

cum lecti iuuenes, Argiuae robora pubis,

ເມື່ອຊາວໜຸ່ມທີ່ຖືກເລືອກ, ດອກໄມ້ແຫ່ງຄວາມເຂັ້ມແຂງ,

5

auratam optantes Colchis auertere pellem

ຕ້ອງການເພື່ອທົນຢູ່ຫ່າງຈາກ Colchians ຂົນແກະທອງ,

6

ausi sunt uada salsa cita decurrere puppi,

ກ້າທີ່ຈະຂ້າມທະເລເກືອດ້ວຍເຮືອໄວ,

7

caerula uerrentes abiegnis aequora palmis.

ກວາດ​ໃບ​ບິນ​ສີຟ້າ​ດ້ວຍ​ໃບ​ໄມ້​ເຟີ;

8

diua quibus retinens in summis urbibus arces

ສຳລັບ​ຜູ້​ທີ່​ເປັນ​ເທບທິດາ​ຜູ້​ຮັກສາ​ປ້ອມ​ປ້ອງກັນ​ເມືອງ​ເທິງ​ຍອດ​ເມືອງ

9

ipsa leui fecit uolitantem flamine currum,

ເຮັດດ້ວຍມືຂອງນາງເອງ ລົດກະບະດ້ວຍລົມແຮງ,

10

pinea coniungens inflexae texta carinae.

ແລະ ຜູກມັດໂຄງສ້າງຂອງກະດູກຂ້າງ.

11

illa rudem cursu prima imbuit Amphitriten;

ກຳ​ປັ່ນ​ລຳ​ນັ້ນ​ໄດ້​ຂົນ​ສົ່ງ​ລຳ​ທຳ​ອິດ​ດ້ວຍ​ການ​ເດີນ​ທາງ Amphitite ທີ່​ບໍ່​ໄດ້​ລອງ​ກ່ອນ.

12

quae simul ac rostro uentosum proscidit aequor

ສະນັ້ນ ເມື່ອນາງໄຖນາດ້ວຍປາຍປາຍຂອງລົມແຮງ,

13

tortaque remigio spumis incanuit unda,

ແລະ ຄື້ນທີ່ປັ່ນປ່ວນໂດຍ oars ໄດ້ເຕີບໃຫຍ່ເປັນສີຂາວດ້ວຍແຜ່ນໂຟມ,

14

emersere freti candenti e gurgite uultus

ເບິ່ງໄປທາງໜ້າຈາກການຟອກ ເພີ່ມຂຶ້ນຂອງsea

15

aequoreae monstrum Nereides admirantes.

Nereids ຂອງຄວາມສົງໄສຢ່າງເລິກເຊິ່ງກ່ຽວກັບສິ່ງທີ່ແປກປະຫຼາດ.

16

illa, atque alia, uiderunt luce marinas

ໃນມື້ນັ້ນ, ຖ້າເປັນອັນອື່ນ, ມະນຸດໄດ້ເຫັນ

17

mortales oculis nudato corpore Nymphas <3

ດ້ວຍຕາຂອງພວກມັນມີ Nymphs ທະເລຢືນອອກມາ

18

nutricum tenus exstantes e gurgite cano.

ຈາກກະແສນ້ຳທີ່ໜ້າຕົກໃຈ, ມີຮ່າງກາຍເປືອຍກາຍໄປຈົນເຖິງປາຍປາກ.

19

tum Thetidis Peleus incensus fertur amore,

ຫຼັງຈາກນັ້ນ, Peleus ໄດ້ຖືກກ່າວວ່າໄດ້ໄຟໄຫມ້ດ້ວຍຄວາມຮັກຂອງ Thetis,

20

tum Thetis humanos non despexit hymenaeos ,

ຫຼັງຈາກນັ້ນ Thetis ບໍ່ໄດ້ດູຖູກຄູ່ສົມລົດ,

21

Tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea ຄວາມຮູ້ສຶກ.

