Мазмұны
сен,
Алдыңғы КарменСулланы мектеп мұғалімі деп атап, оны құрметтемеу, бұл бастауыш сынып мұғаліміне ұқсайды. Қазіргі заманда бұл құрметті жұмыс болғанымен, Ежелгі Римде бұл қорлау болып саналды . Кальвус пен Катуллустың достық қарым-қатынасы көңілді және күлкілі қарым-қатынасқа толы.
Катулл өзінің досы Кальвусты басқа өлеңдерінде атап өтеді. Ол бір кездері Цезарьдың одақтасы болған салықшы Ватинийді сотқа берген заңгер. Катулл мен Кальвус Цезарь мен Помпейді мүлдем ұнатпайды. 53-өлеңде Катуллус сот ісін және Кальвус Ватиниусты маникин сияқты қалай сипаттағанын жазды. 14 жылы Катуллус Кальвусты екеуі де Ватиниусты жек көретіндей қалжыңдайды . Поэзия кітабы қандай жаман болды!
Сондай-ақ_қараңыз: Beowulf – эпикалық поэманың қысқаша мазмұны & AMP; Талдау – Басқа ежелгі өркениеттер – Классикалық әдебиетЖаман поэзия үшін Кальвусқа қайта оралу үшін Катуллус кітап дүкеніне барып, нашар поэзияның барлық кітаптарын сатып аламын деп қорқытады. Оның ішінде басқа өлеңдерінде келеке еткен ақындардың шығармалары да бар. 22 жылы Катулл Суффенустың поэзиясын жыртады. Ол 10 000-нан астам өлең жазғанын айтады, бірақ олар арық қазушы немесе ешкі бағушының жазғанынан артық емес. Бұл білімсіз мансап және Суффенусқа бұлай сілтеме жасау оның ақыл-ойын қорлау болды.
Кесейдің кім екені белгісіз, бірақ қос-i бұл есімді Цезарьдың кішірейткішіне айналдырады . Катулл мен Кальвус екеуі де Цезарьды ұнатпағандықтан, Кесийді еске алу Рим басшысын қорлау болуы мүмкін. Аквиниол да белгісіз еді, бірақ оқуға ұнамайтын өлең жазған хатшы болуы керек еді.
Өлеңнің өңі көңілді , бұл Сатурналияның көзқарасына сәйкес келеді. Оқырмандар Катуллус өзінің қымбатты досынан ақымақ кек алуды жоспарлап жатқанда күлгенін естиді.
Сондай-ақ_қараңыз: Маңызды кейіпкерлер көрсеткіші – классикалық әдебиет Кармен 14 |
Жол | Латын мәтіні | Ағылшынша аударма |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | Егер мен сені өз көзімнен артық жақсы көрмесем, |
2 | Calue iucundissime , munere isto | менің қымбатты Кальвус, мен сені жек көруім керек, |
3 | odissem te odio Vatiniano: | біз бәріміз Ватиниусты жек көреміз, себебі сіздің осы сыйыңыз үшін; |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus, | не үшін бар немесе мен не айттым, |
5 | кур мені тот еркек пердерес поэтис? | Осы ақындардың бәрімен бірге мені құрту керек пе? |
6 | isti di mala multa dent clienti, | Құдайлар барлық пәлелерін сіздің клиентіңізге түсірсін |
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | Кім саған осындай күнәһарлар жинағын жіберді. |
8 | quod si, ut supicor, hoc nouum ac repertum | Бірақ, менің ойымша, бұл жаңа және таңдау |
9 | мунус дат тиби Суллаlitterator, | сізге мектеп мұғалімі Сулла берді, |
10 | non est mi male, sed bene ac beate, | онда мен ренжімеймін, бірақ бақыттымын, |
11 | quod non dispereunt tui labores. | себебі еңбегіңіз еш кетпейді. |
12 | бұл үлкен, horribilem және sacrum libellum! | Ұлы тәңірлер, қандай таңғажайып әрі қарғыс атқан кітап! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | Және бұл сіздің Катулусыңызды жіберген кітап болды, |
14 | misti, continuo ut die periret, | оны бірден өлтіру үшін |
15 | Сатурналибус, оптимальды диум! | Сатурналия, күндердің ең жақсысы. |
16 | non hoc tibi, false, sic abibit. | Жоқ, жоқ, қаскөй, бұл сен үшін бұлай аяқталмайды. |
17 | nam si luxerit ad librariorum | Таң атса болды, мен кітап сатушыларға барамын, |
18 | куррам скриния, Кесиос, Акино, | Кезийді бірге сыпырамын. , Аквини, |
19 | Suffenum, omnia colligam ueena. | Суффенус және осындай улы заттар, |
20 | ac te onun supplicisiis remunerabor. | Және осы жазалармен Мен сізге сыйлықты қайтарамын. |
21 | uos hinc interea ualete abite | Ақындар, бұл арада, қоштасу, алыс |