Satura rādītājs
Katuls Biogrāfija
IevadsSkatīt arī: Sarpedons: grieķu mitoloģijā - Līcijas pusdievs karalis |
In Katuls 12 , dzejnieks ir skaidri apsūdzot Asīniju Marrucinu par zagli. Viņš apgalvo, ka Asīnijs Marrucīns izmanto kreiso roku, lai paceltu priekšmetus, bet viņam vajadzētu atrast labāku prasmi. Asinijs nozaga Katula salveti un vēlas to atpakaļ . Salvete bija dāvana no Verānija un Fabula, kuri tās saņēma no spāņiem.
Katuls draud Asinijam ar atriebību. 300 hendekazilabiski pantiņi Šajos pantos ir rindas ar 11 zilbēm un noteiktu shēmu. Šie metri bija bieži izmantots sengrieķu un romiešu dzejā , bet mūsdienās to izmanto reti, jo metri ir sarežģīti. klasiskajā dzejā rindās parasti bija sajaukums no spondes, choriambas un diviem jambiem. Katuls šo metru izmantoja bieži, un viņš to izmantoja 12. pantā.
Katullam nav svarīgi, kāda ir pati salvete. Viņam ir svarīgi, ka draugi viņam to uzdāvināja. Tas ir draudzības apliecinājums . Tāpat kā vairums priekšmetu Senajā Romā, arī salvetes tika darinātas ar rokām. Tas piešķīra tām vērtību, tāpēc Asīnijs Marrucīns tās nozaga. Taču naudas vērtība nav tas, kas pamudina Katulu apvainot vīrieti, kurš nozaga meiteni.
Vēl viens ievērojams aspekts šajā dzejolī ir vārds Asinius Marrucinus. Nosaukums Asinius cēlies no termina asinus , kas nozīmē ass . Ja vārds tiek mainīts uz Marrucinus Asinius, vārds burtiski nozīmē ass dēls.
Skatīt arī: The Odyssey - Homer - Homērs - Homers episkā poēma - kopsavilkumsKatuls draudzējās ar Asīnija Marrukina brāli Poliju. . Viņa īstajā vārdā bija Asīnijs Polijs, un Senajā Romā viņš bija pazīstams kā dzejnieks, vēsturnieks un karavīrs. Vēlāk dzīvē viņš darbojās kā politiķis. Plutarhs izmantoja Polija vēsturi, lai uzrakstītu savu. Ir loģiski, ka Polijs un Katuls būtu bijuši draugi.
Tā kā Pollio Romā ir krietns pilsonis, Katulam pieklājas sodīt brāli par sīku zagli. Asinija vārds ir labāks par to. Taču Katuls nav pārlieku satraukts par zādzību, jo viņa ierosinātais sods ir nosūtīt Marrukīnam 300 dzejoļu. Ja Katuls patiešām nicinātu Marrukīnu, viņš viņam būtu veltījis skarbākus vārdus.
Katuls piemin Saetaban audumu 25 , kad viņš atsaucas uz citu zagli, kurš nozaga dažas viņa mantas. Saetabanas audumu ražoja Spānijas Vidusjūras piekrastē. Šo apgabalu tagad sauc par Jativu, un tā iedzīvotāji ir pazīstami ar to, ka senatnē tur ražoja izsmalcinātus audumus.
Katuls saņēma veļu no saviem dārgajiem draugiem Verānija un Fabula. . Viņš piemin draugus dažos dzejoļos, bet par viņiem abiem ir maz zināms. Tā kā Katuls rūpējas par dāvanu, ko viņi viņam dāvināja, viņš acīmredzot rūpējas par saviem draugiem. Tā kā Asīnijam Marrukīnam ir brālis, kurš ir tuvs Katula draugs, pastāv iespēja, ka. Katuls vēlas, lai arī Marrucīns būtu draugs. . Starp viņiem ir mazliet draudzīgas attiecības, īpaši tajā, ka Katuls draud sodīt viņu ar dzejoļiem. Tas ir vieglprātīgs dzejolis, taču šķiet, ka tas parāda, ka Katuls ir mazliet neapmierināts ar nelielo zādzību.
Carmen 12 |
Līnija | Teksts latīņu valodā | Tulkojums angļu valodā |
---|---|---|
1 | MARRVCINE Asini, manu sinistra | Asinius Marrucinus, jums nav padarīt diezgan izmantošanu |
2 | non belle uteris: in ioco atque uino | kreisās rokas, kad mēs smejamies un dzeram: |
3 | tollis lintea neglegentiorum. | jūs atņemat salvetes cilvēkiem, kuri ir nolaiduši savu sargsuni. |
4 | hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: | Vai jūs domājat, ka tas ir labs joks? Jūs maldāties, muļķītis; |
5 | quamuis sordida res et inuenusta est. | tas ir tik ļoti slikti audzināts un sliktākajā gaumē. |
6 | non credis mihi? crede Pollioni | Jūs neticat man? Ticiet savam brālim Pollio, |
7 | fratri, qui tua furta uel talento | kas priecātos par jūsu zādzību izpirkšanu. |
8 | mutari uelit: est enim leporum | par veselu talantu; jo viņš ir zēns. |
9 | differtus puer ac facetiarum. | kurš ir visu asprātīgo un jautro lietu meistars. |
10 | quare aut hendecasyllabos trecentos | Tāpēc tagad vai nu pievērsiet uzmanību trīssimt hendekasilbēm, |
11 | exspecta, aut mihi linteum remitte, | vai atsūtiet man atpakaļ manu salveti, |
12 | quod me non mouet aestimatione, | kas mani neskar, lai cik tas būtu vērts, |
13 | uerum est mnemosynum mei sodalis. | bet tāpēc, ka tā ir mana vecā drauga piemiņa; |
14 | nam sudaria Saetaba ex Hiberis | jo Fabullus un Veranijs man atsūtīja dažas Saetaban salvetes. |
15 | miserunt mihi muneri Fabullus | kā dāvana no Hibērijas. |
16 | et Veranijs: haec amem necesse est | Kā es varu palīdzēt, ka man tās patīk, |
17 | ut Veraniolum meum et Fabullum. | kā es par saviem mīļajiem Verāniju un Fabulu? |
Iepriekšējais Carmen
Resursi |
VRoma Projekts: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/012.html