Terjemahan Catullus 64

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

Isi kandungan

nouercae,

agar dia boleh menikmati bunga pengantin muda tanpa halangan,

403

ignaro mater substernens se impia nato

ibu luar tabii yang bergandingan dengan anaknya yang tidak sedarkan diri

404

impia non uerita est diuos scelerare penates.

tidak takut berdosa terhadap tuhan ibu bapa:

405

omnia fanda nefanda malo permixta furore

maka semua betul dan salah, terperangkap dalam kegilaan maksiat,

406

iustificam nobis mentem auertere deorum.

berpaling daripada kita kehendak tuhan yang benar.

407

quare nec talis dignantur uisere coetus,

Oleh itu, mereka tidak mahu melawat syarikat tersebut,

408

nec se contingi patiuntur lumine claro.

dan juga menahan sentuhan cahaya siang yang cerah.

Carmen Sebelumnyaberkongsi;

42

squalida desertis rubigo infertur aratris.

karat kasar merayap di atas bajak yang terbiar.

43

ipsius at sedes, quacumque opulenta recessit

Tetapi tempat tinggal Peleus sendiri, sejauh yang terbentang ke dalam

44

regia, fulgenti splendent auro atque argento.

istana yang kaya, dengan kilauan emas dan perak yang berkilauan.

45

candet ebur soliis, collucent pocula mensae,

Putih memancarkan gading pelamin, terang benderang di atas meja;

46

tota domus gaudet regali splendida gaza.

seluruh rumah adalah gay dan cantik dengan harta diraja.

47

puluinar uero diuae geniale locatur

Tetapi lihat , katil perkahwinan diraja sedang ditetapkan untuk dewi

48

sedibus in mediis, Indo quod dente politum

di tengah-tengah istana, bergaya gading India yang lancar,

49

tincta tegit roseo conchyli purpura fuco.

dilapisi dengan warna ungu yang diwarnai dengan kesan kemerahan pada cangkerang.

50

haec uestis priscis hominum uariata figuris

Selimut ini, disulam dengan bentuk kunolelaki,

51

heroum mira uirtutes indicat arte.

dengan seni yang menakjubkan mempamerkan jasa pahlawan yang layak.

52

Namque fluentison prospectans litore Diae,

Untuk di sana, melihat dari pantai Dia yang berombak,

53

Thesea cedentem celeri cum classe tuetur

Ariadna melihat Theseus, semasa dia belayar dengan armada pantas,

54

indomitos in corde gerens Ariadna furores,

Ariadna mempunyai kegilaan liar di dalam hatinya.

55

necdum etiam sese quae menggunakan kredit,

Belum boleh dia percaya dia melihat apa yang dia lihat;

56

utpote fallaci quae tum primum excita somno

sejak sekarang, kini mula-mula terjaga daripada tidur khianat

57

desertam in sola miseram se cernat harena.

dia melihat dirinya, malang, terbiar di atas pasir yang sunyi.

58

iuuenis fugiens pellit uada remis,

Sementara itu pemuda itu terbang dan memukul air dengan dayungnya,

59

irrita uentosae linquens promissa procellae.

meninggalkan ikrar kosongnya yang tidak terpenuhi kepada yang beranginribut.

60

quem procul ex alga maestis Minois ocellis,

Puteri Minos yang jauh dari pantai rumpai dengan mata mengalir,

61

saxea ut effigies bacchantis, prospicit, eheu,

seperti patung marmar bacchanal, nampak ke hadapan, malangnya!

62

prospicit dan magnis curarum turun naik,

kelihatan ribut-ribut dengan gelombang keghairahan yang hebat.

63

non flauo retinens subtilem uertice mitram,

Dia juga tidak menyimpan ikat kepala yang halus pada kepala emasnya,

64

non contecta leui uelatum pectus amictu ,

dan payudaranya juga tidak tertutup oleh penutup pakaiannya yang ringan,

65

non tereti strophio lactentis uincta papillas,

dan dadanya yang putih susu diikat dengan ikat pinggang yang licin;

66

omnia quae toto delapsa e corpore passim

semua ini, semasa mereka tergelincir di seluruh badannya,

67

ipsius ante pedes fluctus salis alludebant.

sebelum kakinya ombak garam menyambar.

68

sed neque tum mitrae neque tum fluitantis amictus

Dia bagi penutup kepala dia kemudian, dia bagi pakaian terapung diakemudian,

69

illa uicem curans toto ex te pectore, Theseu,

tidak peduli, tetapi padamu, Theseus, dengan semua pemikirannya,

70

toto animo, tota pendebat perdita mente.

dengan sepenuh jiwanya, dengan sepenuh fikirannya (hilang, ah hilang!) tergantung,

71

misera, assiduis quam luctibus externauit

pembantu rumah yang tidak berpuas hati! yang dengan banjir kesedihan yang tidak putus-putus

72

spinosas Erycina serens in pectore curas,

Erycina marah, menyemai kegelisahan berduri di dadanya,

73

illa tempestate, ferox quo ex tempore Theseus

walaupun pada jam itu, pukul berapa Theseus berani

74

egressus curuis e litoribus Piraei

berlepas dari pantai berliku Piraeus

75

attigit iniusti regis Gortynia templa.

mencapai istana Gortynian raja durjana.

76

nam perhibent olim crudeli peste coactam

Kerana mereka menceritakan zaman dahulu, didorong oleh wabak yang kejam

77

Androgeoneae poenas exsoluere caedis

untuk membayar penalti bagi penyembelihan Androgeos,

78

pilihan serentak dan decusinnuptarum

Cecropia biasa diberikan sebagai jamuan kepada Minotaur

79

Cecropiam solitam esse dapem berani Minotauro.

pemuda terpilih, dan bersama mereka bunga pembantu rumah yang belum berkahwin.

80

quis angusta malis cum moenia uexarentur,

Sekarang apabila tembok sempitnya diganggu oleh kejahatan ini,

81

ipse suum Theseus pro caris corpus Athenis

Theseus sendiri untuk Athens yang dikasihinya memilih untuk menawarkan

82

proicere optauit potius quam talia Cretam

tubuhnya sendiri, bukannya kematian seperti itu,

83

funera Cecropiae nec funera portarentur.

kematian hidup, Cecropia harus ditanggung ke Crete.

84

atque ita naue leui nitens ac lenibus auris

Oleh itu, mempercepatkan laluannya dengan kulit kayu ringan dan angin kencang,

85

magnanimum ad Minoa uenit sedesque superbas.

dia datang ke Minos yang mulia dan dewannya yang angkuh.

86

hunc simul ac cupido conspexit lumine uirgo

Dia apabila gadis itu melihat dengan mata yang tidak sabar,

87

regia, quam suauis exspirans castus odores

puteri, yang dipanjatnya yang suci bernapas manisbau

88

lectulus in molli complexu matris alebat,

masih disusui dalam pelukan lembut ibunya,

89

quales Eurotae praecingunt flumina myrtus

seperti myrtle yang tumbuh di tepi aliran Eurotas,

90

auraue distinctos educit uerna colores,

atau bunga-bunga pelbagai warna yang dikeluarkan oleh nafas musim bunga,

91

non prius ex illo flagrantia declinauit

dia tidak memalingkan pandangannya yang membara daripadanya,

92

lumina, quam cuncto concepit corpore flammam

sehingga dia telah terbakar di seluruh hatinya jauh di dalam ,

93

funditus atque imis exarsit tota medullis.

dan memancarkan semua api di dalam sumsumnya yang paling dalam.

