Catullus 14 käännös

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

Catullus elämäkerta

Johdanto

Catullus 14 vastaa antiikin runoilijoiden välistä rap-sotaa. - vaikkakin Tässä tapauksessa räppärit ovat runoilijoita, ja heidän taistelujaan käydään huonoilla riimeillä täytetyillä kirjoilla. Catullus kirjoittaa Calvuksesta, ystävästään ja runoilijakaveristaan, kun he taistelevat siitä, kumpi voi antaa huonoimman lahjan Saturnalia-juhlan aikana.

Catullus kirjoittaa, kuinka innoissaan hän on joulukuun puolivälissä vietettävästä roomalaisesta Saturnalia-juhlasta. Juhlan aikana roomalaiset vaihtoivat lahjoja, söivät, joivat ja juhlivat. Festivaali alkoi yhdestä päivästä, mutta laajeni lopulta koko viikoksi, jonka aikana kunnioitettiin maanviljelyn jumalaa Saturnusta. Catullus nautti selvästi tästä festivaalista, sillä hän kutsui sitä "päivien parhaaksi". ja hänestä oli huvittavaa, että Calvus antoi hänelle kirjan, joka oli täynnä huonoimpien runoilijoiden runoja. Kostaakseen hirvittävän runokirjan Catullus antaa Calvukselle lahjan, joka on täynnä yhtä huonoja runoja sellaisilta kuin "Caesii, Aquini ja Suffenus, ja kaikkea sellaista myrkyllistä tavaraa".

Huonojen runojen kirja näyttää kulkeneen muutaman käden kautta, ennen kuin se päätyi Catullusin Saturnaliaa käsittelevään kirjaan. . Calvus sai sen koulumestarilta nimeltä Sulla. Tämä saattaa olla yksi ensimmäisistä tapauksista, joissa lahjoituksia annetaan uudelleen. Catullus osoittaa jonkin verran epäkunnioitusta Sullaa kohtaan kutsumalla häntä koulumestariksi, joka on sukua kansakoulunopettajalle. Vaikka tämä on nykypäivänä kunnioitettava työ, sitä pidettiin antiikin Roomassa loukkauksena. Calvuksen ja Catulluksen ystävyys on täynnä hauskuutta ja röyhkeää asennetta.

Catullus mainitsee ystäväänsä Calvusta muissa runoissaan. Hän oli asianajaja, joka aikoinaan nosti syytteen Caesarin liittolaisena toiminutta publikaania Vatiniusta vastaan. Catullus ja Calvus molemmat inhosivat perusteellisesti Caesaria sekä Pompeiusta. Runossa 53 Catullus kirjoitti oikeudenkäynnistä ja siitä, kuinka Calvus kuvaili Vatiniusta nuken kaltaiseksi. Kohdassa 14 Catullus vitsailee vihaavansa Calvusta yhtä paljon kuin he molemmat vihaavat Vatiniusta. . Niin huono runokirja oli!

Kostoksi Calvukselle huonosta runoudesta Catullus uhkaa käydä kirjakaupassa ostamassa kaikki huonoa runoutta sisältävät kirjat. Niissä on mukana niiden runoilijoiden teoksia, joita hän on pilkannut muissa runoissaan. 22:ssa Catullus repii kappaleiksi Suffenuksen runouden. Hän mainitsee, että tämä on kirjoittanut yli 10 000 säkeistöä, mutta ne eivät ole sen parempia kuin mitä ojankaivajat tai vuohenkasvattajat kirjoittaisivat. Nämä ovat sivistymättömiä urakoita, ja jottaSuffenukseen viittaaminen tällä tavoin oli todellinen loukkaus hänen älykkyyttään kohtaan.

Ei ole selvää, kuka Caesii on, mutta kaksois-i tekee nimestä Caesarin diminutiivin. Koska Catullus ja Calvus molemmat inhosivat Caesaria, Caesii-maininta saattoi olla loukkaus Rooman johtajaa kohtaan. Aquini oli myös tuntematon, mutta hänen täytyi olla kirjuri, joka kirjoitti runoja, joita ei ollut miellyttävä lukea.

Runon sävy on hilpeä. Lukijat voivat käytännössä kuulla Catulluksen nauravan, kun hän suunnittelee typerää kostoaan rakkaalle ystävälleen.

Carmen 14

Linja Latinankielinen teksti Englanninkielinen käännös
1 NI te plus oculis meis amarem, Jos en rakastaisi sinua enemmän kuin omia silmiäni,

2

Katso myös: Haemon: Antigonen traaginen uhri

Calue iucundissime , munere isto

rakkain Calvukseni, minun pitäisi vihata sinua,
3 odissem te odio Vatiniano: kuten me kaikki vihaamme Vatiniusta tämän lahjasi vuoksi;
4 nam quid feci ego quidue sum locutus, mitä olen, tai mitä olen sanonut,
5 cur me tot male perderes poetis? että sinä tuotat minulle tuhoa kaikkien näiden runoilijoiden kanssa?
6 oni di mala multa dent clienti, Lähettäkööt jumalat kaikki vitsauksensa tuon asiakkaasi päälle...
7 qui tantum tibi misit impiorum. joka lähetti teille tällaisen joukon syntisiä.
8 quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum Mutta jos, kuten epäilen, tämä uusi ja valinnanvarainen nykyinen
9 munus dat tibi Sulla litterator, on antanut sinulle koulumestari Sulla,
10 non est mi male, sed bene ac beate, niin en ole harmissani, vaan hyvin onnellinen,
11 quod non dispereunt tui labores. sillä teidän työnne ei ole hukassa.
12 di magni, horribilem et sacrum libellum! Suuret jumalat, mikä uhkaava ja kirottu kirja!
13 quem tu scilicet ad tuum Catullum... Ja tämän kirjan lähetitte Catullukselle,
14 misti, continuo ut die periret,

tappaa hänet heti samana päivänä.

