فہرست کا خانہ
یہ نظم کیٹلس کی لیسبیا کے بارے میں پہلی تحریروں میں سے ایک ہے، جو واضح طور پر ایک انتہائی پرجوش مرحلے پر لکھی گئی ہے۔ معاملہ "Lesbia"، جو کہ Catullus ' کی بہت سی نظموں کا موضوع ہے، ایسا لگتا ہے کہ یہ مشہور رومن سیاستدان کلوڈیس کی بیوی کلوڈیا کے لیے ایک عرف تھا۔ دوسری اور تیسری سطر میں افواہوں کا حوالہ غالباً رومن سینیٹ کے ارد گرد ہونے والی گپ شپ کی طرف اشارہ کرتا ہے کہ کیٹلس کا کلوڈیا کے ساتھ افیئر تھا، اور کیٹولس نے کلوڈیا پر زور دیا کہ لوگ ان کے بارے میں جو کچھ کہہ رہے ہیں اسے نظر انداز کر دے، تاکہ وہ کر سکے۔ اس کے ساتھ زیادہ وقت گزاریں۔
یہ ہینڈیکاسیلیبک میٹر میں لکھا گیا ہے (ہر سطر میں گیارہ حرف ہیں) جو کہ کیٹلس کی شاعری میں ایک عام شکل ہے۔ یہ مائع حروف تہجی میں بہت زیادہ ہے اور اس میں سروں کا بہت زیادہ اخراج ہے، لہذا، بلند آواز سے پڑھیں، نظم واقعی خوبصورت ہے۔
اسے دو حصوں پر مشتمل دیکھا جا سکتا ہے: پہلی چھ سطریں (نیچے "nox est) perpetua una dormienda") ایک قسم کا سانس لینے والا بہکانا ہے، اور مندرجہ ذیل سات لائنیں جو نتیجہ خیز محبت کی نمائندگی کرتی ہیں، 'conturbabimus illa' کے پھٹنے والے 'b' کے ساتھ ایک orgasmic عروج تک پہنچتی ہیں اور پھر آخری دو میں خاموشی سے قریب آتی ہیں۔ لائنز۔
بھی دیکھو: Odyssey میں Aeolus: The Winds that Led Odysseus Astrayدلچسپ بات یہ ہے کہ سطر 6 میں زندگی کی "مختصر روشنی" اور موت کی "دائمی رات" کا اس کا ذکر زندگی کے بارے میں ایک مایوس کن نظریہ اور بغیر کسی بعد کی زندگی پر یقین کی نشاندہی کرتا ہے، ایک ایسا عقیدہ جو پر رہااس وقت کے زیادہ تر رومیوں کے ساتھ اختلافات۔ سطر 12 میں اس کی "بری نظر" کا ذکر جادو ٹونے میں (عام طور پر پائے جانے والے) عقیدے سے جڑا ہوا ہے، خاص طور پر یہ خیال کہ، اگر شریر کو شکار سے متعلق مخصوص نمبروں کا علم ہو (اس صورت میں بوسوں کی تعداد) کوئی ان کے خلاف ہجے بہت زیادہ موثر ہوں گے۔
بھی دیکھو: ایلوپ: پوسیڈن کی پوتی جس نے اپنا بچہ دیا۔کیٹولس کی سب سے مشہور نظموں میں سے ایک کے طور پر، جس کا صدیوں میں متعدد بار ترجمہ اور نقل کیا گیا ہے، اس کا اثر قرون وسطی کے ٹروبادورس کی شاعری میں بھی دیکھا جا سکتا ہے۔ 19ویں صدی کے رومانوی اسکول کے بعد کے بہت سے مصنفین۔ اس سے بہت سے مشتقات نکلے ہیں (انگریزی شاعروں مارلو، کیمپین، جانسن، ریلی اور کرشا نے، صرف چند ایک کے نام لکھے، اس کی تقلید لکھی)، کچھ دوسروں سے زیادہ لطیف۔