94

heu misere exagitans immiti corde furores

Ah ! engkau yang membangkitkan kegilaan yang kejam dengan hati yang kejam,

95

suci puer, curis hominum qui gaudia misces,

budak ilahi, yang mencampurkan kegembiraan lelaki dengan keprihatinan,

96

quaeque regis Golgos quaeque Idalium frondosum,

dan engkau, yang memerintah Golgi dan Idalium yang berdaun,

97

qualibus incensam iactastis mentepuellam

pada ombak apakah yang kamu lemparkan hati gadis yang membara itu,

98

fluctibus, dalam flauo saepe hospite suspirantem!

sering mengeluh untuk orang asing yang berkepala emas!

99

quantos illa tulit languenti corde timores!

Apakah ketakutan yang dia hadapi dengan pengsan!

100

quanto saepe magis fulgore expalluit auri,

berapa kerapkah dia kemudian menjadi lebih pucat daripada kilauan emas,

101

cum saeuum cupiens contra contendere monstrum

apabila Theseus, tidak sabar-sabar untuk bersaing dengan raksasa ganas,

102

aut mortem appeteret Theseus aut praemia laudis!

sedang mara untuk memenangi sama ada maut atau pertarungan keberanian!

103

non ingrata tamen frustra munuscula diuis

Namun tidaklah manis pemberian itu, walaupun dijanjikan dengan sia-sia kepada tuhan,

104

menjanjikan tacito succepit uota labello.

yang dia tawarkan dengan bibir senyap.

105

nam uelut in summo quatientem brachia Tauro

Kerana sebagai pokok yang melambai dahannya di atas Taurus,

106

quercum aut conigeram sudanti cortice pinum

oak atau galas konpain dengan kulit kayu berpeluh,

107

indomitus turbo contorquens flamine robur,

apabila ribut yang kencang memusingkan bijirin dengan letupannya,

108

eruit (illa procul radicitus exturbata

dan merobeknya (jauh, direnggut akarnya

109

prona cadit, late quaeuis cumque obuia frangens,)

ia terletak terdedah, memecahkan semua yang memenuhi kejatuhannya),

110

sic domito saeuum prostrauit corpore Theseus

begitu juga Theseus mengatasi dan meletakkan sebahagian besar daripada raksasa itu,

111

nequiquam uanis iactantem cornua uentis.

dengan sia-sia melemparkan tanduknya ke angin kosong.

112

inde pedem sospes multa cum laude refleks

Dari situ dia menelusuri semula jalannya, tanpa cedera dan dengan penuh kemuliaan,

113

errabunda regens tenui uestigia filo,

membimbing jejaknya yang licik oleh sang jurung halus,

114

ne labyrintheis e flexibus egredientem

supaya dia keluar dari belitan labirin

115

tecti frustraretur inobseruabilis error.

keterikatan bangunan yang tidak dapat dipisahkan seharusnya membingungkandia.

116

sed quid ego a primo digressus carmine plura

Tetapi mengapa saya harus meninggalkan subjek pertama lagu saya dan menceritakan lebih banyak lagi;

117

commemorem, ut linquens genitoris filia uultum,

bagaimana anak perempuan, terbang dari muka bapanya,

118

ut consanguinea complexum, ut denique matris,

pelukan kakaknya, kemudian ibunya yang terakhir,

119

quae misera in gnata deperdita laeta

yang meratapi, kehilangan dalam kesedihan untuk anak perempuannya,

120

omnibus his Thesei dulcem praeoptarit amorem:

bagaimana dia memilih sebelum semua ini cinta manis Theseus;

121

aut ut uecta rati spumosa ad litora Diae

atau bagaimana kapal itu dibawa ke pantai Dia yang berbuih;

122

aut ut eam deuinctam lumina somno

atau bagaimana apabila matanya terikat dengan tidur

123

liquerit immemori discedens pectore coniunx?

pasangan dia meninggalkannya, pergi dengan fikiran pelupa?

124

saepe illam perhibent ardenti corde furentem

Selalunya dalam kegilaan hatinya yang membara mereka mengatakan bahawa dia

125

clarisonas imofudisse e pectore uoces,

mengucapkan tangisan yang menusuk dari bahagian dalam payudaranya;

126

ac tum praeruptos tristem conscendere montes,

dan sekarang dengan sedihnya dia akan mendaki gunung berceranggah,

127

unde aciem pelagi uastos protenderet aestus,

kemudian untuk menegangkan matanya melihat sisa air pasang laut;

128

tum tremuli salis aduersas procurrere in undas

kini kehabisan untuk bertemu dengan air air garam yang beralun,

129

mollia nudatae tollentem tegmina surae,

mengangkat jubah lembut lututnya yang terdedah.

130

Lihat juga: Ciri-ciri Beowulf: Menganalisis Kualiti Unik Beowulf

atque haec extremis maestam dixisse querellis,

Dan demikianlah dia berkata dengan sedih dalam ratapan terakhirnya,

131

frigidulos udo singultus ore cientem:

mengeluh sebak dengan muka yang sebak:

132

sicine me patriis auectam, perfide, ab aris

“Oleh itu, setelah membawa saya jauh dari rumah bapa saya,

133

perfide, deserto liquisti in litore, Theseu?

dengan itu adakah kamu telah meninggalkan saya, Theseus yang tidak beriman, tidak beriman, di pantai yang sunyi?

134

sicine discedens neglecto numine diuum,

oleh itu berlepas, tidak mengendahkanlelaki dan perempuan. Semasa dia membuat perjanjian dengan raja, dia melihat Ariadne. Dia digambarkan dan anak dara yang sangat muda yang masih belum meninggalkan sebelah ibunya. Tetapi apabila dia melihat Theseus dia mengembangkan keinginan untuknya. Akibatnya, dia memberinya bola tali dan memberitahunya cara untuk mengalahkan Minotaur.

Apabila Theseus muncul sebagai pemenang, dia mempunyai jangkaan bahawa mereka berdua akan berkahwin. Tetapi daripada membawa pengantin perempuannya bersamanya, Theseus meninggalkannya dan berlayar pergi.

Nampaknya, Theseus ialah seorang pemuda yang sangat pelupa . Dia bukan sahaja meninggalkan seorang gadis yang dijadikan isteri di belakangnya, dia juga terlupa isyarat yang dipersetujui dengan bapanya. Sekiranya usaha itu berjaya, mereka perlu menukar layar di kapal itu kepada warna yang berbeza. Tetapi mereka meninggalkan layar putih biasa yang dipasang.

Oleh itu, apabila bapanya melihat kapal-kapal itu menghampiri, dia takut yang paling teruk. Dia tidak boleh menghadapi kematian anaknya, dan melemparkan dirinya dari benteng ke pantai berbatu dan binasa.

Kini, giliran Theseus yang menderita.

Catullus , pencerita cerdik seperti dia, kini menarik balik kamera, seolah-olah, untuk memberikan penontonnya pandangan yang lebih luas. Dia seolah-olah bercakap tentang perarakan pengebumian, dan remaja yang memanjakan diri. Dia menjelaskan bahawa sulaman pada labuh penutup katil adalah adegan dari mitologi. Pertama, datang manusia, kemudian dewa ditunjukkan dalam perarakan - begitulahkehendak tuhan,

135

ingat a! deuota domum periuria portas?

pelupa, ah! adakah kamu membawa ke rumahmu kutukan sumpah bohong?

136

nullane res potuit crudelis flectere mentis

boleh tiada apa yang membengkokkan tujuan fikiran kejammu?

137

konsilium? tibi nulla fuit clementia praesto,

tidak ada belas kasihan dalam jiwamu,

138

immite ut nostri uellet miserescere pectus?

untuk meminta hatimu yang kejam untuk mengasihani saya?

