สารบัญ
คุณ
ก่อนหน้า คาร์เมนดูหมิ่น Sulla โดยเรียกเขาว่าครูซึ่งคล้ายกับครูโรงเรียนประถม แม้ว่าจะเป็นงานที่มีเกียรติในยุคปัจจุบัน แต่ก็ถือเป็นการดูหมิ่นในกรุงโรมโบราณ คาลวัสและคาทุลลัสมีมิตรภาพที่เต็มไปด้วยความสนุกสนานและท่าทีทะเล้น
Catullus พูดถึง Calvus เพื่อนของเขาในบทกวีอื่นๆ เขาเป็นทนายความที่เคยฟ้องร้อง Vatinius คนเก็บภาษีซึ่งเป็นพันธมิตรของ Caesar Catullus และ Calvus ต่างก็ไม่ชอบ Caesar เช่นเดียวกับ Pompey ในบทกวี 53 Catullus เขียนเกี่ยวกับคดีความและวิธีที่ Calvus อธิบาย Vatinius ว่าเป็นเหมือนหุ่นจำลอง ใน 14 ปี Catullus พูดติดตลกว่าเกลียด Calvus พอๆ กับที่ทั้งคู่เกลียด Vatinius หนังสือกวีนิพนธ์ช่างเลวร้ายเสียนี่กระไร!
เพื่อกลับไปที่ Calvus เพื่อซื้อกวีนิพนธ์ที่เลวร้าย Catullus ขู่ว่าจะไปที่ร้านหนังสือเพื่อซื้อหนังสือกวีนิพนธ์ที่เลวร้ายทั้งหมด รวมถึงผลงานของกวีที่เขาล้อเลียนในบทกวีอื่นๆ ในปี 22 Catullus ฉีกบทกวีของ Suffenus เป็นชิ้นเล็กชิ้นน้อย เขากล่าวว่าเขาเขียนมากกว่า 10,000 ข้อ แต่พวกเขาไม่ได้ดีไปกว่าสิ่งที่คนขุดคูน้ำหรือคนเลี้ยงแพะเขียน พวกนี้เป็นอาชีพที่ไม่ได้รับการศึกษาและการอ้างถึงซัฟเฟนัสเช่นนี้ถือเป็นการดูถูกสติปัญญาของเขาอย่างแท้จริง
ไม่ชัดเจนว่า Caesii คือใคร แต่ double-i ทำให้ชื่อนั้นเล็กกว่า Caesar เนื่องจาก Catullus และ Calvus ต่างก็ไม่ชอบ Caesar การกล่าวถึง Caesii อาจเป็นการดูถูกผู้นำของกรุงโรม อาควินี่ไม่เป็นที่รู้จักเช่นกัน แต่ต้องเป็นอาลักษณ์ที่เขียนบทกวีที่ไม่น่าอ่าน
น้ำเสียงของบทกวีร่าเริง ซึ่งเข้ากับทัศนคติของ Saturnalia ผู้อ่านแทบจะได้ยินเสียง Catullus หัวเราะในขณะที่เขาวางแผนแก้แค้นเพื่อนรักของเขา
Carmen 14 |
บรรทัด | ข้อความภาษาละติน | การแปลภาษาอังกฤษ |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | ถ้าฉันไม่ได้รักเธอมากกว่าหน้าตา |
2 ดูสิ่งนี้ด้วย: Catullus 72 การแปล | Calue iucundissime , munere isto | Calvus สุดที่รักของฉัน ฉันควรจะเกลียดคุณ |
3 | odissem te odio Vatiniano: | เพราะเราทุกคนเกลียด Vatinius เพราะของขวัญชิ้นนี้ของคุณ |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus, | สำหรับสิ่งที่มี หรือสิ่งที่ฉันพูด |
5 | ขอด่าผู้ชายหน่อยได้ไหม? | ที่ท่านจะนำความหายนะมาสู่ข้าพเจ้าพร้อมกับนักกวีเหล่านี้ทั้งหมด? |
6 | isti di mala multa dent clienti | ขอให้เทพเจ้าส่งภัยพิบัติทั้งหมดลงมายังลูกค้าคนนั้นของคุณ |
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | ใครส่งคนบาปกลุ่มหนึ่งมาให้คุณ |
8 | แต่หากมีข้อสงสัย ทางเลือกใหม่นี้ | |
9 | munus dat tibi Sullaผู้ทิ้งขยะ | มอบให้คุณโดย Sulla ครูผู้สอน |
10 | ผู้ชายที่ไม่ใช่ผู้ชาย sed bene ac beate, | ฉันก็ไม่เดือดร้อน แต่มีความสุขดี |
11 | quod ตุ๋ยแรงงานไม่ลำบากใจ | เพราะงานของคุณจะไม่สูญเปล่า |
12 | ดี magni, horribilem et sacrum libellum! | พระเจ้าผู้ยิ่งใหญ่ ช่างเป็นหนังสือที่โอ่อ่าและถูกสาปแช่ง! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | และนี่คือหนังสือที่คุณส่ง Catullus ของคุณ |
14 | มิสตี ต่อไป ตาย เพริเรต | ให้ฆ่าเขาทันทีในวันเดียว ดูสิ่งนี้ด้วย: The Heroic Code: Beowulf เป็นตัวแทนของ Epic Hero ได้อย่างไร? |
15 | แซทเทิร์นลิบัส ออปติโม ดีรัม! | ของ Saturnalia วันที่ดีที่สุด |
16 | ไม่ใช่ non hoc tibi, เท็จ, sic abibit | ไม่ ไม่ เจ้าคนโกง เรื่องนี้จะไม่จบลงสำหรับคุณ |
17 | nam si luxerit ad librariorum | เพื่อให้เช้ามาเท่านั้น ฉันจะออกไปที่ร้านหนังสือ |
18 | curram scrinia, Caesios, Aquinos, | กวาด Caesii ไปด้วยกัน , อาควินี, |
19 | Suffenum, omnia colligam uenena. | Suffenus และสิ่งที่เป็นพิษทั้งหมด |
20 | ac te his suppliciis remunerabor. | และด้วยบทลงโทษเหล่านี้จะ ฉันคืนเงินของขวัญของคุณ |
21 | uos hinc interea ualete abite | ท่านกวี ลาก่อน ลาก่อน |