卡图卢斯14译文

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

卡图卢斯传记

简介

卡图卢斯14》相当于古代诗人之间的说唱战争 - 尽管 在这种情况下,说唱者是诗人,他们的战斗是用写满了糟糕的韵律的书进行的。 卡图卢斯写了他的朋友和同龄的诗人卡尔弗斯,他们在土星节期间争夺谁能送出最差的礼物。

卡图卢斯写道,他对12月中旬的罗马节日Saturnalia感到非常兴奋 在这个节日里,罗马人交换礼物,吃喝玩乐。 这个节日开始时只有一天,但最终扩大到整整一周,以纪念农业之神土星。 卡图卢斯显然很喜欢这个节日,他称其为 "最好的日子" 而且他觉得卡尔武斯送给他一本写满了最糟糕的诗人的诗的书很有趣。 为了报复这本糟糕的诗集,卡图卢斯将送给卡尔武斯一份礼物,里面写满了同样糟糕的诗,这些人包括 "凯西、阿奎尼和苏芬努斯,以及所有这些有毒的东西。"

这本烂诗集似乎经过了几个人的手,才到了卡图卢斯的《土星节》。 卡图卢斯从一个叫苏拉的校长那里得到了它。 这可能是最早的转赠事例之一。 卡图卢斯称苏拉为校长,这类似于小学老师,确实对他表现出一些不敬。 虽然这在现代是一份受人尊敬的工作,但在古罗马,这被认为是一种侮辱。 ......卡尔弗斯和卡图卢斯有一种充满乐趣和厚脸皮的友谊。

卡图卢斯在其他诗歌中提到了他的朋友卡尔弗斯。 他是一名律师,曾经起诉过凯撒的盟友公职人员瓦蒂尼乌斯。 卡图卢斯和卡尔弗斯都彻底不喜欢凯撒以及庞培。 在第53首诗中,卡图卢斯写到了诉讼以及卡尔弗斯如何描述瓦蒂尼乌斯像一个人体模型。 在14章中,卡图卢斯开玩笑说,他对卡尔维乌斯的憎恨就像他们俩对瓦蒂尼乌斯的憎恨一样多 这就是那本诗集的糟糕之处!

为了报复卡尔弗斯的坏诗,卡塔卢斯威胁说要去书店买下所有的坏诗书。 那些包括他在其他诗歌中嘲笑过的诗人的作品。 在22日,卡塔卢斯撕毁了苏芬努斯的诗歌。 他提到他写了一万多首诗,但它们不比挖沟人或放羊人写的好。 这些都是没有受过教育的职业,对像这样提到苏菲努斯是对他智力的真正侮辱。

不清楚谁是Caesii,但双i使这个名字成为凯撒的缩略语。 由于卡图卢斯和卡尔弗斯都不喜欢凯撒,提到凯撒可能是对罗马领袖的侮辱。 阿奎尼也不为人知,但他一定是个写诗的文士,写的诗不讨人喜欢。

这首诗的基调是欢快的 读者几乎可以听到卡图卢斯在谋划对他亲爱的朋友进行愚蠢的报复时的笑声。

卡门14

线路 拉丁文本 英文翻译
1 NI te plus oculis meis amarem、 如果我不是爱你胜过爱自己的眼睛、

2

丰富的食物,美味的食物。

See_also: 赫西俄德 - 希腊神话 - 古希腊 - 古典文学
我最亲爱的卡尔弗斯,我应该恨你、
3 odissem te odio Vatiniano: 因为我们都讨厌瓦提尼乌斯,因为你的这个礼物;
4 nam quid feci ego quidue sum locutus、 因为有什么,或者我说了什么、
5 Cur me tot male perderes poetis? 你要把毁灭带给我和所有这些诗人吗?
6 是的,我们有很多的客户、 愿众神将他们所有的灾难降到你的客户身上。
7 qui tantum tibi misit impiorum。 谁派给你这样一组罪人。
8 如果你怀疑,那么你就会发现,这些都是不存在的。 但是,如果像我怀疑的那样,这种新的和选择的现
9 munus dat tibi Sulla litterator、 是由校长苏拉给你的、
10 non est mi male, sed bene ac beate、 那么,我就不苦恼了,而是很高兴、
11 quod non dispereunt tui labores. 因为你的劳苦没有失去。
12 di magni, horribilem et sacrum libellum! 伟大的神啊,这是一本预言性的、被诅咒的书!
13 你是谁,我是谁? 这就是你送给你的卡图卢斯的那本书、
14 我的意思是说,你要继续下去、

就在这一天把他杀了。

15 Saturnalibus, optimo dierum! 的萨图纳里亚,最好的日子。
16 错了,是假的,是假的。 不,不,你这个流氓,你不应该这样结束。
17 nam si luxerit ad librariorum 因为只要早上一到,我就会去找书商、
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos、 扫一扫,Caesii, Aquini、
19 Suffenum, omnia colligam uenena. Suffenus,以及所有这些有毒的东西、
20 他的请求得到了满足。 我将用这些罚金来偿还你的礼物。
21 尊敬的女士们、先生们、女士们: 你们好!我想请问一下,你们是怎么做到的? 你们这些诗人,同时,告别吧,和你们一起离开、
22 恶毒的人是不会有好下场的、 回到你带来诅咒的脚的那个不祥之地、
23 我是一个不善言辞的人,我是一个可怜的诗人。 你是我们这个时代的负担,你是最糟糕的诗人。
24 我是一个有能力的人。 我的读者啊,如果有任何愿意阅读的人
25 讲座人:马努斯克先生 我的胡说八道,而不是缩水
26 不畏艰险,仰慕崇高、 免得他们用手碰我

前任卡门

资源

VRoma项目: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/014.htm

See_also: 卡图卢斯8翻译

John Campbell

John Campbell is an accomplished writer and literary enthusiast, known for his deep appreciation and extensive knowledge of classical literature. With a passion for the written word and a particular fascination for the works of ancient Greece and Rome, John has dedicated years to the study and exploration of Classical Tragedy, lyric poetry, new comedy, satire, and epic poetry.Graduating with honors in English Literature from a prestigious university, John's academic background provides him with a strong foundation to critically analyze and interpret these timeless literary creations. His ability to delve into the nuances of Aristotle's Poetics, Sappho's lyrical expressions, Aristophanes' sharp wit, Juvenal's satirical musings, and the sweeping narratives of Homer and Virgil is truly exceptional.John's blog serves as a paramount platform for him to share his insights, observations, and interpretations of these classical masterpieces. Through his meticulous analysis of themes, characters, symbols, and historical context, he brings to life the works of ancient literary giants, making them accessible to readers of all backgrounds and interests.His captivating writing style engages both the minds and hearts of his readers, drawing them into the magical world of classical literature. With each blog post, John skillfully weaves together his scholarly understanding with a deeplypersonal connection to these texts, making them relatable and relevant to the contemporary world.Recognized as an authority in his field, John has contributed articles and essays to several prestigious literary journals and publications. His expertise in classical literature has also made him a sought-after speaker at various academic conferences and literary events.Through his eloquent prose and ardent enthusiasm, John Campbell is determined to revive and celebrate the timeless beauty and profound significance of classical literature. Whether you are a dedicated scholar or simply a curious reader seeking to explore the world of Oedipus, Sappho's love poems, Menander's witty plays, or the heroic tales of Achilles, John's blog promises to be an invaluable resource that will educate, inspire, and ignite a lifelong love for the classics.