139

at non haec quondam blanda promissa dedisti

Tidak seperti janji-janji yang engkau berikan kepadaku suatu ketika dahulu

140

uoce mihi, non haec miserae sperare iubebas,

dengan suara yang menang, bukan ini yang engkau harapkan,

141

sed conubia laeta, sed optatos hymenaeos,

ah saya! tidak, tetapi perkahwinan yang menggembirakan, tetapi perkahwinan yang diinginkan;

142

quae cuncta aereii discerpunt irrita uenti.

semua yang angin Syurga kini bertiup ke luar negara dengan sia-sia.

143

nunc iam nulla uiro iuranti femina credat,

Selepas ini, janganlah seorang wanita mempercayai sumpah lelaki,

144

nulla uiri speretkhutbah esse fideles;

jangan ada yang percaya bahawa ucapan seorang lelaki boleh dipercayai.

145

quis dum aliquid cupiens animus praegestit apisci,

Mereka, sementara fikiran mereka menginginkan sesuatu dan sangat ingin mendapatkannya,

146

nil metuunt iurare, nihil promittere parrcunt:

tiada rasa takut untuk bersumpah, tiada yang terluang untuk berjanji;

147

sed simul ac cupidae mentis satiata libido est,

tetapi sebaik sahaja nafsu fikiran tamak mereka dipuaskan,

148

dicta nihil metuere, nihil periuria curant.

mereka tidak takut kemudian perkataan mereka, mereka tidak mengendahkan sumpah palsu mereka.

149

tegaskan ego dalam turbin uersantem sederhana

Aku — kamu mengetahuinya — ketika kamu melambung dalam pusaran maut,

150

eripui , et potius germanum amittere creui,

menyelamatkan awak, dan lebih baik hati saya melepaskan abang saya

151

quam tibi fallaci supremo in tempore dessem.

daripada mengecewakanmu, kini didapati tidak setia, dalam keperluanmu yang amat sangat.

152

pro quo dilaceranda feris dabor alitibusque

Dan kerana ini Aku akan diberikan kepada binatang dan burung untuk dikoyakkan sebagai amangsa;

153

praeda, neque iniacta tumulabor mortua terra.

Mayatku tidak akan ada kubur, tidak akan disiram dengan tanah.

154

quaenam te genuit sola sub rupe leaena,

Singa betina manakah yang melahirkanmu di bawah batu padang pasir?

155

quod mare conceptum spumantibus exspuit undis,

laut manakah yang mengandungkan engkau dan memuntahkan engkau dari gelombangnya yang berbuih?

156

quae Syrtis, quae Scylla rapax, quae uasta Carybdis,

apa yang Syrtis, sungguh Scylla yang meracau, betapa sia-sia yang ditanggung oleh Charybdis kepadamu,

157

talia qui reddis pro dulci praemia uita?

siapa untuk kehidupan yang manis mengembalikan ubat seperti ini?

158

si tibi non cordi fuerant conubia nostra,

Sekiranya anda tidak berminat untuk berkahwin dengan saya

159

saeua quod horrebas prisci praecepta parentis,

kerana takut akan teguran keras ayahmu yang keras,

160

attamen in uestras potuisti ducere sedes,

namun engkau boleh membawa aku masuk ke dalam kediaman-Mu

161

quae tibi iucundo famularer serua labore,

untuk berkhidmat kepadamu sebagai hamba dengan kerja kerascinta,

162

candida permulcens liquidis uestigia lymphis,

menyiram kaki putihmu dengan air cair,

163

purpureaue tuum consternens ueste cubile.

atau dengan selimut ungu menghamparkan katil anda.

164

sed quid ego ignaris nequiquam conquerar auris,

” Tetapi mengapa saya, yang terganggu dengan celaka, menangis sia-sia

165

externata malo, quae nullis sensibus auctae

kepada udara yang tidak masuk akal-udara yang dikurniakan tanpa perasaan,

166

nec missas audire queunt nec reddere uoces?

dan tidak boleh mendengar atau membalas mesej suara saya?

167

ille autem prope iam mediis uersatur in undis,

Sementara itu, dia kini melambung hampir di tengah laut,

168

nec quisquam apparet uacua mortalis in alga.

dan tidak ada manusia yang kelihatan di pantai yang terbuang dan rumpai.

169

sic nimis insultans extremo tempore saeua

Oleh itu nasib juga, penuh dengki, dalam masa terbaik saya ini

170

fors etiam nostris inuidit questibus auris.

telah dengan kejam berdendam semua telinga mendengar aduan saya.

171

Iuppiteromnipotens, utinam ne tempore primo

Yang Mahakuasa Musytari, saya ingin kapal Attic

172

Gnosia Cecropiae tetigissent litora puppes,

tidak pernah menyentuh pantai Gnosian,

173

indomito nec dira ferens stipendia tauro

dan juga pengembara yang tidak beriman, yang menanggung penghormatan yang mengerikan

174

perfidus dalam Cretam religasset nauita funem,

kepada lembu jantan buas, telah mengikat kabelnya di Crete,

175

nec malus hic celans dulci crudelia forma

dan juga lelaki jahat ini, menyembunyikan reka bentuk kejam di bawah pameran di luar,

176

consilia dalam lubang hidung requiesset sedibus hospes!

telah berehat di kediaman kami sebagai tetamu!

177

nam quo me referam? quali spe perdita nitor?

Ke mana saya akan kembali, hilang, ah, hilang? pada harapan apa saya bersandar?

178

Idaeosne petam montes? at gurgite lato

bolehkah saya mencari pergunungan Sidon? betapa luasnya banjir,

179

discernens ponti truculentum diuidit aequor.

betapa ganasnya lautan yang memisahkan mereka daripada saya!

180

an patris auxilium sperma? quemne ipsa reliqui

Adakah sayamengharapkan bantuan ayah saya? — yang saya tinggalkan atas kehendak saya sendiri,

181

respersum iuuenem fraterna caede secuta?

untuk mengikut kekasih yang berjinak-jinak dengan darah abang saya!

182

mencari penghibur fido bertemu lagi?

Atau adakah saya akan menghiburkan diri saya dengan cinta setia pasangan saya,

183

quine fugit lentos incuruans gurgite remos?

siapa yang terbang dari saya, membengkokkan dayungnya yang keras dalam ombak?

184

praeterea nullo colitur sola insula tecto,

dan di sini juga tiada apa-apa selain pantai, tanpa rumah, pulau terpencil;

185

nec patet egressus pelagi cingentibus undis.

tiada cara untuk berlepas dibuka untuk saya; tentang saya adalah air laut;

186

nisbah nulla fugae, spes nulla: omnia muta,

tiada cara penerbangan, tiada harapan; semuanya bodoh,

187

omnia sunt deserta, ostentant omnia letum.

semuanya sunyi sepi; semua menunjukkan saya wajah kematian.

188

bukan tamen ante mihi languescent lumina morte,

Namun mata saya tidak akan lenyap dalam kematian,

189

nec prius a fesso secedent corpore sensus,

tak akan hilang akalbadanku yang letih,

190

quam iustam a diuis exposcam prodita multam

sebelum saya menuntut daripada tuhan hanya membalas dendam atas pengkhianatan saya,

191

caelestumque fidem postrema comprecer hora.

dan berserulah kepada iman orang syurga pada saat terakhir saya.

192

quare facta uirum multantes uindice poena

Oleh itu, wahai kamu yang melawat perbuatan manusia dengan kesakitan yang penuh dendam,

193

Eumenides, quibus anguino redimita capillo

kamu Eumenides, yang dahinya diikat dengan rambut ular

194

frons exspirantis praeportat pectoris iras,

umumkan kemurkaan yang bernafas dari payudara anda,

195

huc huc aduentate, meas audite querellas,

ke sini, tergesa-gesa, dengar keluhan saya

196

quas ego, uae misera , extremis proferre medullis

yang saya (ah, malang!) keluarkan dari hati saya yang paling dalam

197

cogor inops, ardens, amenti caeca furore.

berkuat kuasa, tidak berdaya, terbakar, buta dengan kegilaan yang mengamuk.