ຈາກ​ນັ້ນ​ພໍ່​ເອງ​ຮູ້​ບໍ​ວ່າ Peleus ຕ້ອງ​ໄດ້​ເຂົ້າ​ຮ່ວມ​ກັບ Thetis.

22

nimis optato saeclorum tempore nati

ໂອ້ ເຈົ້າ , ໃນຊ່ວງເວລາທີ່ມີຄວາມສຸກທີ່ສຸດຂອງອາຍຸທີ່ເກີດມາ,

23

ວິລະຊົນ, ຊົມເຊີຍ, deum genus! o bona matrum

ໝາກເຫັບ, ວິລະຊົນ, ມາຈາກພະເຈົ້າ! ສະບາຍດີ, ລູກຫລານຂອງແມ່ຂອງເຈົ້າດ້ວຍຄວາມເມດຕາ, ສະບາຍດີ

23 B

ເຊື້ອສາຍ, ຂໍຊົມເຊີຍiter

ຂອງແມ່ຂອງເຈົ້າ, ສະບາຍດີ

24

uos ego saepe, meo uos carmine compellabo.

ເຈົ້າມັກຢູ່ໃນເພງຂອງຂ້ອຍ, ເຈົ້າຈະບອກຂ້ອຍ.

25

teque adeo eximie taedis felicibus aucte,

ແລະໂດຍສະເພາະເຈົ້າ, ໄດ້ຮັບພອນຢ່າງໃຫຍ່ຫຼວງຈາກໄຟແຕ່ງງານທີ່ໂຊກດີ,

26

Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse,

ຕົ້ນຕໍແມ່ນ Tbessaly, Peleus, ເຊິ່ງ Jupiter ເອງ,

27

ipse suos diuum genitor ສໍາປະທານ amores;

ກະສັດ​ຂອງ​ພຣະ​ອົງ​ໄດ້​ໃຫ້​ຄວາມ​ຮັກ​ຂອງ​ຕົນ​ເອງ.

28

ເທນ Thetis tenuit pulcerrima Nereine?

ເຈົ້າໄດ້ຕົບມື Thetis ທີ່ຍຸດຕິທຳທີ່ສຸດ, ລູກສາວຂອງ Nereus?

29

tene suam Tethys concessit ducere neptem,

Tethys ໄດ້ໃຫ້ເຈົ້າແຕ່ງງານກັບຫລານສາວຂອງນາງ,

30

Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem?

ແລະ Oceanus, ຜູ້ທີ່ອ້ອມຮອບໂລກດ້ວຍທະເລ?

31

quae simul optatae finito tempore luces

ຕອນນີ້ເມື່ອຄວາມປາຖະໜານັ້ນໃນມື້ນັ້ນສຳເລັດຜົນ

32

aduenere, domum conuentu tota frequentat

ໄດ້ມາເພື່ອພວກເຂົາ, Thessaly ທັງຫມົດໃນສະພາແຫ່ງເຕັມໄປດ້ວຍຝູງຊົນ.ເຮືອນ,

33

Thessalia, oppletur laetanti regia coetu:

ພະລາດຊະວັງເຕັມໄປດ້ວຍບໍລິສັດທີ່ມີຄວາມສຸກ.

34

dona ferunt prae se, declarant gaudia uultu.

ພວກເຂົາເອົາຂອງຂວັນມາໃຫ້ຢູ່ໃນມື, ພວກເຂົາສະແດງຄວາມຍິນດີໃນລັກສະນະຂອງເຂົາເຈົ້າ.

35

deseritur Cieros, linquunt Pthiotica Tempe

Cieros ແມ່ນ deserted; ພວກເຂົາອອກຈາກ Phthiotic Tempe

36

Crannonisque domos ac moenia Larisaea,

ແລະ ເຮືອນຂອງ Crannon ແລະກໍາແພງຂອງ Larissa;

37

Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta ເລື້ອຍໆ.

