Daftar Isi
Biografi Catullus
Pendahuluan |
Catullus 14 setara dengan perang rap antara penyair kuno - meskipun Dalam hal ini, para rapper adalah penyair dan pertempuran mereka dilakukan dengan buku-buku yang berisi sajak-sajak yang buruk. Catullus menulis tentang Calvus, temannya dan sesama penyair saat mereka bertarung untuk melihat siapa yang dapat memberikan hadiah terburuk selama festival Saturnalia.
Catullus menulis betapa bersemangatnya ia menyambut Saturnalia, festival Romawi pada pertengahan Desember Selama festival ini, orang Romawi saling bertukar hadiah, makan, minum, dan berpesta. Festival ini awalnya hanya berlangsung satu hari, namun akhirnya berkembang menjadi satu minggu penuh untuk menghormati Saturnus, dewa pertanian. Catullus jelas menikmati festival ini karena ia menyebutnya sebagai "hari terbaik" Untuk membalas dendam atas buku puisi yang buruk itu, Catullus akan memberi Calvus hadiah yang berisi puisi-puisi yang sama buruknya dari orang-orang seperti "Caesii, Aquini, dan Suffenus, dan semua hal yang beracun."
Buku puisi buruk itu tampaknya telah melewati beberapa tangan sebelum sampai ke tangan Catullus pada hari Saturnalia Calvus menerimanya dari seorang kepala sekolah bernama Sulla. Ini mungkin merupakan salah satu contoh pertama dari pengangkatan kembali. Catullus menunjukkan rasa tidak hormat kepada Sulla dengan memanggilnya kepala sekolah, yang mirip dengan guru sekolah dasar. Meskipun ini adalah pekerjaan terhormat di zaman modern, namun pada zaman Romawi kuno, pekerjaan ini dianggap sebagai penghinaan Calvus dan Catullus memiliki persahabatan yang penuh dengan keceriaan dan sikap nakal.
Lihat juga: Terjemahan Catullus 93Catullus menyebut temannya, Calvus, dalam puisi-puisi lainnya. Ia adalah seorang pengacara yang pernah menuntut Vatinius, seorang pemungut cukai yang merupakan sekutu Kaisar. Catullus dan Calvus sangat tidak menyukai Kaisar dan juga Pompeius. Dalam puisi 53, Catullus menulis mengenai tuntutan tersebut dan bagaimana Calvus menggambarkan Vatinius seperti boneka. Pada tahun 14, Catullus bercanda tentang membenci Calvus seperti halnya mereka berdua membenci Vatinius Begitulah buruknya buku puisi itu!
Untuk membalas Calvus atas puisi yang buruk, Catullus mengancam akan mengunjungi toko buku untuk membeli semua buku puisi yang buruk, termasuk karya-karya penyair yang ia ejek dalam puisi-puisi lainnya. Dalam 22, Catullus merobek-robek puisi Suffenus. Ia menyebutkan bahwa ia telah menulis lebih dari 10.000 bait, tetapi puisi-puisi tersebut tidak lebih baik daripada yang ditulis oleh seorang penggali parit atau penggembala kambing. Ini merupakan karier yang tidak berpendidikan dan untukmenyebut Suffenus seperti ini merupakan penghinaan terhadap kecerdasannya.
Tidak jelas siapa itu Caesii, tetapi huruf i ganda membuat nama itu menjadi kecil dari Caesar Karena Catullus dan Calvus sama-sama tidak menyukai Kaisar, penyebutan Caesius dapat menjadi penghinaan bagi pemimpin Roma. Aquini juga tidak diketahui, tetapi pasti merupakan seorang juru tulis yang menulis puisi yang tidak enak dibaca.
Nada syairnya riang gembira Pembaca dapat mendengar suara tawa Catullus saat ia merencanakan pembalasan dendam konyol terhadap sahabatnya.
Carmen 14 |
Garis | Teks Latin | Terjemahan bahasa Inggris |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | Jika aku tidak mencintaimu lebih dari mataku sendiri, |
2 | Nilai iucundissime, munere isto | Calvus tersayang, aku seharusnya membencimu, |
3 | odissem te odio Vatiniano: | karena kita semua membenci Vatinius, karena pemberianmu ini; |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus, | untuk apa memilikinya, atau apa yang telah saya katakan, |
5 | cur saya untuk penyair perderes pria? | bahwa Engkau akan membawa kehancuran atasku dengan semua penyair ini? |
6 | isti di mala multa dent clienti, | Semoga para dewa menurunkan semua malapetaka mereka atas klien Anda itu |
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | yang mengutus kamu kepada sekumpulan orang berdosa. |
8 | quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum | Tetapi jika, seperti yang saya duga, hadiah baru dan pilihan ini |
9 | munus dat tibi Sulla pembuang sampah sembarangan, | diberikan oleh Sulla, kepala sekolah, |
10 | non est mi male, sed bene ac beate, | maka saya tidak jengkel, tetapi sangat bahagia, |
11 | quod non dispereunt tui labores. | karena jerih payah Anda tidak sia-sia. |
12 | di magni, horribilem et sacrum libellum! | Dewa-dewa yang agung, sungguh buku yang sangat mengerikan dan terkutuk! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | Dan ini adalah buku yang Anda kirimkan kepada Catullus, |
14 | misti, terus menerus sampai mati, | untuk membunuhnya sekaligus pada hari itu juga |
15 | Saturnalibus, optimo dierum! | dari Saturnalia, hari terbaik. |
16 | non non hoc tibi, palsu, sic abibit. | Tidak, tidak, Anda nakal, ini tidak akan berakhir seperti itu untuk Anda. |
17 | nam si luxerit ad librariorum | Karena biarlah pagi datang, saya akan pergi ke toko buku, |
18 | curram scrinia, Caesios, Aquinos, | menyapu bersama Caesii, Aquini, |
19 | Suffenum, omnia colligam uenena. | Suffenus, dan semua benda beracun lainnya, |
20 | ac te his suppliciis remunerabor. | Dan dengan hukuman ini, saya akan mengembalikan hadiah Anda. |
21 | uos hinc interea ualete abite | Kalian para penyair, sementara itu, selamat tinggal, selamat tinggal, |
22 | illuc, unde malum pedem attulistis, | kembali ke tempat yang buruk di mana Anda membawa kaki terkutuk Anda, |
23 | saecli incommoda, pessimi poetae. | Anda adalah beban bagi zaman kami, Anda adalah penyair terburuk. |
24 | SI qui forte mearum ineptiarum | Wahai para pembacaku - jika ada yang mau membaca |
25 | lectores eritis manusque uestras | omong kosong saya, dan tidak menyusut |
26 | non horrebitis admouere nobis, | agar tidak menyentuh saya dengan tangan mereka |
Sebelumnya Carmen
Sumber daya |
Proyek VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/014.htm
Lihat juga: Eurycleia dalam The Odyssey: Kesetiaan yang Berlangsung Seumur Hidup