جدول المحتويات
أنت ،
السابقة كارمنعدم احترام لسولا من خلال مناداته بمدير مدرسة ، وهو ما يشبه معلم مدرسة ابتدائية. في حين أن هذا العمل محترم في العصر الحديث ، إلا أنه كان يعتبر إهانة في روما القديمة . تتمتع Calvus و Catullus بصداقة مليئة بالمرح والخداع.
يذكر كاتولوس صديقه كالفوس في قصائد أخرى. لقد كان محامياً قاضى ذات مرة فاتينيوس ، عشار كان حليفًا لقيصر. يكره كل من Catullus و Calvus تمامًا قيصر وكذلك بومبي. في القصيدة 53 ، كتب كاتولوس عن الدعوى وكيف وصف كالفوس فاتينيوس بأنه مثل القزم. في 14 ، يمزح Catullus عن كره كالفوس بقدر ما يكرهان Vatinius . هذا هو مدى سوء كتاب الشعر!
أنظر أيضا: فيلوكتيتيس - سوفوكليس - اليونان القديمة - الأدب الكلاسيكيللعودة إلى كالفوس من أجل الشعر الرديء ، يهدد كاتولوس بزيارة المكتبة لشراء جميع كتب الشعر السيئ. ومنها أعمال الشعراء التي سخر منها في قصائد أخرى. في 22 ، مزق كاتولوس شعر سوفينوس. يذكر أنه كتب أكثر من 10000 آية ، لكنها ليست أفضل مما يكتبه حفار خندق أو راعي ماعز. هذه وظائف غير متعلمة والإشارة إلى Suffenus مثل هذه كانت إهانة حقيقية لذكائه.
ليس من الواضح من هو Caesii ، لكن حرف i المزدوج يجعل الاسم تصغيرًا لـ Caesar . كما كاتولوس وكالفوس كلاهما يكره قيصر ، فإن ذكر Caesii يمكن أن يكون إهانة لزعيم روما. أكينيلم يكن معروفًا أيضًا ، ولكن كان يجب أن يكون كاتبًا كتب شعرًا لا يسعد قراءته.
نغمة القصيدة مرحة ، والتي تتناسب مع موقف Saturnalia. يمكن للقراء عمليا سماع كاتولوس يضحك وهو يخطط للانتقام السخيف من صديقه العزيز.
كارمن 14 |
سطر | نص لاتيني | ترجمة إنجليزية |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem، | إذا لم أحبك أكثر من عيني ، |
2 | Calue iucundissime ، munere isto أنظر أيضا: إيفيجينيا في توريس - يوريبيدس - اليونان القديمة - الأدب الكلاسيكي | أعز كالفوس ، يجب أن أكرهك ، |
3 | odissem te odio Vatiniano: | لأننا جميعًا نكره Vatinius ، بسبب هديتك هذه ؛ |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus ، | لما له واحد ، أو ما قلته ، |
5 | هل تعنيني إلى الذكور perderes poetis؟ | أن تجلب لي الدمار مع كل هؤلاء الشعراء؟ 12> |
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | الذي أرسل لك مثل هذه المجموعة من المذنبين. |
8 | quod si، ut suspicor، hoc nouum ac repertum | ولكن ، كما أظن ، هذا الخيار الجديد والاختيار موجود |
9 | munus dat tibi Sullalitterator ، | يتم إعطاؤك من Sulla مدير المدرسة ، |
10 | non est mi male ، sed bene ac beate ، | إذن أنا لست منزعجًا ، لكنني سعيد جدًا ، |
11 | quod non dispereunt tui labour. | لأن عمالك لم يضيع. |
12 | di magni، horribilem et sacrum libellum! | آلهة عظيمة ، يا له من كتاب نبيل وملعون! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | وكان هذا هو الكتاب الذي أرسلته إلى Catullus ، |
14 | ضباب ، استمرارية موت يموت ، | لقتله مرة واحدة في نفس اليوم |
15 | Saturnalibus ، Optimo dierum! | من ساتورناليا ، أفضل الأيام. |
16 | non non hoc tibi، false، sic abibit. | لا ، لا ، أنت محتال ، لن ينتهي هذا الأمر بالنسبة لك> دع الصباح يأتي فقط ، سأذهب إلى بائعي الكتب ، |
18 | curram scrinia ، Caesios ، Aquinos ، | اكنس Caesii معًا ، Aquini، |
19 | Suffenum، omnia colligam uenena. | Suffenus ، وجميع هذه المواد السامة ، |
20 | ac te له أجره. أنا أعيد لك هديتك. | |
21 | uos hinc interea ualete abite | أيها الشعراء ، في هذه الأثناء ، وداعًا ، بعيدًا |