ຢູ່​ຟາ​ຊະ​ໂລ​ສ​ເຂົາ​ເຈົ້າ​ພົບ​ກັນ, ແລະ​ຝູງ​ຊົນ​ໄປ​ບ້ານ​ຟາ​ຊະ​ໂລ.

38

rura colit nemo, mollescunt colla iuuencis,

ບໍ່​ມີ​ໃນ​ປັດ​ຈຸ​ບັນ tills ທີ່​ດິນ​; ຄໍຂອງຜູ້ຊີ້ນໍາຈະເລີນເຕີບໂຕອ່ອນ;

39

non humilis curuis purgatur uinea rastris,

ບໍ່ມີດິນຂອງສວນອະງຸ່ນຖືກຕັດດ້ວຍຄອກໂຄ້ງ;

40

ບໍ່ແມ່ນ glebam prono conuellit uomere taurus,

ບໍ່​ມີ​ຂໍ​ຂອງ pruners 'ເຮັດ​ໃຫ້​ຮົ່ມ​ຂອງ​ຕົ້ນ​ໄມ້​ບາງ​ສ່ວນ;

41

ບໍ່ແມ່ນ falx attenuat frondatorum arboris umbram,

ງົວ​ບໍ່​ໄດ້​ຈີກ​ດິນ​ລົງ​ມາ​ອີກ

John Campbell

John Campbell ເປັນນັກຂຽນແລະນັກວັນນະຄະດີທີ່ປະສົບຜົນສໍາເລັດ, ເປັນທີ່ຮູ້ຈັກສໍາລັບການຊື່ນຊົມຢ່າງເລິກເຊິ່ງແລະຄວາມຮູ້ຢ່າງກວ້າງຂວາງກ່ຽວກັບວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍຄວາມກະຕືລືລົ້ນສໍາລັບຄໍາທີ່ຂຽນແລະຫນ້າສົນໃຈໂດຍສະເພາະສໍາລັບວຽກງານຂອງເກຣັກແລະ Rome ວັດຖຸບູຮານ, John ໄດ້ອຸທິດເວລາຫຼາຍປີເພື່ອການສຶກສາແລະຄົ້ນຫາຄວາມໂສກເສົ້າຄລາສສິກ, ບົດກະວີບົດເພງ, ຕະຫລົກໃຫມ່, satire, ແລະບົດກະວີ epic.ຈົບການສຶກສາດ້ວຍກຽດນິຍົມໃນວັນນະຄະດີພາສາອັງກິດຈາກມະຫາວິທະຍາໄລທີ່ມີຊື່ສຽງ, ພື້ນຖານທາງວິຊາການຂອງ John ຊ່ວຍໃຫ້ລາວມີພື້ນຖານທີ່ເຂັ້ມແຂງໃນການວິເຄາະແລະຕີຄວາມຫມາຍຂອງການສ້າງວັນນະຄະດີທີ່ບໍ່ມີເວລາເຫຼົ່ານີ້. ຄວາມສາມາດຂອງລາວໃນການເຈາະເລິກເຖິງຄວາມຫຼາກຫຼາຍຂອງບົດກະວີຂອງ Aristotle, ການສະແດງອອກຂອງເນື້ອເພງຂອງ Sappho, ສະຕິປັນຍາທີ່ແຫຼມຄົມຂອງ Aristophanes, ດົນຕີ satirical ຂອງ Juvenal, ແລະການບັນຍາຍທີ່ກວ້າງຂວາງຂອງ Homer ແລະ Virgil ແມ່ນພິເສດແທ້ໆ.blog ຂອງ John