Tabla de contenido
(Tragedia, griego, c. 410 a.C., 1.510 versos)
Introducción
Introducción - ¿Quién es Electra?Ver también: Edipo Tiresias: el papel del vidente ciego en Edipo rey | Volver al inicio de la página |
" Electra " (Gr: " Elektra " ) es una tragedia por los antiguos El dramaturgo griego Sófocles que data probablemente de una etapa bastante tardía de su carrera, alrededor del 410 a.C. o más tarde Se basa en la historia de Electra y su hermano Orestes y la venganza que emprenden contra su madre Clitemnestra y su padrastro Egisto por el asesinato de su padre Agamenón tras la Guerra de Troya. uno de los dramas más exitosos de Sófocles .
Sinopsis - Electra Play | Volver al inicio de la página |
|
En antecedentes de la obra El rey Agamenón de Micenas (o Argos en algunas versiones del mito ) tenía devuelto del Guerra de Troya con su nueva concubina, Casandra. Su esposa, Clitemnestra que había guardado rencor contra Agamenón durante muchos años desde que había sacrificado su hija Ifigenia al comienzo de la guerra de Troya para aplacar a los dioses, y que entretanto había tomado como amante a Egisto, el ambicioso primo de Agamenón, mató tanto a Agamenón como a Casandra.
Orestes, el hijo pequeño de Agamenón y Clitemnestra, fue enviado al extranjero, a Fócida, por su propia seguridad, mientras que su hermana Electra permaneció en Micenas (aunque más o menos reducida a la condición de sirvienta), al igual que su hermana menor Crisótemis (que, sin embargo, no protestó ni buscó venganza contra su madre y Egisto).
Al comenzar la obra muchos años después de la muerte de Agamenón Orestes, ya adulto, llega a Micenas en secreto con su amigo Pílades de Fócida y un viejo asistente o tutor, y urden un plan para entrar en el palacio de Clitemnestra anunciando que Orestes ha muerto y que los dos hombres (en realidad Orestes y Pílades) llegan para entregar una urna con sus restos.
Electra nunca ha llegado a un acuerdo con el asesinato de su padre Agamenón Discute amargamente con su hermana Crisótemis por haberse alojado con los asesinos de su padre, y con su madre, a la que nunca perdonó por el asesinato. Su única esperanza es que un día su hermano Orestes regrese para vengar a Agamenón.
Cuando el mensajero (el anciano de Focis) llega con la noticia de la muerte de Orestes, por lo tanto, Electra está desolada, aunque Clitemnestra se siente aliviada al oírlo. Crisótemis menciona que ha visto algunas ofrendas y un mechón de pelo en la tumba de Agamenón y concluye que Orestes debe haber regresado, pero Electra desestima sus argumentos, convencida de que Orestes ya está muerto. Electra propone a su hermana que ahora les toca a ellas matar a suAegisto, su odiado padrastro, pero Crisótemis se niega a ayudar, señalando la impracticabilidad del plan.
En Orestes llega al palacio Al llevar la urna que supuestamente contiene sus cenizas, no reconoce a Electra al principio, ni ella a él. Sin embargo, al darse cuenta tardíamente de quién es, Orestes revela su identidad a su emocionada hermana, que casi traiciona su identidad en su emoción y alegría de que esté vivo.
Con Electra ahora involucrada en su plan Orestes y Pílades entran en la casa y matan a su madre, Clitemnestra, mientras Electra vigila a Egisto. Esconden su cadáver bajo una sábana y se lo presentan a Egisto cuando vuelve a casa, afirmando que es el cuerpo de Orestes. Cuando Egisto levanta el velo para descubrir a su esposa muerta, Orestes se revela, y la obra termina cuando Egisto es escoltado para ser asesinado en la chimenea.mismo lugar Agamenón fue asesinado.
Análisis | Volver al inicio de la página |
La historia se basa en "Los Nostoi" una epopeya perdida de literatura griega antigua y parte del "Ciclo épico" que abarca aproximadamente el período comprendido entre Homer 's "Ilíada" y su "Odisea" Es una variante de la historia contada por Esquilo en " Los portadores de libaciones" (parte de su "Oresteia" trilogía) unos cuarenta años antes. Eurípides también escribió un "Electra" juegan más o menos al mismo tiempo que Sófocles aunque hay diferencias significativas entre las dos tramas, a pesar de estar basadas en la misma historia básica.
"Electra" se considera el mejor drama de personajes de Sófocles. Por la minuciosidad de su examen de la moral y los motivos de la propia Electra. Donde Esquilo contó la historia teniendo en cuenta las cuestiones éticas asociadas, Sófocles (como Eurípides ) aborda el problema del carácter y se pregunta qué clase de mujer desearía con tanto ahínco matar a su madre.
Electra como persona es muy emocional y obstinada dedicada a los principios de justicia, reverencia y honor (aunque a veces su comprensión de estos principios parezca cuestionable). Orestes por otra parte, se presenta como un juventud ingenua e inexperta actúa más porque así se lo ha indicado el oráculo de Apolo que por una emoción intensa o profunda. Chrysothemis es menos emocional y más desprendida que Electra, y se aferra al principio de la conveniencia con la esperanza de maximizar su propia comodidad y beneficio.
El coro de la obra compuesto en este caso por las vírgenes del palacio de Micenas, es tradicionalmente reservado y conservador, aunque este Coro abandona su postura convencional para apoyar de todo corazón tanto a Electra como el acto final de venganza de la obra.
Temas principales exploradas a través de la obra incluyen la conflicto entre justicia y conveniencia (encarnadas en los personajes de Electra y Crisótemis, respectivamente); la efectos de la venganza en su autor (a medida que se acerca el momento de la venganza, Electra se vuelve cada vez más irracional, demostrando un dudoso dominio del mismo principio de justicia por el que dice estar motivada); y el efectos degradantes del deshonor .
Sófocles reconoce el lado "malo" de los "héroes" y el lado "bueno" de los "villanos" Muchos estudiosos están divididos sobre si la victoria de Electra sobre su madre representa el triunfo de la justicia o la caída (incluso la locura) de Electra.
Recursos | Volver al inicio de la página |
- Traducción inglesa de F. Storr (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Sophocles/electra.html
- Versión griega con traducción palabra por palabra (Proyecto Perseo): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0187
[rating_form id="1″]