Catullus 14 Översättning

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

Catullus biografi

Inledning

Se även: Bucolics (Eklogerna) - Vergilius - Antikens Rom - Klassisk litteratur

Catullus 14 är motsvarigheten till ett rapkrig mellan antika poeter om än I det här fallet är rapparna poeter och deras strider förs med böcker fyllda av dåliga rim. Catullus skriver om Calvus, hans vän och poetkollega, när de tävlar om vem som kan ge den sämsta presenten under Saturnaliefestivalen.

Catullus skriver hur mycket han ser fram emot Saturnalierna, den romerska högtiden i mitten av december Under denna festival utbytte romarna gåvor, åt, drack och festade. Festivalen började som en enda dag, men utvidgades så småningom till en hel vecka till ära för Saturnus, jordbrukets gud. Catullus tyckte uppenbarligen om denna festival eftersom han kallade den "den bästa av dagar" och han tyckte det var roligt att Calvus gav honom en bok fylld med poesi av de värsta poeterna. För att hämnas den hemska poesiboken kommer Catullus att ge Calvus en present fylld med lika dåliga dikter av "Caesii, Aquini och Suffenus och alla sådana giftiga saker".

Boken med dålig poesi verkar ha passerat genom några händer innan den hamnade hos Catullus om Saturnalia Catullus fick den av en skolmästare vid namn Sulla. Detta kan vara ett av de första exemplen på återbäring. Catullus visar dock viss respektlöshet mot Sulla genom att kalla honom skolmästare, vilket kan liknas vid en lärare i grundskolan. Även om detta är ett respektabelt jobb i modern tid, ansågs det vara en förolämpning i det antika Rom Calvus och Catullus har en vänskap fylld av skoj och fräck attityd.

Catullus nämner sin vän Calvus i andra dikter. Han var en advokat som en gång åtalade Vatinius, en publikan som var allierad med Caesar. Catullus och Calvus ogillar båda Caesar såväl som Pompejus. I dikt 53 skrev Catullus om rättegången och hur Calvus beskrev Vatinius som en manikin. I 14 skämtar Catullus om att han hatar Calvus lika mycket som de båda hatar Vatinius Så dålig var poesiboken!

För att hämnas på Calvus för den dåliga poesin hotar Catullus att besöka bokhandeln för att köpa alla böcker med dålig poesi. Dessa inkluderar verk av poeter som han har hånat i andra dikter. I 22 sliter Catullus sönder Suffenus poesi. Han nämner att han har skrivit över 10 000 verser, men de är inte bättre än vad en dikesgrävare eller getherde skulle skriva. Dessa är outbildade yrken och för attAtt hänvisa till Suffenus på detta sätt var en verklig förolämpning mot hans intelligens.

Det är inte klart vem Caesii är, men dubbel-i gör namnet till en diminutiv av Caesar Eftersom Catullus och Calvus båda ogillade Caesar, skulle omnämnandet av Caesii kunna vara en förolämpning mot Roms ledare. Aquini var också okänd, men måste ha varit en skrivare som skrev poesi som inte var behaglig att läsa.

Tonen i dikten är jovialisk Läsarna kan praktiskt taget höra Catullus skratta när han planerar sin fåniga hämnd på sin käre vän.

Se även: Hektor i Iliaden: Livet och döden för Trojas mäktigaste krigare

Carmen 14

Linje Latinsk text Engelsk översättning
1 NI te plus oculis meis amarem, Om jag inte älskade dig mer än mina egna ögon,

2

Calue iucundissime , munere isto

min käraste Calvus, jag skulle hata dig,
3 odissem te odio Vatiniano: som vi alla hatar Vatinius, på grund av din gåva;
4 nam quid feci ego quidue sum locutus, för vad har man, eller vad har jag sagt,
5 cur me tot male perderes poetis? att du skulle bringa förödelse över mig med alla dessa poeter?
6 isti di mala multa dent clienti, Må gudarna sända alla sina plågor över din klient
7 qui tantum tibi misit impiorum. som skickade dig en sådan uppsättning syndare.
8 quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum Men om, som jag misstänker, denna nya och utvalda present
9 munus dat tibi Sulla litterator, får du av skolmästaren Sulla,
10 non est mi male, sed bene ac beate, då är jag inte förargad, utan lycklig,
11 quod non dispereunt tui labores. eftersom ditt arbete inte är förgäves.
12 di magni, horribilem et sacrum libellum! Stora gudar, vilken förrädisk och förbannad bok!
13 quem tu scilicet ad tuum Catullum Och detta var den bok som du skickade till din Catullus,
14 misti, continuo ut die periret,

