Мазмұны
(Трагедия, грек, б.з.б. 423, 1234 жол)
КіріспеПьесаның фонында Эдип патшаның Фивыдан кеткеннен кейінгі, бұзылған және масқара болған адам және оның екі ұлы Полинике (Полинейке) мен Этеокл оның тәжі үшін бір-бірімен соғысқаннан кейінгі уақытқа қатысты. Полиникелер мен Аргивтер «Феваға қарсы жеті» қаланы қоршауға алды, Этеокл әкелерінің келісімінің шарттарын бұзып, екі ағайынды да күресте бір-бірін өлтіріп, Эдиптің қайын інісі Креон Фивияның билеушісі болып қалды. Креон Полинике мен Аргостағы басқыншыларды жерлеуге емес, ұрыс даласында абыройсыз шіріп кетуге қалдыру туралы жарлық шығарды.
Пьеса Афины маңындағы Елеустегі Деметра ғибадатханасында қойылады және ол Полиникенің қайын атасы Адрас және Хор, Аргив басқыншыларының аналары («өтініш берушілер»), Афинаның құдіретті патшасы Этра мен оның ұлы Тесейден көмек сұрайды. Олар Тесейден Креонмен бетпе-бет келіп, ұлдарын жерлеу үшін ежелгі қол сұғылмайтын грек заңы бойынша өлгендердің денелерін жеткізуге көндіруді өтінеді.
Оның анасы Аэтра көндірді. , Тесей аргивтік аналарды аяп, Афина халқының келісімімен көмектесуді ұйғарады. Алайда Креонның мәйіттерден оңай бас тартпайтыны белгілі болды, афины әскері оларды қарудың күшімен алуға тиіс. Ақырында Тесей шайқаста жеңіске жетеді және мәйіттер қайтарылып, ақыры жерге қойылды (Қайтыс болған генералдардың бірінің әйелі Капаней күйеуімен бірге өртеп жіберуді талап етеді).
Содан кейін Афина құдайы «deus ex machina» ретінде көрінеді және Тесейге мәңгілік достық туралы ант беруге кеңес береді. Аргос және өлген Аргив генералдарын ата-анасының өлімі үшін Фивыдан кек алуға шақырады.
Талдау
| Басына оралу
|
Жерлеу рәсімдері ежелгі гректер мен ежелгі гректер үшін өте маңызды болды. Өлгендердің денелерін жерлеуге жол бермеу тақырыбы ежелгі грек әдебиетінде жиі кездеседі (мысалы, Гомер ның «Илиада» романындағы Патрокл мен Гектордың мәйіттері үшін күрес). және Софокл ның “Аякс” пьесасындағы Аякстың денесін жерлеу үшін күрес). «Өтініш берушілер» бұл тұжырымдаманы одан әрі жалғастырып, тек бейтаныс адамдардың мәйіттерін алу үшін соғысуға дайын бүкіл қаланы бейнелейді, өйткені Тесус осы принцип бойынша Фивия мен Аргос арасындағы дауға араласуға шешім қабылдады. .
Спартаға қарсы Пелопоннес соғысы кезіндегідей жазылған пьесада Афинаны жақтайтын айқын саяси реңктер бар. Бұл жеке немесе жеке емес, жалпыға немесе саясиға бағытталған көпшілікке арналған ойын. Оның бас кейіпкерлері Тесей мен Адрас, ең алдымен, өз қалаларын білдіретін билеушілер.тым адамдық кемшіліктері бар күрделі кейіпкерлерден гөрі дипломатиялық қарым-қатынаста болады.
Тесей мен Тебан хабаршысы арасындағы кеңейтілген пікірталас жауапты үкіметтің артықшылығы мен кемшіліктерін талқылайды, ал Тесей оны арыстан етіп көрсетеді. афиналық демократияның теңдігі, ал жаршы «топ емес» жалғыз адамның басқаруын мадақтайды. Тесей орта таптың ізгі қасиеттерін және кедейлердің заңның әділдігіне қол жеткізуін жақтайды, ал жаршы фермерлердің саясатты білмейтініне және одан да аз қамқорлыққа алынғанына және бәрібір билікке осы арқылы көтерілген кез келген адамға күдікпен қарау керек деп шағымданады. адамдарды басқару үшін өз тілін қолдану.
Сондай-ақ_қараңыз: Грендел Беовульф эпикалық поэмасында нені бейнелейді?Дегенмен, пьеса бойына параллель түрде өту ежелгі грек драматургиясының дәстүрлі трагедиялық мотиві, тәкаппарлық немесе мақтаныш, сондай-ақ жастар арасындағы контраст тақырыбы ( Бас кейіпкер Тесей және қосалқы хор, жеті ұлдары) және жасы (Аетра, Ифис және қарт әйелдер хоры) бейнелегендей.
Соғыс әкелетін қайғы мен күйреуді көрсетудің орнына. , пьеса сонымен қатар экономикалық өркендеуді, білім беруді жақсарту мүмкіндігін, өнердің гүлденуін және осы сәттен ләззат алуды қоса алғанда, бейбітшіліктің кейбір оң игілігін көрсетеді (Адрастус бір сәтте: «Өмір - өте қысқа сәт; біз оны ауыртпалықсыз, мүмкіндігінше оңай өтуіміз керек»). Адрастус ренжіді«Адамның ақымақтығы» ол өз мәселелерін келіссөздер арқылы емес, соғыс арқылы шешуге тырысады және тек жойқын тәжірибеден сабақ алатын сияқты.
Сондай-ақ_қараңыз: Тетис: Илиаданың мама аюы Ресурстар
| Бетке қайту
|
- Ағылшын тілінен Э.П.Колеридж аудармасы (Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Euripides/suppliants.html
- Сөзбе-сөз аудармасы бар грек нұсқасы (Perseus жобасы): //www. perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0121