198

quae quoniam uerae nascuntur pectore ab imo,

Kerana kerana kesengsaraan saya datang dengan benar dari kedalaman sayahati,

199

uos nolite pati nostrum uanescere luctum,

jangan biarkan kesedihanku hilang:

200

sed quali solam Theseus me mente reliquit ,

tetapi walaupun Theseus mempunyai hati untuk meninggalkan saya sepi,

201

tali mente, deae, funestet seque suosque.'

dengan hati yang sedemikian, hai dewi, semoga dia membawa kehancuran ke atas dirinya dan dirinya sendiri!”

202

mempunyai postquam maesto profudit pectore uoces,

Apabila dia teruk mencurahkan kata-kata ini dari payudaranya yang sedih,

203

supplicium saeuis exposcens anxia factis,

bersungguh-sungguh menuntut pembalasan atas perbuatan kejam;

204

annuit inuicto caelestum numine rector;

Tuhan yang ada di syurga tunduk bersetuju dengan anggukan yang berdaulat,

205

quo motu tellus atque horrida contremuerun

dan pada pergerakan itu bumi dan lautan bergelora bergegar,

206

aequora concussitque micantia sidera mundus.

dan langit menggoncangkan bintang-bintang yang bergetar.

207

ipse autem caeca mentem caligine Theseus

Tetapi Theseus sendiri, gelap dalam fikirannya dengan butakemalapan,

208

konsitus oblito dimisit pectore cuncta,

lepaskan dari fikiran pelupanya semua bidaan

209

quae mandata prius constanti mente tenebat,

yang dahulunya dia pegang teguh dengan hati yang berterusan,

210

dulcia nec maesto sustollens signa parenti

dan tidak menyampaikan tanda selamat datang kepada bapanya yang sedang berkabung,

211

sospitem Erechtheum se ostendit uisere portum.

dan juga tidak menunjukkan bahawa dia selamat melihat pelabuhan Erechthean.

212

namque ferunt olim, classi cum moenia diuae

Kerana mereka mengatakan bahawa sebelum ini, ketika Aegeus mempercayai anaknya kepada angin,

213

linquentem gnatum uentis concrederet Aegeus,

sebagaimana dengan armadanya dia meninggalkan dinding dewi,

214

talia complexum iuueni mandata dedisse:

dia memeluk pemuda itu dan memberinya tuduhan ini:

215

'gnate mihi longa iucundior unice uita,

“Anakku, anak lelakiku yang tunggal, lebih aku sayangi daripada sepanjang hari saya,

216

gnate, ego quem in dubios cogor dimittere casus,

dipulihkan kepada saya tetapi kini dalam penghujung terakhir yang lamaumur,

217

reddite in extrema nuper mihi fine senectae,

anakku, yang aku paksa melepaskannya kepada bahaya yang meragukan,

218

quandoquidem fortuna mea ac tua feruida uirtus

sejak nasibku dan keberanianmu yang membara

219

eripit inuito mihi te, cui languida nondum

koyakkan awak daripada saya, tidak mahu saya, yang gagal

220

lumina sunt gnati cara saturata figura,

mata masih belum berpuas hati dengan imej sayang anakku,

221

bukan ego te gaudens laetanti pectore mittam,

Saya akan jangan biarkan engkau pergi dengan gembira dengan hati yang gembira,

222

nec te ferre sinam fortunae signa secundae,

dan juga tidak membenarkan anda membawa tanda-tanda kemakmuran:

223

sed primum multas expromam mente querellas,

tetapi pertama-tama akan melahirkan banyak ratapan dari hati saya,

224

canitiem terra atque infuso puluere foedans,

mengotori uban saya dengan tanah dan debu yang dihujani:

225

inde infecta uago suspendam lintea malo,

selepas itu saya akan menggantungkan layar yang dicelup padamu tiang jelajah,

226

nostros ut luctusmajlis perkahwinan pernah dihadiri.

Dia kemudian mengikutinya dengan adegan dengan Fates , berputar, menganyam dan menjerat permaidani urusan fana. Catullus menamatkannya dengan menunjukkan bagaimana apabila orang tidak menjaga perkara seperti yang sepatutnya - setia kepada pasangan yang sudah berkahwin, menghantar isyarat yang betul kepada bapa - banyak perkara cenderung menjadi salah besar. Sekarang, dia menegaskan, para dewa tidak lagi menghadiri majlis perkahwinan dan hari perayaan lain.

Carmine 64 ialah salah satu karya Catullus yang lebih lama. Secara dangkal, ia adalah berkenaan dengan Peninggalan Theseu terhadap Ariadne dan pengabaannya terhadap butiran yang lebih halus, seperti menggantung layar putih dan bukannya layar kesedihan berwarna. Pemeriksaan yang lebih dekat terhadap tema asas mendedahkan kritikan terhadap cara Rom ditadbir . Atau, dengan kata lain, Catullus menunjukkan bahawa para pemimpin Rom telah meninggalkan cara orang benar dan bahawa mereka memanjakan nafsu dan cita-cita mereka sendiri sehingga merugikan orang Rom. Memandangkan dia menulis semasa zaman bergolak Julius Caesar naik kuasa, pada masa itu pertempuran politik bertukar menjadi ganas, menyebabkan Rom dibakar dua kali, tidak hairanlah dia mungkin membuat persamaan dengan Theseus yang meninggalkan Ariadne.

Carmine tertentu ini agak halus berbanding dengan beberapa karyanya yang lebih tajam. Memang, Caesar pernah ditanya mengapa dia tidak membunuh Catullusnostraeque incendia mentis

begitulah kisah dukaku dan api yang membara di hatiku

227

carbasus obscurata dicet ferrugine Hibera.

mungkin ditanda dengan kanvas yang diwarnai dengan biru Iberia.

228

quod tibi si sancti concesserit incola Itoni,

Tetapi jika dia yang tinggal di Itonus suci,

229

quae nostrum genus ac sedes defendere Erecthei

yang menjamin untuk mempertahankan bangsa kita dan kediaman Erechtheus,

230

annuit, ut tauri respergas sanguine dextram,

akan memberikan kepadamu untuk memercikkan tangan kananmu dengan darah lembu jantan,

231

tum uero facito ut memori tibi condita corde

maka pastikan bahawa perintah saya ini hidup, disimpan

232

haec uigeant mandata, nec ulla oblitteret aetas;

dalam hatimu yang penuh perhatian, dan agar tidak lama lagi mengaburkannya:

233

ut simul ac nostros inuisent lumina collis,

bahawa sebaik sahaja matamu dapat melihat bukit kami,

234

funestam antennae deponant undique uestem,

lengan tangan anda boleh meletakkan daripada mereka pakaian berkabung mereka ,

235

candidaque intortisustollant uela rudentes,

dan tali yang dipintal menaikkan layar putih:

236

quam primum cernens ut laeta gaudia mente

supaya saya dapat melihat serta-merta dan dengan senang hati menyambut tanda-tanda kegembiraan,

237

agnoscam, cum te reducem aetas prospera sistet.'

apabila masa yang menggembirakan akan menetapkan anda di sini di rumah anda lagi.”

238

haec mandata prius constanti mente tenentem

Tuduhan ini pada mulanya dipelihara Theseus dengan fikiran yang berterusan;

239

Thesea ceu pulsae uentorum flamine nubes

tetapi kemudian mereka meninggalkannya, seperti awan yang diterbangkan oleh hembusan angin

240

aereum niuei montis liquere cacumen .

