Catullus 14 અનુવાદ

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

તમે, 22 illuc, unde malum pedem attulistis, તે બીમાર જગ્યાએ પાછા જ્યાંથી તમે તમારા શાપિત પગ લાવ્યા છો, 23 સેક્લી ઇનકોમોડા, પેસિમી પોએએ. તમે અમારી ઉંમરના બોજ છો, તમે સૌથી ખરાબ કવિઓ. 24 SI qui forte mearum ineptiarum ઓ મારા વાચકો — જો કોઈ વાંચતું હશે તો 25 લેક્ટર્સ ઇરિટિસ મેનુસ્ક uestras મારો બકવાસ છે, અને સંકોચાતો નથી 26 નોન હોરેબિટિસ એડમોઅર નોબિસ, મને તેમના હાથ વડે સ્પર્શ કરવાથી

આ પણ જુઓ: ટ્રોજન હોર્સ, ઇલિયડ સુપરવેપન

ગત કાર્મેનસુલ્લાને સ્કૂલમાસ્ટર કહીને તેનો અનાદર કરે છે, જે પ્રાથમિક શાળાના શિક્ષક સમાન છે. આધુનિક સમયમાં આ એક સન્માનજનક કામ હોવા છતાં, પ્રાચીન રોમમાં તેને અપમાન ગણવામાં આવતું હતું . કેલ્વસ અને કેટુલસની મૈત્રી આનંદ અને માથાભારે વલણથી ભરેલી છે.

કેટલુસ અન્ય કવિતાઓમાં તેના મિત્ર કેલ્વસનો ઉલ્લેખ કરે છે. તે એક વકીલ હતો જેણે એક વખત વેટિનિયસ સામે કાર્યવાહી કરી હતી, જે જાહેર કરનાર સીઝરનો સાથી હતો. કેટુલસ અને કેલ્વસ બંને સીઝર તેમજ પોમ્પીને સંપૂર્ણપણે નાપસંદ કરે છે. કવિતા 53 માં, કેટુલસે મુકદ્દમા વિશે લખ્યું હતું અને કેવી રીતે કેલ્વસે વેટિનિયસને મેનિકિન જેવા ગણાવ્યા હતા. 14 માં, કેતુલસ કેલ્વસને એટલો નફરત કરવા વિશે મજાક કરે છે જેટલો તેઓ બંને વેટિનિયસને નફરત કરે છે . કવિતાનું પુસ્તક કેટલું ખરાબ હતું!

આ પણ જુઓ: પક્ષીઓ - એરિસ્ટોફેન્સ

ખરાબ કવિતા માટે કેલ્વસ પર પાછા આવવા માટે, કેટુલસે ખરાબ કવિતાના તમામ પુસ્તકો ખરીદવા બુકશોપની મુલાકાત લેવાની ધમકી આપી. તેમાં કવિઓની રચનાઓનો સમાવેશ થાય છે જે તેમણે અન્ય કવિતાઓમાં ઉપહાસ કરી છે. 22 માં, કેટુલસે સફેનસની કવિતાને અલગ કરી દીધી. તેણે ઉલ્લેખ કર્યો છે કે તેણે 10,000 થી વધુ શ્લોકો લખ્યા છે, પરંતુ તે ખાડો ખોદનાર અથવા બકરી પશુપાલક જે લખે તેના કરતાં વધુ સારી નથી. આ અશિક્ષિત કારકિર્દી છે અને સફેનસનો આ રીતે ઉલ્લેખ કરવો એ તેની બુદ્ધિનું સાચું અપમાન હતું.

કેસી કોણ છે તે સ્પષ્ટ નથી, પરંતુ ડબલ-i નામને સીઝરનું નાનું બનાવે છે . કેટુલસ અને કેલ્વસ બંને સીઝરને નાપસંદ કરતા હોવાથી, સીસીનો ઉલ્લેખ રોમના નેતાનું અપમાન કરી શકે છે. એક્વિનીઅજ્ઞાત પણ હતો, પરંતુ તે લેખક હોવું જરૂરી હતું જેણે કવિતા લખી હતી જે વાંચવામાં આનંદ ન હતી.

