Catullus 14 การแปล

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

คุณ 22 illuc, unde malum pedem attulistis, กลับไปยังสถานที่เลวร้ายที่คุณนำเท้าสาปแช่งของคุณมา 23 saecli incommoda, pessimi potae. คุณเป็นภาระในวัยของเรา คุณเป็นกวีที่แย่ที่สุด 24 SI qui forte mearum ineptiarum โอ้ ผู้อ่านของฉัน — หากมีผู้ใดจะอ่าน 25 lectores eritis manusque uestras เรื่องไร้สาระของฉันและไม่หดตัว 26 ไม่ใช่ horrebitis admouere nobis จากการสัมผัสฉันด้วยมือ

ก่อนหน้า คาร์เมนดูหมิ่น Sulla โดยเรียกเขาว่าครูซึ่งคล้ายกับครูโรงเรียนประถม แม้ว่าจะเป็นงานที่มีเกียรติในยุคปัจจุบัน แต่ก็ถือเป็นการดูหมิ่นในกรุงโรมโบราณ คาลวัสและคาทุลลัสมีมิตรภาพที่เต็มไปด้วยความสนุกสนานและท่าทีทะเล้น

Catullus พูดถึง Calvus เพื่อนของเขาในบทกวีอื่นๆ เขาเป็นทนายความที่เคยฟ้องร้อง Vatinius คนเก็บภาษีซึ่งเป็นพันธมิตรของ Caesar Catullus และ Calvus ต่างก็ไม่ชอบ Caesar เช่นเดียวกับ Pompey ในบทกวี 53 Catullus เขียนเกี่ยวกับคดีความและวิธีที่ Calvus อธิบาย Vatinius ว่าเป็นเหมือนหุ่นจำลอง ใน 14 ปี Catullus พูดติดตลกว่าเกลียด Calvus พอๆ กับที่ทั้งคู่เกลียด Vatinius หนังสือกวีนิพนธ์ช่างเลวร้ายเสียนี่กระไร!

เพื่อกลับไปที่ Calvus เพื่อซื้อกวีนิพนธ์ที่เลวร้าย Catullus ขู่ว่าจะไปที่ร้านหนังสือเพื่อซื้อหนังสือกวีนิพนธ์ที่เลวร้ายทั้งหมด รวมถึงผลงานของกวีที่เขาล้อเลียนในบทกวีอื่นๆ ในปี 22 Catullus ฉีกบทกวีของ Suffenus เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย เขากล่าวว่าเขาเขียนมากกว่า 10,000 ข้อ แต่พวกเขาไม่ได้ดีไปกว่าสิ่งที่คนขุดคูน้ำหรือคนเลี้ยงแพะเขียน พวกนี้เป็นอาชีพที่ไม่ได้รับการศึกษาและการอ้างถึงซัฟเฟนัสเช่นนี้ถือเป็นการดูถูกสติปัญญาของเขาอย่างแท้จริง

ดูสิ่งนี้ด้วย: 7 ลักษณะของ Epic Heroes: สรุปและวิเคราะห์

ไม่ชัดเจนว่า Caesii คือใคร แต่ double-i ทำให้ชื่อนั้นเล็กกว่า Caesar เนื่องจาก Catullus และ Calvus ต่างก็ไม่ชอบ Caesar การกล่าวถึง Caesii อาจเป็นการดูถูกผู้นำของกรุงโรม อาควินี่ไม่เป็นที่รู้จักเช่นกัน แต่ต้องเป็นอาลักษณ์ที่เขียนบทกวีที่ไม่น่าอ่าน

น้ำเสียงของบทกวีร่าเริง ซึ่งเข้ากับทัศนคติของ Saturnalia ผู้อ่านแทบจะได้ยินเสียง Catullus หัวเราะในขณะที่เขาวางแผนแก้แค้นเพื่อนรักของเขา

Carmen 14

บรรทัด ข้อความภาษาละติน การแปลภาษาอังกฤษ
1 NI te plus oculis meis amarem, ถ้าฉันไม่ได้รักเธอมากกว่าหน้าตา

2

Calue iucundissime , munere isto

Calvus สุดที่รักของฉัน ฉันควรจะเกลียดคุณ
3 odissem te odio Vatiniano: เพราะเราทุกคนเกลียด Vatinius เพราะของขวัญชิ้นนี้ของคุณ
4 nam quid feci ego quidue sum locutus, สำหรับสิ่งที่มี หรือสิ่งที่ฉันพูด
5 ขอด่าผู้ชายหน่อยได้ไหม? ที่ท่านจะนำความหายนะมาสู่ข้าพเจ้าพร้อมกับนักกวีเหล่านี้ทั้งหมด?
6 isti di mala multa dent clienti ขอให้เทพเจ้าส่งภัยพิบัติทั้งหมดลงมายังลูกค้าคนนั้นของคุณ
7 qui tantum tibi misit impiorum. ใครส่งคนบาปกลุ่มหนึ่งมาให้คุณ
8 แต่หากมีข้อสงสัย ทางเลือกใหม่นี้
9 munus dat tibi Sullaผู้ทิ้งขยะ มอบให้คุณโดย Sulla ครูผู้สอน
10 ผู้ชายที่ไม่ใช่ผู้ชาย sed bene ac beate, ฉันก็ไม่เดือดร้อน แต่มีความสุขดี
11 quod ตุ๋ยแรงงานไม่ลำบากใจ เพราะงานของคุณจะไม่สูญเปล่า
12 ดี magni, horribilem et sacrum libellum! พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ช่างเป็นหนังสือที่โอ่อ่าและถูกสาปแช่ง!
13 quem tu scilicet ad tuum Catullum และนี่คือหนังสือที่คุณส่ง Catullus ของคุณ
14 มิสตี ต่อไป ตาย เพริเรต

