Talaan ng nilalaman
ikaw,
Nakaraang Carmenhindi paggalang kay Sulla sa pamamagitan ng pagtawag sa kanya ng isang guro, na katulad ng isang guro sa elementarya. Bagaman ito ay isang kagalang-galang na trabaho sa modernong panahon, ito ay itinuturing na isang insulto sa sinaunang Roma . Si Calvus at Catullus ay may pagkakaibigan na puno ng masaya at bastos na ugali.
Binabanggit ni Catullus ang kanyang kaibigan na si Calvus sa ibang mga tula. Siya ay isang abogado na minsan ay nag-usig kay Vatinius, isang publikano na kaalyado ni Caesar. Sina Catullus at Calvus ay parehong lubusang ayaw kay Caesar pati na rin kay Pompey. Sa tula 53, isinulat ni Catullus ang tungkol sa demanda at kung paano inilarawan ni Calvus si Vatinius bilang isang manikin. Sa 14, nagbiro si Catullus tungkol sa pagkapoot kay Calvus gaya ng pagkamuhi nila kay Vatinius . Ganyan kasama ang aklat ng tula!
Para makabalik sa Calvus para sa masamang tula, nagbanta si Catullus na bumisita sa bookshop para bilhin ang lahat ng libro ng masamang tula. Kasama na doon ang mga gawa ng mga makata na kinukutya niya sa ibang mga tula. Sa 22, pinunit ni Catullus ang tula ni Suffenus. Binanggit niya na nakapagsulat siya ng mahigit 10,000 talata, ngunit ang mga ito ay hindi mas mahusay kaysa sa isusulat ng isang ditch digger o pastol ng kambing. Ang mga ito ay walang pinag-aralan na mga karera at ang pagtukoy kay Suffenus na tulad nito ay isang tunay na insulto sa kanyang katalinuhan.
Hindi malinaw kung sino si Caesii, ngunit ginagawa ng double-i ang pangalan bilang maliit na Caesar . Dahil parehong hindi nagustuhan nina Catullus at Calvus si Caesar, ang pagbanggit kay Caesii ay maaaring isang insulto sa pinuno ng Roma. Aquinoay hindi rin kilala, ngunit dapat ay isang eskriba na nagsulat ng tula na hindi kasiya-siyang basahin.
Masayahin ang tono ng tula , na akma sa ugali ng Saturnalia. Halos marinig ng mga mambabasa ang pagtawa ni Catullus habang binabalak niya ang kanyang hangal na paghihiganti sa kanyang mahal na kaibigan.
Tingnan din: Carmen Saeculare – Horace – Sinaunang Roma – Klasikal na Panitikan Carmen 14 |
Linya | Latin text | Pagsasalin sa Ingles |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | Kung hindi kita minahal ng higit pa sa sarili kong mga mata, |
2 | Calue iucundissime , munere isto Tingnan din: Hospitality sa The Odyssey: Xenia sa Greek Culture | aking pinakamamahal na Calvus, dapat kitang kamuhian, |
3 | odissem te odio Vatiniano: | sapagkat kinapopootan nating lahat si Vatinius, dahil sa kaloob mong ito; |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus, | para sa kung ano ang mayroon, o kung ano ang sinabi ko, |
5 | cur me tot male perderes poetis? | na dapat mong dalhin ang pagkawasak sa akin kasama ng lahat ng mga makata na ito? |
6 | isti di mala multa dent clienti, | Nawa'y ibagsak ng mga diyos ang lahat ng kanilang mga salot sa kliyente mo |
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | na nagpadala sa iyo ng gayong pangkat ng mga makasalanan. |
8 | quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum | Ngunit kung, gaya ng hinala ko, naroroon ang bago at piniling ito |
9 | munus dat tibi Sullalitterator, | ibinigay sa iyo ni Sulla the schoolmaster, |
10 | non est mi male, sed bene ac beate, | kung gayon hindi ako nababalisa, ngunit masaya, |
11 | quod non dispereunt tui labores. | dahil hindi nawawala ang iyong mga pinaghirapan. |
12 | di magni, horribilem et sacrum libellum! | Mga dakilang diyos, kahanga-hanga at sinumpaang aklat! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | At ito ang aklat na ipinadala mo sa iyong Catullus, |
14 | misti, continuo ut die periret, | na patayin siya kaagad sa mismong araw |
15 | Saturnalibus, optimo dierum! | ng Saturnalia, pinakamagandang araw. |
16 | non non hoc tibi, false, sic abibit. | Hindi, hindi, buhong ka, hindi ito magtatapos sa iyo. |
17 | nam si luxerit ad librariorum | Sapagkat dumating na lamang ang umaga, pupunta ako sa mga nagtitinda ng libro, |
18 | curram scrinia, Caesios, Aquinos, | sweep together Caesii , Aquini, |
19 | Suffenum, omnia colligam uenena. | Suffenus, at lahat ng nakalalasong bagay, |
20 | ac te his suppliciis remunerabor. | At sa mga parusang ito ay Binabayaran kita ng regalo mo. |
21 | uos hinc interea ualete abite | Kayong mga makata, pansamantala, paalam, malayo sa |