Catullus 14 மொழிபெயர்ப்பு

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

நீங்கள், 22 illuc, unde malum pedem attulistis, உங்கள் சபிக்கப்பட்ட பாதங்களை கொண்டுவந்த அந்த மோசமான இடத்திற்கு, 13> 23 சேக்லி இன்கம்மோடா, பெஸ்ஸிமி போடே SI qui forte mearum ineptiarum O my readers — யாராவது இருந்தால் 25 lectores eritis manusque uestras என் முட்டாள்தனம், மற்றும் சுருங்கவில்லை 26 non horrebitis admouere nobis, தங்கள் கைகளால் என்னை தொடுவதிலிருந்து

முந்தைய கார்மென்சுல்லாவை பள்ளி ஆசிரியர் என்று அழைப்பதன் மூலம் அவமரியாதை, இது ஒரு தொடக்கப் பள்ளி ஆசிரியருக்கு நிகரானது. நவீன நாளில் இது மரியாதைக்குரிய வேலையாக இருந்தாலும், பண்டைய ரோமில் இது ஒரு அவமானமாக கருதப்பட்டது . கால்வஸ் மற்றும் கேடல்லஸ் வேடிக்கையான மற்றும் கன்னமான அணுகுமுறையால் நிறைந்த நட்பைக் கொண்டுள்ளனர்.

கட்டுல்லஸ் தனது நண்பர் கால்வஸை மற்ற கவிதைகளில் குறிப்பிடுகிறார். அவர் ஒரு வழக்கறிஞராக இருந்தார், அவர் ஒரு முறை சீசரின் கூட்டாளியாக இருந்த வாடினியஸ் மீது வழக்கு தொடர்ந்தார். Catullus மற்றும் Calvus இருவரும் சீசர் மற்றும் பாம்பேயை முற்றிலும் வெறுக்கிறார்கள். கவிதை 53 இல், கேடல்லஸ் வழக்கு பற்றி எழுதினார் மற்றும் கால்வஸ் வாட்டினியஸை ஒரு மணிக்கின் போன்றவர் என்று விவரித்தார். 14 இல், இருவரும் வாட்டினியஸை வெறுப்பது போல் கால்வஸை வெறுக்கிறேன் என்று கேடல்லஸ் கேலி செய்கிறார் . கவிதைப் புத்தகம் எவ்வளவு மோசமாக இருந்தது!

மேலும் பார்க்கவும்: Catullus 16 மொழிபெயர்ப்பு

மோசமான கவிதைக்காக கால்வஸைத் திரும்பப் பெற, கேடல்லஸ் மோசமான கவிதை புத்தகங்கள் அனைத்தையும் வாங்க புத்தகக் கடைக்குச் செல்வதாக மிரட்டுகிறார். அவர் மற்ற கவிதைகளில் கேலி செய்த கவிஞர்களின் படைப்புகளும் அடங்கும். 22 இல், காடல்லஸ் சஃபெனஸின் கவிதையைக் கிழித்தார். அவர் 10,000 வசனங்களுக்கு மேல் எழுதியிருப்பதாகக் குறிப்பிடுகிறார், ஆனால் ஒரு பள்ளம் தோண்டுபவர் அல்லது ஆடு மேய்ப்பவர் எழுதுவதை விட அவை சிறந்தவை அல்ல. இவர்கள் படிக்காத தொழில்கள், இப்படி சுஃபெனஸைக் குறிப்பிடுவது அவருடைய அறிவாற்றலுக்கு உண்மையான அவமானம்.

சீசி யார் என்பது தெளிவாகத் தெரியவில்லை, ஆனால் டபுள்-ஐ என்பது சீசரின் பெயரைக் குறைக்கிறது . Catullus மற்றும் Calvus இருவரும் சீசரை விரும்பாததால், Caesii பற்றி குறிப்பிடுவது ரோமின் தலைவரை அவமதிப்பதாக இருக்கலாம். அக்வினிஎன்பதும் தெரியவில்லை, ஆனால் படிக்க விரும்பாத கவிதைகளை எழுதிய எழுத்தாளராக இருந்திருக்க வேண்டும்.

மேலும் பார்க்கவும்: தி ஒடிஸியில் ஹூப்ரிஸ்: பெருமை மற்றும் தப்பெண்ணத்தின் கிரேக்க பதிப்பு

கவிதையின் தொனி ஜோவியலாக உள்ளது , இது சாட்டர்னாலியாவின் அணுகுமுறையுடன் பொருந்துகிறது. கேடல்லஸ் தனது அன்பான நண்பரின் மீது முட்டாள்தனமான பழிவாங்கலைத் திட்டமிடும்போது அவர் சிரிப்பதை வாசகர்கள் நடைமுறையில் கேட்கலாம் 7>

6>
வரி லத்தீன் உரை ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு
1 NI te plus oculis meis amarem, என் கண்களை விட நான் உன்னை நேசிக்கவில்லை என்றால்,
0>2

