Edukien taula
zu,
Aurreko KarmenSulari errespetu falta eskola-maisu deituz, hau da, oinarrizko hezkuntzako irakasle baten antzekoa. Gaur egungo lan errespetagarria den arren, antzinako Erroman iraintzat hartzen zen . Calvok eta Katulok jarrera dibertigarriz eta lotsagabez betetako adiskidetasuna dute.
Katolok bere laguna Calvo aipatzen du beste poema batzuetan. Behinola Vatinius auzipetu zuen abokatua izan zen, Zesarren aliatua zen publicanoa. Katulo eta Calvo biek ez dute oso gustuko Zesar eta baita Ponpeio ere. 53. poeman, Katulok auziari buruz idatzi zuen eta Calvok Vatinius maniki bat bezala deskribatu zuen. 14. urtean, Katulok txantxetan aritzen da Calvus gorroto izateaz, biek Vatinius gorroto duten bezainbeste . Zein txarra zen poesia liburua!
Kalvusen poesia txarraren bila itzultzeko, Katulok liburu-denda bisitatuko duela mehatxatzen du poesia txarraren liburu guztiak erosteko. Horien artean, beste poema batzuetan burla egin dituen poeten lanak daude. 22an, Katulok Sufenoren poesia urratzen du. 10.000 bertsotik gora idatzi dituela aipatzen du, baina ez dira lubaki zulatzaileak edo ahuntz artzain batek idatziko lukeena baino hobeak. Ikasketarik gabeko karrerak dira eta Suffenus honela aipatzea bere adimenari benetako iraina zen.
Ez dago argi nor den Caesii, baina i bikoitzak Zesarren txikigarri bihurtzen du izena . Katulok eta Kalvok Zesar ez zutenez gustuko, Zesiaren aipamena Erromako buruzagiarentzat irain bat izan liteke. Aquiniere ezezaguna zen, baina irakurtzeko atsegina ez zen poesia idazten zuen eskribaua izan behar zuen.
Ikusi ere: Satira VI – Juvenal – Antzinako Erroma – Literatura klasikoaPoemaren tonua alaia da , Saturnaliaren jarrerarekin bat egiten duena. Irakurleek ia-ia entzun dezakete Katulo barrez, bere lagun minaren aurka bere mendeku ergelak asmatzen dituen bitartean.
Carmen 14 |
Lerroa | Latinozko testua | Ingelesezko itzulpena |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | Nere begiak baino gehiago maite ez banindut, |
2 | Calue iucundissime , munere isto Ikusi ere: Ziklopea – Euripides – Antzinako Grezia – Literatura klasikoa | Ene Calvus maitea, gorrotatu behar zaitut, |
3 | odissem te odio Vatiniano: | Guztiok Vatinio gorroto dugun bezala, zure dohain honengatik; |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus, | zer daukan, edo zer esan dudan, |
5 | cur me tot male perderes poetis? | Poeta hauekin guztiekin suntsipena ekarri behar didazula? |
6 | isti di mala multa dent clienti, | Jainkoek bidal ditzatela beren izurrite guztiak zure bezero horren gainera |
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | Nork igorri zizun halako bekatari multzoa. |
8 | quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum | Baina, susmoa dudan bezala, berri eta aukera hau aurkezten bada |
9 | munus dat tibi Sullaliterator, | Sulla eskola-maisuak eman dizu, |
10 | non est mi male, sed bene ac beate, | orduan ez nago aspertuta, baina poz-pozik, |
11 | quod non dispereunt tui labores. | zure lanak ez direlako galdu. |
12 | di magni, horribilem et sacrum libellum! | Jainko handiak, zer liburu zoragarri eta madarikatua! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | Eta hau izan zen zure Katulo bidali zenion liburua, |
14 | misti, continuo ut die periret, | berehala hiltzeko egunean bertan |
15 | Saturnalibus, optimo dierum! | Saturnaliakoa, egunik onena. |
16 | non non hoc tibi, false, sic abibit. | Ez, ez, gaiztoa, hau ez da zuretzako horrela amaituko. |
17 | nam si luxerit ad librariorum | Goiza bakarrik iritsi dadila, liburu-saltzaileengana joango naiz, |
18 | curram scrinia, Caesios, Aquinos, | elkarrekin miaketan Caesii , Aquini, |
19 | Suffenum, omnia colligam uenena. | Suffenus, eta horrelako gauza pozoitsu guztiak, |
20 | ac te bere suppliciis remunerabor. | Eta zigor hauekin egingo du. Zure oparia itzultzen dizut. |
21 | uos hinc interea ualete abite | Olerkariok, bitartean, agur, alde egin |