सामग्री सारणी
(ट्रॅजेडी, ग्रीक, 423 BCE, 1,234 ओळी)
परिचयनाटकाची पार्श्वभूमी राजा ओडिपस थेबेस सोडून गेल्यानंतरच्या काळाचा संदर्भ देते, तो एक तुटलेला आणि बदनाम झालेला माणूस आणि त्याचे दोन मुलगे, पॉलिनिसेस (पॉलीनिसेस) आणि इटिओक्लेस, त्याच्या मुकुटासाठी एकमेकांशी लढले. इटिओकल्सने त्यांच्या वडिलांच्या कराराच्या अटींचा भंग केल्यानंतर पॉलिनिसेस आणि आर्गिव्ह “सेव्हन अगेन्स्ट थेब्स” यांनी शहराला वेढा घातला आणि दोन्ही भावांनी संघर्षात एकमेकांना ठार मारले, ओडिपसचा मेहुणा क्रेऑन थेब्सचा शासक म्हणून सोडला. क्रेऑनने फर्मान काढले की पॉलिनीसेस आणि आर्गोसच्या आक्रमणकर्त्यांना दफन केले जाणार नाही, परंतु रणांगणावर अपमानास्पदपणे कुजण्यासाठी सोडले जाईल.
हे देखील पहा: Catullus 1 अनुवादहे नाटक अथेन्सजवळील एल्युसिस येथील डेमेटरच्या मंदिरात सेट केले गेले आहे आणि त्याची सुरुवात पॉलीनिसेसने होते. सासरे, अॅड्रॅस्टस आणि कोरस, आर्गिव्ह आक्रमणकर्त्यांच्या माता (शीर्षकाचे "सप्लायंट"), एथ्रा आणि तिचा मुलगा, थिसियस, अथेन्सचा शक्तिशाली राजा यांच्याकडून मदत मागतात. ते थिअसला विनवणी करतात की क्रेऑनला सामोरे जावे आणि प्राचीन अभेद्य ग्रीक कायद्यानुसार मृतांचे मृतदेह वितरीत करण्यासाठी त्याचे मन वळवावे, जेणेकरून त्यांच्या मुलांचे दफन केले जाऊ शकेल.
त्याच्या आईने, एथ्राचे मन वळवले. , थिअसला अर्गिव्ह मातांवर दया येते आणि अथेनियन लोकांच्या संमतीने मदत करण्याचा निर्णय घेतला. तथापि, हे स्पष्ट झाले की क्रेऑन सहजपणे मृतदेह सोडणार नाही आणि अथेनियन सैन्याने त्यांना शस्त्रांच्या जोरावर ताब्यात घेतले पाहिजे. सरतेशेवटी, थिसियस युद्धात विजयी होतो आणि मृतदेह परत आणले जातात आणि शेवटी अंत्यसंस्कार केले जातात (दमृत सेनापतींपैकी एकाची पत्नी, कॅपेनियस, तिच्या पतीसह जाळण्याचा आग्रह धरते).
नंतर देवी अथेना "ड्यूस एक्स मशीनीना" म्हणून प्रकट होते आणि थिससला चिरंतन मैत्रीची शपथ घेण्याचा सल्ला देते. अर्गोस, आणि मृतांच्या मुलांना आर्गिव्ह जनरल्सना त्यांच्या पालकांच्या मृत्यूचा बदला थेब्सवर घेण्यासाठी प्रोत्साहित करते.
विश्लेषण<3 | पृष्ठाच्या शीर्षस्थानी परत
|
अंत्यसंस्कार हे प्राचीन ग्रीक लोकांसाठी खूप महत्वाचे होते. प्राचीन ग्रीक साहित्यात मृतांच्या मृतदेहांना दफन करण्यास परवानगी न देण्याची थीम अनेक वेळा आढळते (उदा. होमर च्या “द इलियड” मधील पॅट्रोक्लस आणि हेक्टर यांच्या मृतदेहांवरील लढा , आणि Sophocles ' नाटक “Ajax” ) मध्ये Ajax चा मृतदेह दफन करण्याची धडपड. “द सप्लायंट्स” या संकल्पनेला आणखी पुढे नेतो, अनोळखी लोकांचे मृतदेह परत मिळवण्यासाठी पूर्णपणे युद्ध करण्यास इच्छुक असलेल्या संपूर्ण शहराचे चित्रण करते, कारण या तत्त्वाच्या मुद्द्यावर थेबेस आणि अर्गोस यांच्यातील वादात थिसस हस्तक्षेप करण्याचा निर्णय घेतो. .