att döda honom på en gång på samma dag

15 Saturnalibus, optimo dierum! Saturnalia, den bästa av dagar.
16 non non hoc tibi, falskt, sic abibit. Nej, nej, din skurk, detta ska inte sluta så för dig.
17 nam si luxerit ad librariorum För låt morgonen bara komma, jag ska iväg till bokhandlarna,
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos, sopa ihop Caesii, Aquini,
19 Suffenum, omnia colligam uenena. Suffenus, och alla sådana giftiga saker,
20 ac te his suppliciis remunerabor. Och med dessa straffavgifter kommer jag att betala tillbaka din gåva.
21 uos hinc interea ualete abite Ni poeter, under tiden, farväl, bort med er,
22 illuc, unde malum pedem attulistis, tillbaka till den sjuka plats varifrån du förde dina förbannade fötter,
23 saecli incommoda, pessimi poetae. ni vår tids bördor, ni värsta poeter.
24 SI qui forte mearum ineptiarum O mina läsare - om det finns några som vill läsa
25 lectores eritis manusque uestras mitt nonsens, och inte krympa
26 non horrebitis admouere nobis, från att röra mig med sina händer

Tidigare Carmen

Resurser

VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/014.htm

John Campbell

John Campbell är en skicklig författare och litterär entusiast, känd för sin djupa uppskattning och omfattande kunskap om klassisk litteratur. Med en passion för det skrivna ordet och en speciell fascination för det antika Greklands och Roms verk har John ägnat år åt studier och utforskning av klassisk tragedi, lyrisk poesi, ny komedi, satir och episk poesi.Efter att ha utexaminerats med utmärkelser i engelsk litteratur från ett prestigefyllt universitet, ger Johns akademiska bakgrund en stark grund för att kritiskt analysera och tolka dessa tidlösa litterära skapelser. Hans förmåga att fördjupa sig i nyanserna i Aristoteles poetik, Sapphos lyriska uttryck, Aristofanes skarpa kvickhet, Juvenals satiriska funderingar och de svepande berättelserna om Homeros och Vergilius är verkligen exceptionell.Johns blogg fungerar som en viktig plattform för honom att dela med sig av sina insikter, observationer och tolkningar av dessa klassiska mästerverk. Genom sin noggranna analys av teman, karaktärer, symboler och historiska sammanhang, ger han liv åt antika litterära jättars verk, vilket gör dem tillgängliga för läsare med alla bakgrunder och intressen.Hans fängslande skrivstil engagerar både läsarnas sinnen och hjärtan och drar in dem i den klassiska litteraturens magiska värld. Med varje blogginlägg väver John skickligt ihop sin vetenskapliga förståelse med ett djuptpersonlig koppling till dessa texter, vilket gör dem relaterbara och relevanta för den samtida världen.John är erkänd som en auktoritet inom sitt område och har bidragit med artiklar och essäer till flera prestigefyllda litterära tidskrifter och publikationer. Hans expertis inom klassisk litteratur har också gjort honom till en eftertraktad talare vid olika akademiska konferenser och litterära evenemang.Genom sin vältaliga prosa och brinnande entusiasm är John Campbell fast besluten att återuppliva och fira den tidlösa skönheten och den djupa betydelsen av klassisk litteratur. Oavsett om du är en hängiven forskare eller bara en nyfiken läsare som vill utforska Oidipus värld, Sapphos kärleksdikter, Menanders kvicka pjäser eller de heroiska berättelserna om Akilles, lovar Johns blogg att bli en ovärderlig resurs som kommer att utbilda, inspirera och tända en livslång kärlek till klassikerna.