Tinggalkan kepala gunung bersalji yang tinggi.

241

at pater, ut summa prospectum ex arce petebat,

Tetapi bapa, sambil merenung dari puncak menaranya,

242

kecemasan dalam assiduos absumens lumina fletus,

membuang mata rindunya dalam banjir air mata yang berterusan,

243

cum primum infecti conspexit lintea ueli,

apabila mula-mula dia melihat kanvas layar perut,

244

praecipitem sese scopulorum dan uertice iecit,

melempardirinya tersandung dari puncak batu,

245

amissum credens immiti Thesea fato.

percaya Theseus dimusnahkan oleh takdir yang kejam.

246

sic funesta domus ingressus tecta paterna

Oleh itu Theseus berani, ketika dia memasuki bilik rumahnya,

247

morte ferox Theseus, qualem Minoidi luktum

digelapkan dengan kesedihan atas kematian ayahnya, dirinya menerima kesedihan sedemikian

248

obtulerat mente immemori, talem ipse recepit.

sebagaimana dengan kealpaan hati dia telah menyebabkan anak perempuan Minos.

249

quae tum prospectans cedentem maesta carinam

Dan dia sementara itu, merenung kapal yang semakin surut,

250

menggandakan animo uoluebat saucia curas.

telah berputar pelbagai kegelisahan dalam hatinya yang terluka.

251

at parte ex alia florens uolitabat Iacchus

Di bahagian lain permaidani muda Bacchus merayau

252

cuma thiaso Satyrorum et Nysigenis Silenis,

dengan kekalahan Satyrs dan Sileni kelahiran Nysa, s

253

te quaerens, Ariadna, tuoque incensus amore.

mencari awak, Ariadna, dandipecat dengan cintamu;

254

quae tum alacres passim lymphata mente furebant

yang kemudian, sibuk di sana sini, mengamuk dengan fikiran yang kacau,

255

euhoe bacchantes, euhoe capita inflectentes.

sementara “Evoe!” mereka berseru dengan riuh rendah, “Evoe!” menggelengkan kepala.

256

harum pars tecta quatiebant cuspide thyrsos,

Sesetengah daripada mereka melambai thyrsi dengan mata yang diselubungi,

257

pars e diuolso iactabant membra iuuenco,

sesetengahnya melambung mengenai anggota kemudi yang hancur,

258

pars sese tortis serpentibus incingebant,

sesetengahnya mengikat diri dengan ular yang menggeliat:

259

pars obscura cauis celebrabant orgia cistis,

beberapa yang membawa dalam perarakan khidmat misteri gelap yang disertakan dalam peti mati,

260

orgia quae frustra cupiunt audire profani;

misteri yang diingini oleh orang jahat dengan sia-sia untuk didengar.

261

plangebant alias proceris tympana palmis,

Lain-lain pukul timbrels dengan tangan terangkat,

262

aut tereti tenuis tinnitus aere ciebant;

atau bunyi pertembungan yang jelas dengan simbal bulatgangsa:

263

multis raucisonos efflabant cornua bombos

ramai yang meniup hon dengan dron yang berbunyi kasar,

264

barbaraque horribili stridebat tibia cantu.

dan paip gasar bergemuruh dengan bunyi yang mengerikan.

265

talibus amplifice uestis decorata figuris

Begitulah tokoh-tokoh yang banyak menghiasi permaidani

266

puluinar complexa suo uelabat amictu.

yang memeluk dan menyelubungi dengan lipatan pelamin diraja.

267

quae postquam cupide spectando Thessala pubes

Sekarang apabila pemuda Thessalian telah merenung kenyang, membetulkan mata mereka yang bersemangat

268

expleta est, sanctis coepit decedere diuis.

pada keajaiban ini, mereka mula memberi tempat kepada tuhan-tuhan suci.

269

hic, qualis flatu placidum mare matutino

Selepas itu, ketika angin barat mengacau laut yang tenang

270

mengerikan Zephyrus procliuas incitat undas,

dengan nafasnya pada waktu pagi yang mendesak di atas ombak yang landai,

271

Aurora exoriente uagi sub limina Solis,

ketika fajar menyingsing ke pintu gerbang pengembaraanMatahari,

272

quae tarde primum clementi flamine pulsae

air perlahan-lahan pada mulanya, didorong oleh angin sepoi-sepoi,

273

procedunt leuiterque sonant plangore cachinni,

pijak dan bunyikan perlahan sambil ketawa;

274

post uento crescente magis magis increbescunt,

kemudian apabila angin semakin segar mereka berkerumun dekat dan lebih dekat,

275

purpureaque procul nantes ab luce refulgent :

dan terapung jauh memantulkan kecerahan daripada cahaya merah;

276

sic tum uestibuli linquentes regia tecta

so sekarang, meninggalkan bangunan diraja portal,

277

ad se quisque uago passim pede discedebant.

ke sana sini dengan pelbagai cara dengan kaki licik para tetamu meninggal dunia.

278

quorum post abitum princeps e uertice Pelei

Selepas pemergian mereka, dari puncak Pelion

279

aduenit Chiron portans siluestria dona:

datang Chiron mendahului, dan membawa hadiah hutan.

280

nam quoscumque ferunt campi, quos Thessala magnis

Untuk semua bunga yang ditanggung oleh dataran, semua yang Thessalianrantau

281

montibus ora creat, quos propter fluminis undas

melahirkan di atas pergunungannya yang besar, semua bunga yang berdekatan dengan aliran sungai

282

aura parit flores tepidi fecunda Fauoni,

angin berbuah Favonius yang hangat mendedahkan,

283

hos indistinctis plexos tulit ipse corollis,

ini dia bawa sendiri, ditenun dalam kalungan bercampur,

284

quo permulsa domus iucundo risit odore.

bersorak dengan bau kesyukuran yang rumah itu tersenyum kegembiraannya.

285

confestim Penios ades, uiridantia Tempe,

Seketika Peneüs berada di sana, meninggalkan Tempe yang menghijau,

286

Tempe, quae siluae cingunt super impendentes,

Balut tempe dengan hutan yang tidak dijangka

287

Minosim linquens doris celebranda choreis,

[…] untuk dihantui oleh tarian Dorian;

288

bukan uacuos: namque ille tulit radicitus altas

bukan dengan tangan kosong, kerana dia menanggung, terkoyak hingga ke akarnya,

289

fagos ac recto proceras stipiti laurus,

beech tinggi dan pokok bay tinggi dengan batang tegak,

290

bukan sinus nutantiplatano lentaque sorore

dan bersama mereka pesawat mengangguk dan kakak yang bergoyang

291

flammati Phaethontis et aerea cupressu.

Phaethon yang dimakan api, dan cemara tinggi.

292

haec circum sedes late contexta locauit,

Semua ini dia tenun jauh dan luas di sekitar rumah mereka,

293

ustibulum ut molli uelatum fronde uireret.

bahawa portal itu mungkin dihiasi dengan dedaunan lembut.

294

post hunc consequitur sollerti corde Prometheus,

Dia mengikuti Prometheus bijak hati,

295

extenuata gerens ueteris uestigia poenae,

menanggung parut pudar hukuman purba

296

quam quondam silici restrictus membra catena

yang mana, anggota badannya terikat kuat pada batu dengan rantai,

297

persoluit pendens e uerticibus praeruptis.

dia membayar, tergantung di puncak berbatu.

