सामग्री सारणी
तुम्ही,
मागील कारमेनसुल्लाला शाळामास्तर म्हणवून त्याचा अनादर करणे, जे प्राथमिक शाळेतील शिक्षकासारखे आहे. आधुनिक काळात हे एक सन्माननीय काम असले तरी, प्राचीन रोममध्ये हा अपमान मानला जात असे . कॅल्व्हस आणि कॅटुलस यांची मैत्री मजेदार आणि गालगुडीने भरलेली आहे.
कॅटुलसने इतर कवितांमध्ये त्याच्या मित्र कॅल्व्हसचा उल्लेख केला आहे. तो एक वकील होता ज्याने एकेकाळी व्हॅटिनियसवर खटला चालवला होता, जो सीझरचा सहयोगी होता. कॅटुलस आणि कॅल्व्हस दोघांनाही सीझर तसेच पोम्पी आवडत नाहीत. कविते 53 मध्ये, कॅटुलसने खटल्याबद्दल आणि कॅल्व्हसने व्हॅटिनियसचे वर्णन मॅनिकिनसारखे कसे केले याबद्दल लिहिले. 14 मध्ये, कॅटुलसने कॅल्व्हसचा तितकाच तिरस्कार केला आहे जितका ते दोघे व्हॅटिनियसचा द्वेष करतात . कवितेचं पुस्तक किती वाईट होतं!
कॅल्व्हसला वाईट कवितेसाठी परत येण्यासाठी, कॅटुलसने वाईट कवितांची सर्व पुस्तके विकत घेण्यासाठी बुकशॉपला भेट देण्याची धमकी दिली. त्यात त्यांनी इतर कवितांमध्ये उपहास केलेल्या कवींच्या कामांचा समावेश आहे. 22 मध्ये, कॅटुलसने सफेनसची कविता फाडली. त्यांनी उल्लेख केला की त्यांनी 10,000 हून अधिक श्लोक लिहिले आहेत, परंतु ते खोदणारा किंवा शेळीपालक जे लिहील त्यापेक्षा ते चांगले नाहीत. हे अशिक्षित करिअर आहेत आणि सफेनसचा असा उल्लेख करणे हा त्याच्या बुद्धिमत्तेचा खरा अपमान होता.
हे देखील पहा: Acamas: The Son of thethius who fighted and survived the Trojan WarCesii कोण आहे हे स्पष्ट नाही, परंतु दुहेरी-i हे नाव सीझरचे कमी बनवते . कॅटुलस आणि कॅल्व्हस दोघांनाही सीझर नापसंत असल्याने, सीझीचा उल्लेख रोमच्या नेत्याचा अपमान असू शकतो. अक्विनीहे देखील अज्ञात होते, परंतु एक लेखक असणे आवश्यक होते ज्याने कविता लिहिली जी वाचण्यास आनंददायक नव्हती.
कवितेचा स्वर आनंददायी आहे , जो शनिद्रियाच्या वृत्तीशी जुळतो. वाचक व्यावहारिकरित्या कॅटुलसला हसताना ऐकू शकतात कारण तो त्याच्या प्रिय मित्रावर त्याचा मूर्ख सूड उगवतो.
कारमेन 14 |
लाइन | लॅटिन मजकूर | इंग्रजी अनुवाद |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | मी तुझ्यावर माझ्या स्वत:च्या डोळ्यांपेक्षा जास्त प्रेम केले नसते, |
2 हे देखील पहा: ओडिसी मधील युमेयस: एक सेवक आणि मित्र | Calue iucundissime , munere isto | माझ्या प्रिय कॅल्व्हस, मी तुझा तिरस्कार केला पाहिजे, |
3 | odissem te odio Vatiniano: | जसे आपण सर्वजण व्हॅटिनियसचा द्वेष करतो, तुमच्या या भेटीमुळे; |
4 | नाम quid feci ego quidue sum locutus, | कशासाठी आहे, किंवा मी काय म्हटले आहे, |
5 | क्युर मी टोट मेल पेर्डेरेस पोएटीस? | या सर्व कवींसह तू माझा नाश करायचास? |
6 | isti di mala multa dent clienti, | देवता त्यांच्या सर्व पीडा तुमच्या त्या ग्राहकावर उतरवोत | <13
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | ज्याने तुम्हाला असे पापी लोक पाठवले. |
8 | कोड si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum | पण, जर मला शंका वाटत असेल, तर ही नवीन आणि निवड उपस्थित आहे |
9 | मुनस dat tibi सुल्लासाहित्यिक, | तुम्हाला सुल्ला शाळेच्या मास्तराने दिले आहे, |
10 | मी पुरुष नाही, sed bene ac beate, | मग मी चिडलो नाही, पण खूप आनंदी आहे, |
11 | तुझ्या कष्टांशिवाय. | कारण तुमचे श्रम वाया गेले नाहीत. |
12 | di magni, horribilem et sacrum libellum! | महान देवता, किती विचित्र आणि शापित पुस्तक आहे! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | आणि हे ते पुस्तक होते जे तुम्ही तुमचे Catullus पाठवले होते, | 14 | मिस्टी, continuo ut die periret, | त्याला त्याच दिवशी एकाच वेळी मारण्यासाठी |
15 | सॅटर्नलिबस, ऑप्टिमो डायरम! | सॅटर्नलियाचे, सर्वोत्तम दिवस. |
16 | नॉन हॉक टिबी, असत्य, sic abibit. | नाही, नाही, बदमाश, हे तुमच्यासाठी असे संपणार नाही. |
17 | nam si luxerit ad librariorum | फक्त सकाळ येऊ द्या, मी पुस्तक विक्रेत्यांकडे जाईन, |
18 | कुरम स्क्रिनिया, कॅसिओस, एक्विनोस, | एकत्र झाडून Caesii , अक्विनी, |
19 | सुफेनम, ओम्निया कॉलिगॅम युनेना. | सुफेनस, आणि अशा सर्व विषारी वस्तू, |
20 | त्याच्या पुरवलेल्या मोबदला. | आणि या दंडांसह मी तुला तुझी भेट परत देतो. |
21 | uos hinc interea ualete abite | तुम्ही कवी, दरम्यान, निरोप घ्या |