કવિતાનો સ્વર રમૂજી છે , જે શનિનાલિયાના વલણ સાથે બંધબેસે છે. વાચકો વ્યવહારીક રીતે કેટુલસને હસતા સાંભળી શકે છે કારણ કે તે તેના પ્રિય મિત્ર પર તેના મૂર્ખ વેરની યોજના ઘડે છે.

કાર્મેન 14

<13 <6
લાઇન લેટિન ટેક્સ્ટ અંગ્રેજી અનુવાદ
1 NI te plus oculis meis amarem, જો હું તને મારી પોતાની આંખો કરતાં વધુ પ્રેમ ન કરતો હોત,

2

Calue iucundissime , munere isto

મારા પ્રિય કાલ્વસ, મારે તને નફરત કરવી જોઈએ,
3 odissem te odio Vatiniano: આપણે બધા વેટિનિયસને નફરત કરીએ છીએ, તમારી આ ભેટને કારણે;
4 નામ ક્વિડ ફેસી ઇગો ક્વિડ સમ લોકટસ, જેના માટે એક છે, અથવા મેં શું કહ્યું છે,
5 ક્યોર મી ટોટ મેલ પરડેરેસ પોએટીસ? તમે આ બધા કવિઓ સાથે મારા પર વિનાશ લાવો છો?
6 isti di mala multa dent clienti, દેવતાઓ તેમની બધી આપત્તિઓ તમારા તે ગ્રાહક પર ઉતારે
7 qui tantum tibi misit impiorum. જેણે તમને આવા પાપીઓનો સમૂહ મોકલ્યો છે.
8 કોડ si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum પરંતુ જો, મને શંકા છે તેમ, આ નવી અને પસંદગી હાજર છે
9 મુનસ ડેટ ટિબી સુલ્લાસાહિત્યકાર, તમને સુલ્લા શાળાના શિક્ષકે આપેલ છે,
10 એટલે હું પુરુષ નથી, તો પછી હું નારાજ નથી, પણ ખૂબ ખુશ છું,
11 તમારી મહેનત ન હોય. કારણ કે તમારી મજૂરી ખોવાઈ નથી.
12 ડી મેગ્ની, હોરીબિલેમ અને સેક્રમ લિબેલમ! મહાન દેવતાઓ, કેવું ભયાનક અને શાપિત પુસ્તક છે!
13 quem tu scilicet ad tuum Catullum અને આ તે પુસ્તક હતું જે તમે તમારું કૅટુલસ મોકલ્યું હતું,
14 મિસ્ટી, ચાલુ રાખો ut die periret,

તેને એક જ દિવસે મારી નાખવા માટે

15 સેટર્નાલિબસ, ઑપ્ટિમો ડાયરમ! શનિનું, શ્રેષ્ઠ દિવસો.
16 નોન હોક ટિબી, ખોટા, sic એબિબિટ. ના, ના, તમે બદમાશ, આ તમારા માટે આટલું સમાપ્ત થશે નહીં.
17 nam si luxerit ad librariorum ફક્ત સવાર થવા દો, હું પુસ્તક વિક્રેતાઓ પાસે જઈશ,
18 કરમ સ્ક્રિનિયા, કેસીયોસ, એક્વિનોસ, સાથે મળીને સીસી , એક્વિની,
19 સુફેનમ, ઓમ્નિયા કોલિગમ યુએના. સુફેનસ અને આવી બધી ઝેરી સામગ્રી,
20 તેના પુરવઠાનું વળતર. અને આ દંડ સાથે હું તમને તમારી ભેટ પાછી આપું છું.
21 uos hinc interea ualete abite તમે કવિઓ, તે દરમિયાન, વિદાય, દૂર

