Table des matières
(Tragédie, grecque, 428 avant notre ère, 1 466 lignes)
Introduction
Introduction | Retour au haut de la page |
"Hippolyte (Gr : "Hippolyte ) est une tragédie du dramaturge grec antique Euripide La pièce est basée sur le mythe d'Hippolyte, fils de Thésée, et sur la façon dont une série de malentendus et l'intervention des dieux entraînent sa mort et celle de sa belle-mère, Phèdre.
Voir également: La paix - Aristophane - Grèce antique - Littérature classiqueSynopsis | Retour au haut de la page |
|
La pièce se déroule à Troezen, une ville côtière du nord-est du Péloponnèse, où le roi Thésée d'Athènes purge une année d'exil volontaire après avoir assassiné un roi local et ses fils. Hippolyte, le fils illégitime de Thésée avec l'amazone Hippolyte, vit et s'entraîne à Troezen depuis sa plus tendre enfance, sous la protection de Pittheus, le roi de Troezen.
Au début de la pièce, Aphrodite, la déesse de l'amour, explique qu'Hippolyte a fait vœu de chasteté et refuse désormais de la vénérer, préférant honorer Artémis, la chaste déesse de la chasse. Hippolyte est mis en garde contre son mépris manifeste pour Aphrodite, mais il refuse d'écouter. Pour se venger de la rebuffade d'Hippolyte, Aphrodite a fait en sorte que Phèdre, l'épouse de Thésée et d'Hippolyte, se retrouve dans la même situation qu'elle, c'est-à-dire qu'elle se retrouve dans la même situation qu'elle.belle-mère, de tomber follement amoureuse de lui.
Le chœur des jeunes femmes mariées de Troezen décrit comment Phaedra ne mange pas et ne dort pas, et Phaedra choque finalement le chœur et sa nourrice en admettant à contrecœur qu'elle est malade d'amour pour Hippolyte, et qu'elle a l'intention de se laisser mourir de faim afin de mourir en gardant son honneur intact.
L'infirmière se remet vite de son choc et exhorte Phèdre à céder à son amour et à vivre, lui disant qu'elle connaît un médicament qui la guérira. Au lieu de cela, l'infirmière court annoncer à Hippolyte le désir de Phèdre (contre la volonté expresse de Phèdre, même si c'est par amour pour elle), lui faisant prêter serment qu'il n'en parlera à personne d'autre. Il réagit avec une colère noire,tirade misogyne sur la nature empoisonnée des femmes
Le secret étant éventé, Phèdre se croit ruinée et, après avoir fait jurer le secret au Chœur, elle rentre chez elle et se pend. Thésée revient alors et découvre le cadavre de sa femme, ainsi qu'une lettre qui semble clairement rejeter la responsabilité de sa mort sur Hippolyte. Interprétant à tort qu'Hippolyte a violé Phèdre, Thésée, furieux, maudit son fils jusqu'à la mort ou, du moins, jusqu'à ce qu'il soit tué par son fils.Hippolyte proteste de son innocence, mais ne peut dire toute la vérité à cause du serment qu'il a fait à la nourrice. Alors que le chœur chante une complainte, Hippolyte part en exil.
Cependant, un messager apparaît peu après pour raconter qu'au moment où Hippolyte montait sur son char pour quitter le royaume, un monstre marin envoyé par Poséidon (à la demande d'Aphrodite) a effrayé ses chevaux et traîné Hippolyte sur les rochers. Hippolyte agonise, mais Thésée refuse toujours de croire les protestations du messager selon lesquelles Hippolyte était innocent, se délectant de la souffrance d'Hippolyte.
Artémis apparaît alors et lui dit la vérité, expliquant que son fils était innocent et que c'était Phèdre, morte, qui avait menti, bien qu'elle explique également que la faute ultime revient à Aphrodite. Alors qu'Hippolyte est transporté, à peine vivant, Artémis jure de se venger d'Aphrodite, promettant de tuer tout homme qu'Aphrodite chérit le plus au monde. Dans ses derniers souffles, Hippolyte absout son fils de la mort.père de sa mort, et finit par mourir.
Analyse | Retour au haut de la page |
On estime que Euripide a traité le mythe pour la première fois dans une pièce de théâtre intitulée "Hippolyte Kalyptomène ( "Hippolyte voilé ), aujourd'hui perdue, dans laquelle il met en scène une Phèdre impudique et lascive qui fait des avances directes à Hippolyte sur scène, au grand dam du public athénien. Il reprend ensuite le mythe dans "Hippolyte Stephanophoros" ( "Hippolyte couronné ), également perdue, cette fois avec une Phèdre beaucoup plus modeste qui lutte contre ses appétits sexuels. La pièce qui a survécu, intitulée simplement "Hippolyte La pièce de théâtre "La vie de l'homme" offre un traitement beaucoup plus équilibré et psychologiquement complexe des personnages que l'une ou l'autre de ces pièces perdues antérieures, et un traitement plus sophistiqué que celui que l'on trouve généralement dans les récits traditionnels de mythes.
Euripide a souvent été accusé de misogynie dans la présentation de personnages tels que Médée et Électre, mais ici Phèdre est d'abord présentée comme un personnage généralement sympathique, luttant honorablement contre des obstacles écrasants pour faire ce qu'il faut.D'autre part, le personnage d'Hippolyte est dépeint de manière peu sympathique comme un puritain et un misogyne, bien qu'il soit partiellement racheté par son refus de rompre son serment à la nourrice et par le pardon qu'il accorde à son père.
Les dieux Aphrodite et Artémis apparaissent respectivement au début et à la fin de la pièce, encadrant l'action et représentant les émotions conflictuelles de la passion et de la chasteté. Euripide rejette la responsabilité de la tragédie sur l'orgueil démesuré d'Hippolyte qui a rejeté Aphrodite (plutôt que sur son manque de sympathie pour Phèdre ou son misogynisme), suggérant que la véritable force malveillante de la pièce estLa déesse de la chasteté, Artémis, n'essaie pas de protéger son favori, comme le font souvent les dieux, mais l'abandonne au moment même de sa mort.
Parmi les thèmes de la pièce, citons : le désir personnel contre les normes de la société ; l'émotion incontrôlée contre le contrôle excessif ; l'amour non partagé ; la nature sacro-sainte des serments ; la précipitation dans le jugement ; et le caractère détestable des dieux (qui cèdent à l'orgueil, à la vanité, à la jalousie et à la colère).
Ressources | Retour au haut de la page |
- Traduction anglaise par E. P. Coleridge (Internet Classics Archive) : //classics.mit.edu/Euripides/hippolyte.html
- Version grecque avec traduction mot à mot (projet Perseus) : //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0105