ເຮັດຫນ້າທີ່ເປັນເວທີສໍາຄັນສໍາລັບລາວທີ່ຈະແບ່ງປັນຄວາມເຂົ້າໃຈ, ການສັງເກດການ, ແລະການຕີຄວາມຫມາຍຂອງຕົ້ນສະບັບຄລາສສິກເຫຼົ່ານີ້. ໂດຍຜ່ານການວິເຄາະຢ່າງລະອຽດກ່ຽວກັບຫົວຂໍ້, ລັກສະນະ, ສັນຍາລັກ, ແລະສະພາບການປະຫວັດສາດ, ລາວນໍາເອົາຊີວິດຂອງວັນນະຄະດີຍັກໃຫຍ່ໃນສະໄຫມໂບຮານ, ເຮັດໃຫ້ມັນສາມາດເຂົ້າເຖິງຜູ້ອ່ານຂອງທຸກພື້ນຖານແລະຄວາມສົນໃຈ.ຮູບແບບການຂຽນທີ່ຈັບໃຈຂອງລາວມີສ່ວນຮ່ວມທັງຈິດໃຈແລະຫົວໃຈຂອງຜູ້ອ່ານຂອງລາວ, ດຶງພວກເຂົາເຂົ້າໄປໃນໂລກມະຫັດສະຈັນຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ດ້ວຍການຕອບ blog ແຕ່ລະຄົນ, John skillfully weaves ຮ່ວມກັນກັບຄວາມເຂົ້າໃຈທາງວິຊາການຂອງຕົນຢ່າງເລິກເຊິ່ງການເຊື່ອມຕໍ່ສ່ວນບຸກຄົນກັບບົດເລື່ອງເຫຼົ່ານີ້, ເຮັດໃຫ້ມັນມີຄວາມກ່ຽວຂ້ອງແລະກ່ຽວຂ້ອງກັບໂລກໃນຍຸກປະຈຸບັນ.ໂດຍໄດ້ຮັບການຍອມຮັບວ່າເປັນຜູ້ມີອໍານາດໃນສາຂາຂອງລາວ, John ໄດ້ປະກອບສ່ວນບົດຄວາມແລະບົດເລື່ອງຕ່າງໆໃຫ້ກັບວາລະສານວັນນະຄະດີທີ່ມີຊື່ສຽງແລະສິ່ງພິມຕ່າງໆ. ຄວາມຊໍານານຂອງລາວໃນວັນນະຄະດີຄລາສສິກຍັງເຮັດໃຫ້ລາວເປັນຜູ້ເວົ້າທີ່ສະແຫວງຫາໃນກອງປະຊຸມທາງວິຊາການແລະກິດຈະກໍາວັນນະຄະດີຕ່າງໆ.ໂດຍຜ່ານການເວົ້າສຸພາບສະຫຼາດ ແລະ ຄວາມກະຕືລືລົ້ນຢ່າງດຸເດືອດຂອງລາວ, John Campbell ມີຄວາມຕັ້ງໃຈທີ່ຈະຟື້ນຟູ ແລະ ສະເຫຼີມສະຫຼອງຄວາມງາມທີ່ບໍ່ມີເວລາ ແລະ ຄວາມໝາຍອັນເລິກເຊິ່ງຂອງວັນນະຄະດີຄລາສສິກ. ບໍ່ວ່າທ່ານຈະເປັນນັກວິຊາການທີ່ອຸທິດຕົນຫຼືພຽງແຕ່ເປັນຜູ້ອ່ານທີ່ຢາກຄົ້ນຫາໂລກຂອງ Oedipus, ບົດກະວີຄວາມຮັກຂອງ Sappho, ບົດລະຄອນທີ່ມີສະຕິປັນຍາຂອງ Menander, ຫຼືນິທານວິລະຊົນຂອງ Achilles, blog ຂອງ John ສັນຍາວ່າຈະເປັນຊັບພະຍາກອນອັນລ້ໍາຄ່າທີ່ຈະໃຫ້ການສຶກສາ, ແຮງບັນດານໃຈ, ແລະໄຟໄຫມ້. ຄວາມຮັກຕະຫຼອດຊີວິດສໍາລັບຄລາສສິກ.