298

inde pater diuum sancta cum coniuge natisque

Kemudian datang Bapa para dewa bersama isteri ilahi dan anak-anaknya,

299

aduenit caelo, te solum, Phoebe, relinquens

meninggalkan awak, Phoebus, keseorangandi syurga,

300

unigenamque simul cultricem montibus Idri:

dan dengan kamu saudara perempuanmu sendiri yang tinggal di ketinggian Idrus;

301

Pelea nam tecum pariter soror aspernata est,

kerana seperti yang kamu lakukan, begitu juga dengan kakakmu yang menghina Peleus,

302

nec Thetidis taedas uoluit celebrare iugales .

dan tidak berkenan hadir pada obor perkahwinan Thetis.

303

qui postquam niueis flexerunt sedibus artus

Maka apabila mereka meletakkan anggota badan mereka di atas dipan putih,

304

large multiplici constructae sunt dape mensae,

meja-meja yang bertimbun dengan pelbagai jenis makanan istimewa:

305

cum interea infirmo quatientes corpora motu

sambil-sambil itu, bergoyang mereka badan dengan gerakan lumpuh,

306

ueridicos Parcae coeperunt edere cantus.

Parcae mula melafazkan nyanyian yang menenangkan.

307

korpus tremulumnya melengkapkan uestis yang tidak jelas

Putih pakaian yang menutupi anggota badan yang sudah tua

308

candida purpurea talos incinxerat ora,

berjubah pergelangan kaki mereka dengan warna lembayungsempadan;

309

at roseae niueo resident uertice uittae,

di atas kepala bersalji mereka terletak jalur merah jambu,

310

aeternumque manus carpebant rite laborem.

sementara tangan mereka melaksanakan tugas yang abadi.

311

laeua colum molli lana retinebat amictum,

Band kiri memegang distaff berpakaian dengan bulu lembut;

312

dextera tum leuiter deducens fila supini

kemudian tangan kanan perlahan-lahan menarik benang dengan terbalik

313

format digitis, tum prono dalam pollice torquens

jari membentuknya, kemudian dengan ibu jari ke bawah

314

libratum tereti uersabat turbine fusum,

memusingkan gelendong dalam keadaan sedia dengan lingkaran bulat;

315

atque ita decerpens aequabat semper opus dens,

dan begitu juga dengan gigi mereka, mereka masih mencabut benang dan membuat kerja sama.

316

laneaque aridulis haerebant morsa labellis,

Digigit hujung bulu melekat pada bibir keringnya,

317

quae prius in leui fuerant exstantia filo:

yang sebelum ini menonjol daripada benang licin:

318

ante pedes autemkesombongannya. Caesar dikatakan telah menyatakan bahawa dia bersetuju dengannya, dan kemudian telah memetik daripada karyanya. Sama ada cerita ini benar atau tidak, jelas bahawa Catullus popular pada zamannya sendiri. Lebih tepat lagi, tema cintanya yang penuh ghairah, kesedihan, pengabaian, dan penceritaan semula tema klasiknya mempunyai kesejagatan yang boleh digunakan pada banyak era dalam sejarah.

Walaupun banyak perkara seksualnya yang terus terang. rujukan eksplisit , seperti "telanjang paps", orang celik dari zaman pertengahan (apabila karyanya ditemui semula) hingga ke hari ini telah membaca karyanya dengan penuh keseronokan . Mungkin kerana era di mana dia menulis telah direkodkan, dianalisis dan dikaji dengan teliti sepanjang dua ribu tahun yang lalu, atau mungkin kerana dia seorang pelajar tabii manusia yang begitu baik.

Berbunga-bunga , berbelit-belit, dan halus walaupun puisinya boleh, walaupun dari penghujung sejarah ini bukankah sukar untuk melihat lampun tajam jarum yang tersembunyi dalam puisi yang terlalu ditiup . Sebagai contoh, dalam puisi ini Theseus tidak digambarkan sebagai wira yang kembali, tetapi sebagai seorang idiot muda yang merosakkan kehidupan seorang gadis dan kemudiannya terlalu cuai untuk menukar layar di kapalnya, sehingga menyebabkan kematian bapanya sendiri. Oleh itu, "kejayaannya" sebaliknya menjadi perarakan pengebumian, dan perkahwinannya menjadi punca kejatuhan Troy.

Ia tidak memerlukan masa yang terlalu besar.candentis mollia lanae

dan di kaki mereka bulu lembut bulu putih bersinar

319

uellera uirgati custodibant calathisci.

telah disimpan dengan selamat dalam bakul osier.

320

haec tum clarisona pellentes uellera uoce

Mereka kemudian, sambil mereka memukul bulu, menyanyi dengan suara yang jelas,

321

talia diuino fuderunt carmine fata,

dan dengan demikian mencurahkan Takdir dalam nyanyian ilahi.

322

carmine, perfidiae quod post nulla arguet aetas.

Nyanyian itu tidak lama lagi akan terbukti tidak benar.

323

decus eximium magnis uirtutibus augens,

“Wahai yang memahkotai masyhur dengan amal kebajikan yang besar,

324

Emathiae tutamen opis, carissime nato,

benteng kuasa Emathia, terkenal kerana anakmu,

325

accipe, quod laeta tibi pandunt luce sorores,

terima peramal yang benar yang pada hari bahagia ini

326

ueridicum oraclum: sed uos, quae fata sequuntur,

Para Sister mendedahkan kepada anda; tetapi teruskan, melukis

327

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

benang-benang yang mengikut nasib, yegelendong, lari.

328

adueniet tibi iam portans optata maritis

” Tidak lama lagi Hesperus akan datang kepadamu, Hesperus, yang membawa hadiah yang ditunggu-tunggu kepada pengantin,

329

Hesperus, adueniet fausto cum sidere coniunx,

tidak lama lagi akan datang isterimu dengan bintang gembira,

330

quae tibi flexanimo mentem perfundat amore,

untuk menumpahkan semangat cintamu yang menyejukkan jiwa,

331

languidulosque paret tecum coniungere somnos,

dan bergabunglah denganmu mengantuk yang lena,

332

leuia substernens robusto bracchia collo.

meletakkan tangannya yang licin di bawah lehermu yang kuat.

333

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang pancing, hai gelendong, lari.

334

nulla domus tales umquam contexit amores,

” Tiada rumah yang pernah memendam cinta seperti ini;

335

nullus amor tali coniunxit foedere amantes,

tiada cinta pernah menyertai pasangan kekasih dalam ikatan sedemikian

336

qualis ades Thetidi, qualis concordia Peleo.

sebagai pautan Thetis dengan Pelcus, Peleus dengan Thetis.

337

currite ducentes subtegmina, currite,fusi.

Lari, lukis benang pancing, hai gelendong, lari.

338

nascetur uobis expers terroris Achilles,

” Akan lahir bagimu seorang anak lelaki yang tidak mengenal takut, Achilles,

339

hostibus haud tergo, sed forti pectore notus,

dikenali oleh musuhnya bukan di belakangnya tetapi dengan dadanya yang gempal;

340

qui persaepe uago uictor certamine cursus

siapa kanan selalunya menang dalam pertandingan perlumbaan jarak jauh

341

flammea praeuertet celeris uestigia ceruae.

akan mendahului jejak kaki burung betina terbang.

342

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang-benang, hai gelendong, lari.

343

non illi quisquam bello se conferet heros,

“Melawannya tidak seorang pahlawan akan menandingi dirinya dalam peperangan,

344

cum Phrygii Teucro manabunt sanguine

apabila sungai Frigia akan mengalir dengan darah Teucrian,

345

Troicaque obsides longinquo moenia bello,

dan waris ketiga Pelops akan membuang

346

periuri Pelopis uastabit tertius heres.

dinding Trojan, denganperang yang membosankan.

347

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang-benang, hai gelendong, lari.

