Catullus 14 Preklad

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

Catullus Životopis

Úvod

Catullus 14 je ekvivalentom rapovej vojny medzi antickými básnikmi - hoci , antických básnikov, ktorí sú najlepšími priateľmi. V tomto prípade sú rapkáči básnici a ich súboje sa vedú s knihami plnými zlých rýmov. Catullus píše o Calvovi, svojom priateľovi a kolegovi básnikovi, ako bojujú o to, kto dá počas sviatku Saturnálie najhorší dar.

Pozri tiež: Charybda v Odysei: Nepohasiteľná morská príšera

Catullus píše, ako sa teší na Saturnálie, rímsky sviatok v polovici decembra Počas tohto festivalu si Rimania vymieňali dary, jedli, pili a zabávali sa. Festival sa začal ako jednodňový, ale nakoniec sa rozšíril na celý týždeň na počesť Saturna, boha poľnohospodárstva. Catullus si tento festival očividne užíval, pretože ho nazval "najlepšími dňami". a zdalo sa mu smiešne, že Calvus mu dal knihu plnú básní od tých najhorších básnikov. Aby sa pomstil za tú hroznú knihu básní, dá Catullus Calvovi darček plný rovnako zlých básní od takých ako "Caesii, Aquini a Suffenus a všetky podobné jedovaté veci".

Zdá sa, že kniha zlej poézie prešla niekoľkými rukami, kým sa dostala ku Catullovi o Saturnáliach. . kalvus ho dostal od učiteľa menom Sulla. toto môže byť jeden z prvých prípadov reglementácie. Catullus však Sullovi prejavuje istú neúctu, keď ho nazýva učiteľom, čo je niečo podobné ako učiteľ základnej školy. Aj keď je to v dnešnej dobe úctyhodná práca, v starovekom Ríme sa považovala za urážku. Calvus a Catullus majú priateľstvo plné zábavy a drzosti.

Catullus spomína svojho priateľa Calva aj v iných básňach. Bol to právnik, ktorý kedysi žaloval Vatinia, colníka, ktorý bol Caesarovým spojencom. Catullus a Calvus obaja dôkladne nemali radi Caesara, ako aj Pompeia. V básni 53 Catullus píše o súdnom procese a o tom, ako Calvus opísal Vatinia ako figurínu. V 14. kapitole Catullus vtipkuje o tom, že Calvia nenávidí tak, ako obaja nenávidia Vatinia . Taká zlá bola tá kniha poézie!

Aby sa Catullus pomstil Calvovi za zlú poéziu, vyhráža sa, že navštívi kníhkupectvo a kúpi všetky knihy so zlou poéziou. Medzi nimi sú aj diela básnikov, ktorým sa vysmieval v iných básňach. V 22. kapitole Catullus rozoberá Suffenovu poéziu. Spomína, že napísal viac ako 10 000 veršov, ale nie sú o nič lepšie ako to, čo by napísal kopáč priekop alebo pastier kôz. Sú to nevzdelané kariéry a naHovoriť takto o Suffenovi bola skutočná urážka jeho inteligencie.

Pozri tiež: Kto boli hlavní hrdinovia Iliady?

Nie je jasné, kto je Caesii, ale dvojité i robí z názvu zdrobneninu Caesar . keďže Catullus aj Calvus nemali radi Caesara, zmienka o Caesii mohla byť urážkou vodcu Ríma. Aquini bol tiež neznámy, ale musel to byť pisár, ktorý písal poéziu, ktorá nebola príjemná na čítanie.

Tón básne je žoviálny , čo sa hodí k postave Saturnálií. Čitatelia prakticky počujú, ako sa Catullus smeje, keď plánuje svoju hlúpu pomstu na svojom drahom priateľovi.

Carmen 14

Riadok Latinský text Anglický preklad
1 NI te plus oculis meis amarem, Keby som ťa nemiloval viac ako svoje vlastné oči,