स्पर्टा विरुद्ध पेलोपोनेशियन युद्धादरम्यान लिहिलेल्या या नाटकात अथेन्स समर्थक राजकीय ओव्हरटोन आहेत. हे एक सार्वजनिक नाटक आहे, जे विशिष्ट किंवा वैयक्तिक ऐवजी सामान्य किंवा राजकीय यावर लक्ष केंद्रित करते. त्याचे नायक, थेसियस आणि अॅड्रास्टोस हे त्यांच्या संबंधित शहरांचे प्रतिनिधित्व करणारे पहिले आणि प्रमुख राज्यकर्ते आहेत.सर्व-अति-मानवी दोषांसह गुंतागुंतीच्या पात्रांऐवजी राजनैतिक संबंधात.
थिसियस आणि थेबन हेराल्ड यांच्यातील एक विस्तारित वादविवाद जबाबदार सरकारच्या गुणवत्ते आणि तोट्यांवर चर्चा करतो, थिसिअसने सिंहासन केले. अथेनियन लोकशाहीची समानता, तर हेराल्ड एका माणसाच्या शासनाची प्रशंसा करतो, “जमाव नाही”. थिसिअस मध्यमवर्गीयांच्या सद्गुणांचे आणि कायद्याच्या न्यायापर्यंत गरिबांच्या प्रवेशाचे चॅम्पियन करते, तर हेराल्ड तक्रार करतो की शेतकर्यांना राजकारण आणि त्याहूनही कमी काळजी काहीच कळत नाही आणि तरीही जो कोणी सत्तेवर येईल त्याच्याबद्दल संशय घ्यावा. लोकांवर नियंत्रण ठेवण्यासाठी त्याच्या जिभेचा वापर.
संपूर्ण नाटकात समांतर चालत असले तरी, प्राचीन ग्रीक नाटकाचा पारंपारिक शोकांतिकेचा हेतू आहे, हब्री किंवा अभिमानाचा, तसेच तरुणांमधील विरोधाभास ( नायक, थिसिअस आणि सहायक कोरस, सातचे पुत्र) आणि वय (एथ्रा, इफिस आणि वृद्ध महिला कोरस) यांनी दर्शविल्याप्रमाणे.
युद्धामुळे होणारे दुःख आणि विनाश दर्शवण्याऐवजी , हे नाटक आर्थिक समृद्धी, शिक्षण सुधारण्याची संधी, कलांची भरभराट आणि क्षणाचा आनंद यासह शांततेचे काही सकारात्मक वरदान देखील सूचित करते (एड्रास्टस म्हणतात, एका टप्प्यावर: “जीवन हा एक छोटा क्षण आहे; दुखणे टाळून आपण ते शक्य तितक्या सहजतेने पार केले पाहिजे”). Adrastus rues the“मनुष्याचा मूर्खपणा” जो नेहमी वाटाघाटी करण्याऐवजी युद्धाने आपले प्रश्न सोडवण्याचा प्रयत्न करतो, आणि असे असले तरी केवळ विध्वंसक अनुभवातूनच शिकतो.
<8 संसाधने हे देखील पहा: ओडिसीमध्ये युरीलोचस: कमांडमध्ये दुसरा, कायरडाइसमध्ये पहिला | पृष्ठाच्या शीर्षस्थानी परत
|
- ई.पी. कोलरिज (इंटरनेट क्लासिक्स आर्काइव्ह) द्वारे इंग्रजी अनुवाद: //classics.mit.edu/Euripides/suppliants.html
- शब्द-शब्द अनुवादासह ग्रीक आवृत्ती (पर्सियस प्रोजेक्ट): //www. perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0121