348

illius egregias uirtutes claraque facta

“Pencapaian cemerlang wira dan perbuatan terkenal

349

saepe fatebuntur gnatorum in funere matres,

selalunya ibu akan memiliki semasa pengebumian anak lelaki mereka,

350

merangkap incultum cano soluent a uertice crinem,

mencabut rambut kusut dari kepala beruban,

351

putridaque infirmis uariabunt pectora palmis.

dan merosakkan payudara mereka yang layu dengan tangan yang lemah.

352

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang-benang, hai gelendong, lari.

353

namque uelut densas praecerpens messor aristas

“Sebab seperti petani yang menanam bulir jagung

354

sole sub ardenti flauentia demetit arua,

di bawah terik matahari memotong ladang kuning,

355

Troiugenum infesto prosternet corpora ferro.

demikian pula dia akan merendahkan dengan baja foeman mayat anak-anakTroy.

356

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang bulu, hai gelendong, lari.

357

testis erit magnis uirtutibus unda Scamandri,

“Saksi akan perbuatan besar keberaniannya ialah gelombang Scamander

358

quae passim rapido diffunditur Hellesponto,

yang mengalir ke luar negara dalam arus Hellespont,

359

cuius iter caesis angustans corporum aceruis

yang salurannya dia akan tercekik dengan timbunan mayat yang dibunuh,

360

alta tepefaciet permixta flumina caede.

dan jadikan sungai yang dalam hangat dengan darah bercampur.

361

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang pancing, hai gelendong, lari.

362

denique testis erit morti quoque reddita praeda,

“Akhir sekali, saksi juga akan menjadi hadiah yang diberikan kepadanya dalam kematian,

363

cum teres excelso coaceruatum aggere bustum

apabila barrow bulat bertimbun dengan timbunan tinggi

364

excipiet niueos perculsae uirginis artus.

akan menerima anggota salji yang disembelihanak dara.

365

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang pancing, gelendong, lari.

366

nam simul ac fessis dederit fors copiam Achiuis

“Sejurus selepas Fortune akan memberikan kuasa kepada orang Acba yang letih

367

urbis Dardaniae Neptunia soluere uincla,

untuk melepaskan bulatan palsu Neptunus di bandar Dardanian,

368

alta Polyxenia madefient caede sepulcra;

makam tinggi hendaklah dibasahi dengan darah Polyxena,

369

quae, uelut ancipiti succumbens uictima ferro,

yang seperti mangsa jatuh di bawah keluli bermata dua,

370

proiciet truncum summisso poplite corpus.

hendaklah membengkokkan lututnya dan menundukkan batangnya yang tidak berkepala.

371

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang pancing, hai gelendong, lari.

372

quare agite optatos animi coniungite amores.

“Mari, satukan cinta yang diingini oleh jiwa anda:

373

accipiat coniunx felici foedere diuam,

biarlah suami menerima dalam ikatan bahagia dewi,

374

dedatur cupido iamdudum nupta marito.

biarkan pengantin perempuan diserahkan — tidak sekarang! - kepada pasangannya yang bersemangat.

375

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Lari, lukis benang pancing, hai gelendong, lari.

376

non illam nutrix orienti luce reuisens

“Apabila jururawatnya melawatnya lagi dengan cahaya pagi,

377

hesterno collum poterit circumdare filo,

dia tidak akan dapat melingkari lehernya dengan riband semalam;

378

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

[Lari, lukis benang-benang, wahai gelendong, lari.]

379

anxia nec mater discordis maesta puellae

dan ibunya yang cemas juga tidak boleh bersedih kerana keseorangan seorang pengantin perempuan yang tidak mesra,

380

secubitu caros mittet sperare nepotes.

putuskan harapan zuriat tersayang.

381

currite ducentes subtegmina, currite, fusi.

Larilah, lukiskan benang pancing, hai gelendong, larilah.”

382

talia praefantes quondam felicia Pelei

Tekanan ramalan seperti itu, meramalkan kebahagiaan kepada Peleus,

383

carmina diuino cecinerunt pectore Parcae.

menyanyikan Takdir daripadapayudara kenabian pada zaman dahulu kala.

384

praesentes namque ante domos inuisere castas

Untuk dalam kehadiran jasmani dahulu kala, sebelum agama dipandang rendah,

385

heroum, et sese mortali ostendere coetu,

orang-orang syurga lazimnya mengunjungi rumah pahlawan yang soleh,

386

caelicolae nondum spreta pietate solebant.

dan tunjukkan diri mereka kepada syarikat fana.

387

saepe pater diuum templo in fulgente reuisens,

Selalunya Bapa para dewa turun lagi, di kuilnya yang terang,

388

annua cum festis uenissent sacra diebus,

apabila perayaan tahunan telah tiba pada hari-hari keramatnya,

389

conspexit terra centum procumbere tauros.

melihat seratus lembu jantan jatuh ke tanah.

390

saepe uagus Liber Parnasi uertice summo

Selalunya Liber mengembara di ketinggian paling atas Parnassus

391

Thyiadas effusis euantis crinibus egit,

menghalau Thyades sambil menangis “Evoe!” dengan rambut terbang,

392

cuma Delphi tota certatim ex urbe ruentes

apabila Delphian, berlumba dengan penuh semangat dari semuabandar,

393

acciperent laeti diuum fumantibus aris.

dengan gembira menerima tuhan dengan mezbah yang berasap.

394

saepe dalam letifero belli certamine Mauors

Selalunya dalam persengketaan perang yang membawa maut Mavors

395

aut rapidi Tritonis era aut Amarunsia uirgo

atau Lady of swift Triton atau Perawan Rhamnusian

396

armatas hominum est praesens hortata cateruas.

dengan kehadiran mereka membangkitkan keberanian kumpulan lelaki bersenjata.

397

sed postquam tellus scelere est imbuta nefando

Tetapi apabila bumi diwarnai dengan jenayah yang mengerikan,

398

iustitiamque omnes cupida de mente fugarunt,

dan semua lelaki membuang keadilan daripada jiwa tamak mereka, a

399

perfudere manus fraterno sanguine fratres,

dan saudara lelaki memercikkan tangan mereka dengan darah saudara,

400

destitit extinctos gnatus lugere parentes,

anak lelaki berhenti meratapi kematian ibu bapanya,

401

optauit genitor primaeui funera nati,

ayah mendoakan kematian anak lelakinya yang masih kecil,

402

liber ut innuptae poteretur floremembentangkan imaginasi untuk melemparkan Julius Caesar yang muda, yang pernah menjadi kesayangan orang ramai, sebagai Theseus "moden". Lebih daripada sekali, dia menentang majlis Rom, secara berterusan menolak sempadan Republik sehingga ia mula runtuh di bawah beratnya sendiri. Begitu juga rumah tangga peribadinya tanpa noda. Mula-mula menjanda, kemudian bercerai, dan akhirnya berkahwin kali ketiga, Julius jelas mempunyai perjuangan romantisnya. Tambahan pula, dia sering bertelagah dengan Senat Rom dan ahli majlis kanan sehingga dia akhirnya mencetuskan perang saudara Rom, kadang-kadang dipanggil Perang Saudara Caesar.