2

Calue iucundissime , munere isto

môj najdrahší Calvus, mal by som ťa nenávidieť,
3 odissem te odio Vatiniano: ako my všetci nenávidíme Vatinia, kvôli tomuto tvojmu daru;
4 nam quid feci ego quidue sum locutus, čo som povedal, alebo čo som povedal,
5 cur me tot male perderes poetis? že na mňa privolávaš skazu so všetkými týmito básnikmi?
6 isti di mala multa dent clienti, Nech bohovia zošlú na toho vášho klienta všetky svoje pohromy
7 qui tantum tibi misit impiorum. kto vám poslal takú skupinu hriešnikov.
8 quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum Ale ak, ako mám podozrenie, tento nový a výber súčasnosť
9 munus dat tibi Sulla litterator, ti dáva učiteľ Sulla,
10 non est mi male, sed bene ac beate, potom nie som roztrpčený, ale šťastný,
11 quod non dispereunt tui labores. pretože vaša práca nie je stratená.
12 di magni, horribilem et sacrum libellum! Veľkí bohovia, aká je to prekliata kniha!
13 quem tu scilicet ad tuum Catullum A toto bola kniha, ktorú si poslal svojmu Catullovi,
14 misti, continuo ut die periret,

aby ho zabili hneď v deň.

15 Saturnalibus, optimo dierum! Saturnálie, najlepšie dni.
16 non non hoc tibi, false, sic abibit. Nie, nie, ty darebák, tak to pre teba neskončí.
17 nam si luxerit ad librariorum Lebo len nech príde ráno, vyrazím ku kníhkupcom,
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos, zmiesť spolu Caesii, Aquini,
19 Suffenum, omnia colligam uenena. Suffenus a všetky podobné jedovaté veci,
20 ac te jeho suppliciis remunerabor. A týmito pokutami ti vrátim tvoj dar.
21 uos hinc interea ualete abite Vy, básnici, zatiaľ sa lúčte, preč s vami,
22 illuc, unde malum pedem attulistis, späť na to zlé miesto, odkiaľ si priniesol svoje prekliate nohy,
23 saecli incommoda, pessimi poetae. vy, bremená nášho veku, vy najhorší básnici.
24 SI qui forte mearum ineptiarum Ó, moji čitatelia - ak sú takí, ktorí chcú čítať
25 lectores eritis manusque uestras môj nezmysel, a nie zmenšiť
26 non horrebitis admouere nobis, aby sa ma nedotýkali rukami

Predchádzajúca Carmen

Zdroje

Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/014.htm

John Campbell

John Campbell je uznávaný spisovateľ a literárny nadšenec, známy svojim hlbokým uznaním a rozsiahlymi znalosťami klasickej literatúry. S vášňou pre písané slovo a osobitnou fascináciou pre diela starovekého Grécka a Ríma John zasvätil roky štúdiu a skúmaniu klasickej tragédie, lyrickej poézie, novej komédie, satiry a epickej poézie.Johnovo akademické zázemie, ktoré absolvoval s vyznamenaním v odbore anglická literatúra na prestížnej univerzite, mu poskytuje silný základ na kritickú analýzu a interpretáciu týchto nadčasových literárnych výtvorov. Jeho schopnosť ponoriť sa do nuáns Aristotelovej Poetiky, Sapfových lyrických prejavov, Aristofanovho bystrého vtipu, Juvenalovho satirického dumania a obsiahlych rozprávaní Homéra a Vergília je skutočne výnimočná.Johnov blog mu slúži ako prvoradá platforma na zdieľanie svojich postrehov, postrehov a interpretácií týchto klasických majstrovských diel. Svojím starostlivým rozborom tém, postáv, symbolov a historického kontextu oživuje diela starovekých literárnych velikánov a sprístupňuje ich čitateľom bez ohľadu na zázemie a záujmy.Jeho podmanivý štýl písania zapája mysle aj srdcia svojich čitateľov a vťahuje ich do magického sveta klasickej literatúry. S každým blogovým príspevkom John šikovne spája svoje vedecké porozumenie s hlbokouosobné spojenie s týmito textami, vďaka čomu sú relevantné a relevantné pre súčasný svet.John, uznávaný ako autorita vo svojom odbore, prispieval článkami a esejami do niekoľkých prestížnych literárnych časopisov a publikácií. Jeho odborné znalosti v oblasti klasickej literatúry z neho urobili aj vyhľadávaného rečníka na rôznych akademických konferenciách a literárnych podujatiach.John Campbell je odhodlaný prostredníctvom svojej výrečnej prózy a zanieteného nadšenia oživiť a osláviť nadčasovú krásu a hlboký význam klasickej literatúry. Či už ste zanietený učenec alebo jednoducho zvedavý čitateľ, ktorý sa snaží preskúmať svet Oidipa, Sapfiných milostných básní, Menanderových vtipných hier alebo hrdinských príbehov o Achilleovi, Johnov blog sľubuje, že bude neoceniteľným zdrojom, ktorý bude vzdelávať, inšpirovať a zapaľovať. celoživotná láska ku klasike.