Catullus 14 Překlad

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

Catullus Životopis

Úvod

Viz_také: Proč Oidipus opouští Korint?

Catullus 14 je ekvivalentem rapové války mezi antickými básníky - i když , antických básníků, kteří jsou nejlepšími přáteli. V tomto případě jsou raptoři básníky a jejich souboje se vedou s knihami plnými špatných rýmů. Catullus píše o Calvovi, svém příteli a kolegovi básníkovi, jak bojují o to, kdo dá během svátku Saturnálií nejhorší dar.

Catullus píše, jak se těší na Saturnálie, římský svátek v polovině prosince. Během tohoto svátku si Římané vyměňovali dary, jedli, pili a bavili se. Svátek začal jako jediný den, ale nakonec se rozšířil na celý týden na počest boha zemědělství Saturna. Catullus si tento festival očividně užíval, protože ho nazval "nejlepšími dny". a připadalo mu legrační, že mu Calvus dal knihu plnou básní od těch nejhorších básníků. Aby se Catullus pomstil za tu hroznou knihu básní, dá Calvovi dárek plný stejně špatných básní od takových jako "Caesii, Aquini a Suffenus a všech takových jedovatých věcí".

Zdá se, že kniha špatné poezie prošla několika rukama, než se dostala ke Catullovi o Saturnáliích. . calvus ji dostal od učitele jménem Sulla. toto je možná jeden z prvních případů reglementace. Catullus však Sullovi projevuje jistou neúctu tím, že ho nazývá učitelem, což je něco jako učitel na základní škole. Zatímco v dnešní době je to úctyhodná práce, ve starém Římě byla považována za urážku. . mezi Calvem a Catullem panuje přátelství plné zábavy a drzosti.

Catullus se o svém příteli Calvovi zmiňuje i v dalších básních. Byl to právník, který kdysi žaloval Vatinia, celníka, jenž byl Caesarovým spojencem. Catullus i Calvus měli Caesara i Pompeia velmi neradi. V básni 53 píše Catullus o soudním procesu a o tom, jak Calvus popsal Vatinia jako figurínu. Ve 14. kapitole Catullus vtipkuje o tom, že Calva nenávidí stejně jako Vatinia. ... Tak špatná byla ta kniha básní!

Aby se Calvovi pomstil za špatnou poezii, vyhrožuje Catullus, že navštíví knihkupectví a koupí všechny knihy špatné poezie. Mezi nimi jsou i díla básníků, kterým se vysmíval v jiných básních. Ve 22. kapitole Catullus Suffenovu poezii rozcupuje. Zmiňuje se, že napsal přes 10 000 veršů, ale nejsou o nic lepší než to, co by napsal kopáč příkopů nebo pasák koz. Jsou to nevzdělaní kariéristé a natakhle se o Suffenovi vyjadřovat, to byla opravdová urážka jeho inteligence.

Není jasné, kdo je Caesii, ale dvojité i dělá jméno zdrobnělinou Caesar . protože Catullus i Calvus neměli Caesara rádi, mohla být zmínka o Caesii urážkou vůdce Říma. Aquini byl také neznámý, ale musel to být písař, který psal poezii, jež nebyla příjemná ke čtení.

Tón básně je žoviální. , což se hodí k postoji Saturnálií. Čtenáři prakticky slyší, jak se Catullus směje, když plánuje svou hloupou pomstu drahému příteli.

Carmen 14

Řádek Latinský text Český překlad
1 NI te plus oculis meis amarem, Kdybych tě nemiloval víc než své vlastní oči,

2

Calue iucundissime , munere isto

můj nejdražší Calvus, měl bych tě nenávidět,
3 odissem te odio Vatiniano: stejně jako my všichni nenávidíme Vatinia kvůli tomuto tvému daru;
4 nam quid feci ego quidue sum locutus, co jsem řekl, nebo co jsem řekl,
5 cur me tot male perderes poetis? že jsi na mě přivedl zkázu se všemi těmi básníky?
6 isti di mala multa dent clienti, Ať bohové sešlou na toho vašeho klienta všechny své pohromy.
7 qui tantum tibi misit impiorum. kdo vám poslal takovou skupinu hříšníků.
8 quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum Ale pokud, jak se domnívám, tato nová a vybraná současnost
9 munus dat tibi Sulla litterator, ti dává učitel Sulla,
10 non est mi male, sed bene ac beate, pak nejsem naštvaný, ale šťastný,
11 quod non dispereunt tui labores. protože vaše práce není ztracena.
12 di magni, horribilem et sacrum libellum! Velcí bohové, jaká to předzvěst a prokletí!
13 quem tu scilicet ad tuum Catullum A právě tuto knihu jsi poslal svému Catullovi,
14 misti, continuo ut die periret,

zabít ho hned v den.