ให้ฆ่าเขาทันทีในวันเดียว

ดูสิ่งนี้ด้วย: Aegeus: เหตุผลเบื้องหลังชื่อทะเลอีเจียน
15 แซทเทิร์นลิบัส ออปติโม ดีรัม! ของ Saturnalia วันที่ดีที่สุด
16 ไม่ใช่ non hoc tibi, เท็จ, sic abibit ไม่ ไม่ เจ้าคนโกง เรื่องนี้จะไม่จบลงสำหรับคุณ
17 nam si luxerit ad librariorum เพื่อให้เช้ามาเท่านั้น ฉันจะออกไปที่ร้านหนังสือ
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos, กวาด Caesii ไปด้วยกัน , อาควินี,
19 Suffenum, omnia colligam uenena. Suffenus และสิ่งที่เป็นพิษทั้งหมด
20 ac te his suppliciis remunerabor. และด้วยบทลงโทษเหล่านี้จะ ฉันคืนเงินของขวัญของคุณ
21 uos hinc interea ualete abite ท่านกวี ลาก่อน ลาก่อน

John Campbell

จอห์น แคมป์เบลเป็นนักเขียนและนักวรรณกรรมที่ประสบความสำเร็จ เป็นที่รู้จักจากความซาบซึ้งอย่างลึกซึ้งและความรู้อันกว้างขวางเกี่ยวกับวรรณกรรมคลาสสิก ด้วยความหลงใหลในคำที่เป็นลายลักษณ์อักษรและความหลงใหลในผลงานของกรีกโบราณและโรม จอห์นจึงทุ่มเทเวลาหลายปีในการศึกษาและสำรวจโศกนาฏกรรมคลาสสิก กวีนิพนธ์เนื้อร้อง ตลกแนวใหม่ เสียดสี และกวีนิพนธ์มหากาพย์จบการศึกษาด้วยเกียรตินิยมสาขาวรรณคดีอังกฤษจากมหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ วุฒิการศึกษาของจอห์นทำให้เขามีพื้นฐานที่แข็งแกร่งในการวิเคราะห์วิจารณ์และตีความวรรณกรรมที่สร้างสรรค์เหนือกาลเวลาเหล่านี้ ความสามารถของเขาในการเจาะลึกถึงความแตกต่างของกวีนิพนธ์ของอริสโตเติล, สำนวนโคลงสั้น ๆ ของซัปโป, ไหวพริบอันเฉียบแหลมของอริสโตฟาเนส, การขบคิดเสียดสีของจูเวนัล และเรื่องเล่าอันกว้างไกลของโฮเมอร์และเวอร์จิลนั้นยอดเยี่ยมมากบล็อกของ John ทำหน้าที่เป็นแพลตฟอร์มสำคัญยิ่งสำหรับเขาในการแบ่งปันข้อมูลเชิงลึก ข้อสังเกต และการตีความผลงานชิ้นเอกคลาสสิกเหล่านี้ ด้วยการวิเคราะห์แก่นเรื่อง ตัวละคร สัญลักษณ์ และบริบททางประวัติศาสตร์อย่างพิถีพิถัน เขาทำให้งานวรรณกรรมยักษ์ใหญ่ในสมัยโบราณมีชีวิตขึ้นมา ทำให้ผู้อ่านทุกภูมิหลังและความสนใจเข้าถึงได้สไตล์การเขียนที่ดึงดูดใจของเขาดึงดูดทั้งจิตใจและหัวใจของผู้อ่าน ดึงพวกเขาเข้าสู่โลกแห่งเวทมนตร์ของวรรณกรรมคลาสสิก ในแต่ละบล็อกโพสต์ จอห์นได้รวบรวมความเข้าใจทางวิชาการของเขาอย่างเชี่ยวชาญด้วยความเข้าใจอย่างลึกซึ้งความเชื่อมโยงส่วนบุคคลกับข้อความเหล่านี้ทำให้มีความสัมพันธ์และเกี่ยวข้องกับโลกร่วมสมัยจอห์นได้รับการยอมรับว่าเป็นผู้มีอำนาจในสาขาของเขา เขาได้สนับสนุนบทความและบทความให้กับวารสารวรรณกรรมและสิ่งพิมพ์ที่มีชื่อเสียงหลายเล่ม ความเชี่ยวชาญของเขาในวรรณกรรมคลาสสิกทำให้เขาเป็นวิทยากรที่เป็นที่ต้องการในการประชุมวิชาการและงานวรรณกรรมต่างๆด้วยร้อยแก้วที่คมคายและความกระตือรือร้นอันแรงกล้าของเขา จอห์น แคมป์เบลมุ่งมั่นที่จะรื้อฟื้นและเฉลิมฉลองความงามเหนือกาลเวลาและความสำคัญอันลึกซึ้งของวรรณกรรมคลาสสิก ไม่ว่าคุณจะเป็นนักวิชาการที่อุทิศตนหรือเป็นเพียงผู้อ่านที่อยากรู้อยากเห็นที่ต้องการสำรวจโลกของ Oedipus, บทกวีรักของ Sappho, บทละครที่มีไหวพริบของ Menander หรือเรื่องราวที่กล้าหาญของ Achilles บล็อกของ John สัญญาว่าจะเป็นแหล่งข้อมูลอันล้ำค่าที่จะให้ความรู้ สร้างแรงบันดาลใจ และจุดประกาย ความรักตลอดชีวิตสำหรับคลาสสิก