Carmen 64

Baris Teks Latin Terjemahan Bahasa Inggeris

1

PELIACO quondam prognatae uertice pinus

POKOK PINE zaman dahulu, lahir di puncak Pelion,

2

dicuntur liquidas Neptuni nasse per undas

dikatakan telah berenang melalui perairan Neptun yang jernih

3

Phasidos ad fluctus et fines Aeetaeos,

kepada gelombang Fasa dan alam Aeetes,

4

cum lecti iuuenes, Argiuae robora pubis,

apabila pemuda terpilih, bunga kekuatan Argive,

5

auratam optantes Colchis auertere pellem

inginuntuk melepaskan bulu emas daripada orang Colchian,

6

ausi sunt uada salsa cita decurrere puppi,

berani berlayar di atas lautan masin dengan kapal yang laju,

7

caerula uerrentes abiegnis aequora palmis.

menyapu ekspo biru dengan bilah kayu cemara;

8

diua quibus retinens dalam summis urbibus arces

untuk siapa dewi yang memegang kubu puncak kota

9

ipsa leui fecit uolitantem flamine currum,

membuat kereta dengan tangannya sendiri yang melayang dengan angin sepoi-sepoi,

10

pinea coniungens inflexae texta carinae.

dan mengikat struktur piny lunas tunduk.

11

illa rudem cursu prima imbutan Amphitriten;

Kapal itu pertama kali dihansel dengan pelayaran Amphitrite yang belum dicuba sebelum ini.

12

quae simul ac rostro uentosum proscidit aequor

Maka apabila dia membajak dengan paruhnya hamparan berangin,

13

tortaque remigio spumis incanuit unda,

dan ombak yang digerakkan oleh dayung menjadi putih dengan kepingan buih,

14

emersere freti candenti e gurgite uultus

keluar memandang dari berbuih lonjakanlaut

15

aequoreae monstrum Nereides admirantes.

Nereid dalam tertanya-tanya tentang perkara aneh itu.

16

illa, atque alia, uiderunt luce marinas

Pada hari itu, jika pada hari lain, manusia melihat

17

mortales oculis nudato corpore Nymphas

dengan mata mereka nimfa laut berdiri

18

nutricum tenus exstantes e gurgite cano.

dari air pasang, dengan mayat telanjang setakat paps.

19

tum Thetidis Peleus incensus fertur amore,

Kemudian Peleus dikatakan telah terbakar kerana cinta Thetis,

20

tum Thetis humanos non despexit hymenaeos ,

maka adakah Thetis tidak menghina pertunangan manusia,

21

tum Thetidi pater ipse iugandum Pelea sensit.

ketika itu Bapa sendiri tahu bahawa Peleus mesti bergabung dengan Thetis.

22

nimis optato saeclorum tempore nati

Wahai kamu , dalam masa yang paling menggembirakan sepanjang zaman dilahirkan,

23

hero, saluete, deum genus! o bona matrum

salam, pahlawan, berasal dari tuhan! hai zuriat ibumu, salam

23 B

anak cucu, salam hormatiter

daripada ibumu, salam

24

uos ego saepe, meo uos carmine compellabo.

Anda sering dalam lagu saya, anda akan saya tujukan.

25

teque adeo eximie taedis felicibus aucte,

Dan khususnya engkau, sangat diberkati oleh obor perkahwinan yang bertuah,

26

Thessaliae columen Peleu, cui Iuppiter ipse,

tunjang utama Tbessaly, Peleus, kepada siapa Musytari sendiri,

27

ipse suos diuum genitor concessit amores;

raja para dewa sendiri memberikan cintanya sendiri.

28

tene Thetis tenuit pulcerrima Nereine?

Adakah Thetis yang paling cantik menggenggam, anak perempuan Nereus?

29

tene suam Tethys concessit ducere neptem,

kepada awak adakah Tethys mengizinkan untuk mengahwini cucunya,

Lihat juga: Watak Wanita Dalam Odyssey – Penolong dan Penghalang

30

Oceanusque, mari totum qui amplectitur orbem?

dan Oceanus, siapa yang mengelilingi seluruh dunia dengan laut?

31

quae simul optatae finito tempore luces

Sekarang apabila hari yang dirindui itu tercapai

32

aduenere, domum conuentu tota frequentat

telah datang untuk mereka, semua Thessaly dalam perhimpunan penuh mengerumunirumah,

33

Thessalia, oppletur laetanti regia coetu:

istana dipenuhi dengan syarikat yang menggembirakan.

34

dona ferunt prae se, declarant gaudia uultu.

Mereka membawa hadiah di tangan mereka, mereka menunjukkan kegembiraan dalam penampilan mereka.

35

deseritur Cieros, linquunt Pthiotica Tempe

Cieros terbiar; mereka meninggalkan Phthiotic Tempe

36

Crannonisque domos ac moenia Larisaea,

dan rumah-rumah Crannon dan tembok-tembok Larissa;

37

Pharsalum coeunt, Pharsalia tecta kerap.

di Pharsalus mereka bertemu, dan berkumpul di rumah Pharsalus.

38

rura colit nemo, mollescunt colla iuuencis,

Tiada sekarang mengolah tanah; leher steers menjadi lembut;

39

non humilis curuis purgatur uinea rastris,

tiada lagi tanah kebun anggur dibersihkan dengan garu melengkung;

40

bukan glebam prono conuellit uomere taurus,

tiada lagi cangkuk pemangkas menipiskan naungan pokok;

41

bukan falx attenuat frondatorum arboris umbram,

tiada lagi lembu merobek tanah dengan ke bawah

John Campbell

John Campbell ialah seorang penulis yang mahir dan peminat sastera, terkenal dengan penghayatan yang mendalam dan pengetahuan yang luas tentang kesusasteraan klasik. Dengan keghairahan untuk perkataan bertulis dan daya tarikan tertentu untuk karya Yunani dan Rom purba, John telah mendedikasikan bertahun-tahun untuk kajian dan penerokaan Tragedi Klasik, puisi lirik, komedi baharu, satira dan puisi epik.Lulus dengan kepujian dalam Kesusasteraan Inggeris dari universiti berprestij, latar belakang akademik John memberikannya asas yang kukuh untuk menganalisis dan mentafsir ciptaan sastera abadi ini secara kritis. Keupayaannya untuk menyelidiki nuansa Puisi Aristotle, ungkapan lirik Sappho, kecerdasan tajam Aristophanes, renungan satira Juvenal, dan naratif Homer dan Virgil yang menyeluruh benar-benar luar biasa.Blog John berfungsi sebagai platform terpenting baginya untuk berkongsi pandangan, pemerhatian dan tafsirannya tentang karya klasik ini. Melalui analisis teliti tema, watak, simbol, dan konteks sejarah, dia menghidupkan karya gergasi sastera purba, menjadikannya boleh diakses oleh pembaca semua latar belakang dan minat.Gaya penulisannya yang menawan melibatkan kedua-dua minda dan hati pembacanya, menarik mereka ke dalam dunia kesusasteraan klasik yang ajaib. Dengan setiap catatan blog, John mahir menjalin bersama pemahaman ilmiahnya dengan mendalamhubungan peribadi dengan teks-teks ini, menjadikannya boleh dikaitkan dan relevan dengan dunia kontemporari.Diiktiraf sebagai pihak berkuasa dalam bidangnya, John telah menyumbangkan artikel dan esei kepada beberapa jurnal dan penerbitan sastera berprestij. Kepakarannya dalam kesusasteraan klasik juga telah menjadikannya sebagai penceramah yang dicari di pelbagai persidangan akademik dan acara sastera.Melalui prosa yang fasih dan semangat yang membara, John Campbell bertekad untuk menghidupkan dan meraikan keindahan abadi dan kepentingan mendalam sastera klasik. Sama ada anda seorang sarjana yang berdedikasi atau sekadar pembaca yang ingin tahu yang ingin menerokai dunia Oedipus, puisi cinta Sappho, drama lucu Menander, atau kisah heroik Achilles, blog John berjanji untuk menjadi sumber yang tidak ternilai yang akan mendidik, memberi inspirasi dan menyala. cinta seumur hidup untuk klasik.