15 Saturnalibus, optimo dierum! Saturnálií, nejlepších dnů.
16 non non hoc tibi, false, sic abibit. Ne, ne, ty darebáku, takhle to pro tebe neskončí.
17 nam si luxerit ad librariorum Neboť jen ať přijde ráno, vyrazím ke knihkupcům,
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos, zamést dohromady Caesii, Aquini,
19 Suffenum, omnia colligam uenena. Suffenus a podobné jedovaté věci,
20 ac te his suppliciis remunerabor. A těmito pokutami ti tvůj dar vrátím.
21 uos hinc interea ualete abite Vy básníci, zatím sbohem, pryč s vámi,
22 illuc, unde malum pedem attulistis, zpět na to špatné místo, odkud jsi přinesl své prokleté nohy,
23 saecli incommoda, pessimi poetae. vy břemena našeho věku, vy nejhorší básníci.
24 SI qui forte mearum ineptiarum Ó, moji čtenáři - jsou-li tu takoví, kteří chtějí číst
25 lectores eritis manusque uestras můj nesmysl, a ne zmenšovat
26 non horrebitis admouere nobis, aby se mě nedotýkali rukama

Předchozí Carmen

Zdroje

Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/014.htm

Viz_také: Perská řecká mytologie: Nejslavnější oceánida

John Campbell

John Campbell je uznávaný spisovatel a literární nadšenec, známý pro své hluboké uznání a rozsáhlé znalosti klasické literatury. S vášní pro psané slovo a zvláštní fascinací pro díla starověkého Řecka a Říma zasvětil John roky studiu a zkoumání klasické tragédie, lyrické poezie, nové komedie, satiry a epické poezie.John s vyznamenáním vystudoval anglickou literaturu na prestižní univerzitě a jeho akademické zázemí mu poskytuje silný základ pro kritickou analýzu a interpretaci těchto nadčasových literárních výtvorů. Jeho schopnost ponořit se do nuancí Aristotelovy Poetiky, lyrických projevů Sapfó, Aristofanova bystrého vtipu, Juvenalových satirických úvah a rozmáchlých vyprávění Homéra a Vergilia je skutečně výjimečná.Johnův blog mu slouží jako prvořadá platforma pro sdílení jeho postřehů, postřehů a interpretací těchto klasických mistrovských děl. Svým pečlivým rozborem témat, postav, symbolů a historických souvislostí oživuje díla dávných literárních velikánů a zpřístupňuje je čtenářům všech prostředí a zájmů.Jeho podmanivý styl psaní zaujme mysl i srdce svých čtenářů a vtáhne je do kouzelného světa klasické literatury. S každým blogovým příspěvkem John dovedně spojuje své vědecké porozumění s hluboceosobní spojení s těmito texty, díky čemuž jsou relevantní a relevantní pro současný svět.John, uznávaný jako autorita ve svém oboru, přispíval články a esejemi do několika prestižních literárních časopisů a publikací. Jeho odbornost v klasické literatuře z něj také učinila vyhledávaného řečníka na různých akademických konferencích a literárních akcích.Prostřednictvím své výmluvné prózy a zaníceného nadšení je John Campbell odhodlán oživit a oslavit nadčasovou krásu a hluboký význam klasické literatury. Ať už jste oddaným učencem nebo jednoduše zvědavým čtenářem, který se snaží prozkoumat svět Oidipa, Sapfino milostné básně, Menanderovy vtipné hry nebo hrdinské příběhy o Achilleovi, Johnův blog slibuje, že bude neocenitelným zdrojem, který bude vzdělávat, inspirovat a zapalovat. celoživotní láska ke klasice.