John Campbell

જ્હોન કેમ્પબેલ એક કુશળ લેખક અને સાહિત્યિક ઉત્સાહી છે, જે શાસ્ત્રીય સાહિત્યની તેમની ઊંડી પ્રશંસા અને વ્યાપક જ્ઞાન માટે જાણીતા છે. લેખિત શબ્દ પ્રત્યેના જુસ્સા અને પ્રાચીન ગ્રીસ અને રોમની કૃતિઓ પ્રત્યે વિશેષ આકર્ષણ સાથે, જ્હોને ક્લાસિકલ ટ્રેજેડી, ગીતની કવિતા, નવી કોમેડી, વ્યંગ્ય અને મહાકાવ્યના અભ્યાસ અને સંશોધન માટે વર્ષો સમર્પિત કર્યા છે.પ્રતિષ્ઠિત યુનિવર્સિટીમાંથી અંગ્રેજી સાહિત્યમાં સન્માન સાથે સ્નાતક થયા, જ્હોનની શૈક્ષણિક પૃષ્ઠભૂમિ તેમને આ કાલાતીત સાહિત્યિક સર્જનોનું વિવેચનાત્મક વિશ્લેષણ અને અર્થઘટન કરવા માટે મજબૂત પાયો પૂરો પાડે છે. એરિસ્ટોટલના કાવ્યશાસ્ત્ર, સેફોના ગીતીય અભિવ્યક્તિઓ, એરિસ્ટોફેન્સની તીક્ષ્ણ સમજશક્તિ, જુવેનાલની વ્યંગાત્મક સંગીત અને હોમર અને વર્જિલની વ્યાપક કથાઓની ઝીણવટભરી વાર્તાઓ શોધવાની તેમની ક્ષમતા ખરેખર અસાધારણ છે.જ્હોનનો બ્લોગ તેના માટે આ શાસ્ત્રીય માસ્ટરપીસની આંતરદૃષ્ટિ, અવલોકનો અને અર્થઘટન શેર કરવા માટે સર્વોચ્ચ પ્લેટફોર્મ તરીકે સેવા આપે છે. થીમ્સ, પાત્રો, પ્રતીકો અને ઐતિહાસિક સંદર્ભોના તેમના ઝીણવટભર્યા વિશ્લેષણ દ્વારા, તે પ્રાચીન સાહિત્યિક દિગ્ગજોની કૃતિઓને જીવંત બનાવે છે, જે તેમને તમામ પૃષ્ઠભૂમિ અને રસ ધરાવતા વાચકો માટે સુલભ બનાવે છે.તેમની મનમોહક લેખનશૈલી તેમના વાચકોના મન અને હૃદય બંનેને જોડે છે, તેમને શાસ્ત્રીય સાહિત્યની જાદુઈ દુનિયામાં દોરે છે. દરેક બ્લોગ પોસ્ટ સાથે, જ્હોન કુશળતાપૂર્વક તેની વિદ્વતાપૂર્ણ સમજને ઊંડાણપૂર્વક વણાટ કરે છેઆ ગ્રંથો સાથે વ્યક્તિગત જોડાણ, તેમને સમકાલીન વિશ્વ સાથે સંબંધિત અને સુસંગત બનાવે છે.તેમના ક્ષેત્રમાં એક સત્તા તરીકે ઓળખાતા, જ્હોને અનેક પ્રતિષ્ઠિત સાહિત્યિક સામયિકો અને પ્રકાશનોમાં લેખો અને નિબંધોનું યોગદાન આપ્યું છે. શાસ્ત્રીય સાહિત્યમાં તેમની નિપુણતાએ તેમને વિવિધ શૈક્ષણિક પરિષદો અને સાહિત્યિક કાર્યક્રમોમાં માંગેલા વક્તા પણ બનાવ્યા છે.તેમના છટાદાર ગદ્ય અને પ્રખર ઉત્સાહ દ્વારા, જ્હોન કેમ્પબેલ શાસ્ત્રીય સાહિત્યના કાલાતીત સૌંદર્ય અને ગહન મહત્વને પુનર્જીવિત કરવા અને ઉજવવા માટે સંકલ્પબદ્ધ છે. ભલે તમે સમર્પિત વિદ્વાન હો અથવા ફક્ત એક જિજ્ઞાસુ વાચક હો, જે ઓડિપસની દુનિયા, સૅફોની પ્રેમ કવિતાઓ, મેનેન્ડરના વિનોદી નાટકો, અથવા એચિલીસની શૌર્ય વાર્તાઓ, જોહ્નનો બ્લોગ એક અમૂલ્ય સંસાધન બનવાનું વચન આપે છે જે શિક્ષિત કરશે, પ્રેરણા આપશે અને પ્રજ્વલિત કરશે. ક્લાસિક માટે આજીવન પ્રેમ.