15 Saturnalibus, optimo dierum! Saturnalia, paras päivä.
16 non non hoc tibi, false, sic abibit. Ei, ei, senkin veijari, tämä ei pääty sinulle näin.
17 nam si luxerit ad librariorum Sillä jos vain aamu koittaa, minä lähden kirjakauppaan,
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos, pyyhkäise yhteen Caesii, Aquini,
19 Suffenum, omnia colligam uenena. Suffenus, ja kaikkea sellaista myrkyllistä,
20 ac te hänen rukouksensa remunerabor. Ja näillä rangaistuksilla maksan sinulle lahjasi takaisin.
21 uos hinc interea ualete abite Uos hinc interea ualete abite Te runoilijat, sillä välin, hyvästi, pois teidän kanssanne,
22 illuc, unde malum pedem attulistis, takaisin siihen pahaan paikkaan, josta toit kirotut jalkasi,
23 saecli incommoda, pessimi poetae. te aikamme taakat, te pahimmat runoilijat.
24 SI qui forte mearum ineptiarum SI qui forte mearum ineptiarum Oi minun lukijani - jos on ketään, joka haluaa lukea
25 lectores eritis manusque uestras minun hölynpölyä, eikä kutistua
26 non horrebitis admouere nobis, koskemasta minua käsillään

Edellinen Carmen

Resurssit

Katso myös: Foinikialaiset naiset - Euripides - Antiikin Kreikka - Klassinen kirjallisuus

VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/014.htm

John Campbell

John Campbell on taitava kirjailija ja kirjallisuuden harrastaja, joka tunnetaan syvästä arvostuksestaan ​​ja laajasta klassisen kirjallisuuden tuntemisesta. John on intohimoinen kirjoitettuun sanaan ja erityisen kiinnostunut antiikin Kreikan ja Rooman teoksista. Hän on omistanut vuosia klassisen tragedian, lyyrisen runouden, uuden komedian, satiirin ja eeppisen runouden tutkimiseen ja tutkimiseen.John valmistui arvostetusta yliopistosta englanninkielistä kirjallisuutta arvosanoin, ja hänen akateeminen taustansa antaa hänelle vahvan pohjan analysoida ja tulkita kriittisesti näitä ajattomia kirjallisia luomuksia. Hänen kykynsä syventyä Aristoteleen runouden vivahteisiin, Sapphon lyyrisiin ilmaisuihin, Aristophanesin terävään nokkeluuteen, Juvenalin satiirisiin pohdiskeluihin ja Homeroksen ja Vergiliusin laajaan tarinaan on todella poikkeuksellinen.Johnin blogi on hänelle ensiarvoisen tärkeä foorumi, jossa hän voi jakaa oivalluksiaan, havaintojaan ja tulkintojaan näistä klassisista mestariteoksista. Teemojen, hahmojen, symbolien ja historiallisen kontekstin perusteellisen analyysin avulla hän herättää henkiin muinaisten kirjallisuuden jättiläisten teoksia ja tekee niistä kaiken taustan ja kiinnostuksen kohteista kiinnostuneiden lukijoiden saatavilla.Hänen kiehtova kirjoitustyylinsä sitoo sekä lukijoidensa mielet että sydämet ja vetää heidät klassisen kirjallisuuden maagiseen maailmaan. Jokaisessa blogikirjoituksessa John nitoo taitavasti yhteen tieteellisen ymmärryksensä ja syvällisestihenkilökohtainen yhteys näihin teksteihin, mikä tekee niistä suhteellisia ja relevantteja nykymaailman kannalta.John on tunnustettu alansa auktoriteetiksi, ja hän on kirjoittanut artikkeleita ja esseitä useisiin arvokkaisiin kirjallisuuslehtiin ja julkaisuihin. Hänen asiantuntemuksensa klassisen kirjallisuuden alalla on tehnyt hänestä myös halutun puhujan erilaisissa akateemisissa konferensseissa ja kirjallisissa tapahtumissa.Kaunopuheisen proosansa ja kiihkeän intonsa avulla John Campbell on päättänyt herättää henkiin ja juhlia klassisen kirjallisuuden ajatonta kauneutta ja syvällistä merkitystä. Oletpa sitten omistautunut tutkija tai vain utelias lukija, joka haluaa tutustua Oidipuksen maailmaan, Sapphon rakkausrunoihin, Menanderin nokkeliin näytelmiin tai Akilleuksen sankaritarinoihin, Johanneksen blogi lupaa olla korvaamaton resurssi, joka kouluttaa, inspiroi ja sytyttää. elinikäinen rakkaus klassikoita kohtaan.