Calue iucundissime , munere isto

என் அன்பான கால்வஸ், நான் உன்னை வெறுக்க வேண்டும், 3 odissem te odio Vatiniano: நாங்கள் அனைவரும் Vatinius ஐ வெறுக்கிறோம், உங்கள் இந்த பரிசு காரணமாக; 4 nam quid feci ego quidue sum locutus, எதற்கு ஒன்று அல்லது நான் என்ன சொன்னேன், 5 கர்மீ டோட் ஆண் பெர்டெரெஸ் கவிடிஸ்? இந்தக் கவிஞர்களை எல்லாம் சேர்த்து என்மீது அழிவைக் கொண்டுவர வேண்டுமா? 6 isti di mala multa dent clienti, தெய்வங்கள் தங்கள் வாதைகள் அனைத்தையும் உங்கள் வாடிக்கையாளர் மீது அனுப்பட்டும் 7 கி டந்தும் திபி மிசிட் இம்பியோரும். இப்படிப்பட்ட பாவிகளின் தொகுப்பை உங்களுக்கு அனுப்பியது யார். 8 எனக்கு சந்தேகம் இல்லை ஆனால், நான் சந்தேகித்தபடி, இந்த புதிய மற்றும் தேர்வு இருந்தால் 9 முனஸ் தட் திபி சுல்லாகுப்பை கொட்டுபவர், சுல்லா பள்ளி ஆசிரியரால் உங்களுக்குக் கொடுக்கப்பட்டது, 10 நான் என் ஆண், செட் பெனே ஏசி பீட், அப்படியானால் நான் வருத்தப்படவில்லை, ஆனால் மிகவும் மகிழ்ச்சியாக இருக்கிறேன், 11 நான் துய் உழைக்கவில்லை. ஏனென்றால் உங்கள் உழைப்பு இழக்கப்படவில்லை. 12 டி மேக்னி, ஹாரிபில்ம் மற்றும் சாக்ரம் லிபெல்லம்! பெரிய கடவுள்களே, என்ன ஒரு அற்புதமான மற்றும் சபிக்கப்பட்ட புத்தகம்! 13 quem tu scilicet ad tuum Catullum மேலும் இது தான் உங்கள் Catullus ஐ அனுப்பிய புத்தகம், 14 மிஸ்டி, கன்டினியூ யூட் டை பெரிரெட்,

அந்த நாளில் அவனை ஒரேயடியாகக் கொல்ல

22>15 சட்டர்னலிபஸ், ஆப்டிமோ டைரம்! சனியின் , சிறந்த நாட்கள். 16 நான் ஹாக் டிபி, ஃபால்ஸ், சிக் அபிபிட். இல்லை, இல்லை, முரட்டுக்காரி, இது உங்களுக்காக முடிவடையாது. 17 நாம் சி லக்ஸரிட் அட் லைப்ரரியோரம் காலை மட்டும் வரட்டும், நான் புத்தக விற்பனையாளர்களுக்குச் செல்வேன், 18 குரம் ஸ்க்ரினியா, கேசியோஸ், அக்வினோஸ், சேசியை ஒன்றாக துடைப்பேன் , Aquini, 19 Suffenum, omnia colligam uenena. Suffenus, மற்றும் அனைத்து நச்சு பொருட்கள், 20 ac te அவரது சப்ளைசிஸ் ஊதியம். மேலும் இந்த அபராதங்கள் உங்கள் பரிசை நான் திருப்பித் தருகிறேன். 21 uos hinc interea ualete abite நீங்கள் கவிஞர்களே, இதற்கிடையில், விடைபெறுங்கள்

John Campbell

ஜான் காம்ப்பெல் ஒரு திறமையான எழுத்தாளர் மற்றும் இலக்கிய ஆர்வலர் ஆவார், அவருடைய ஆழ்ந்த பாராட்டு மற்றும் கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தின் விரிவான அறிவுக்காக அறியப்பட்டவர். பண்டைய கிரீஸ் மற்றும் ரோமின் படைப்புகள் மீதான ஆர்வத்துடன், ஜான், பாரம்பரிய சோகம், பாடல் கவிதை, புதிய நகைச்சுவை, நையாண்டி மற்றும் காவியக் கவிதைகளின் ஆய்வு மற்றும் ஆய்வுக்கு பல ஆண்டுகளை அர்ப்பணித்துள்ளார்.புகழ்பெற்ற பல்கலைக்கழகத்தில் ஆங்கில இலக்கியத்தில் பட்டம் பெற்ற ஜானின் கல்விப் பின்னணி, இந்த காலமற்ற இலக்கிய படைப்புகளை விமர்சன ரீதியாக பகுப்பாய்வு செய்வதற்கும் விளக்குவதற்கும் வலுவான அடித்தளத்தை அவருக்கு வழங்குகிறது. அரிஸ்டாட்டிலின் கவிதைகளின் நுணுக்கங்கள், சப்போவின் பாடல் வெளிப்பாடுகள், அரிஸ்டோபேன்ஸின் கூர்மையான புத்திசாலித்தனம், ஜுவெனலின் நையாண்டித்தனமான கருத்துக்கள் மற்றும் ஹோமர் மற்றும் விர்ஜிலின் விரிவான கதைகள் ஆகியவற்றின் நுணுக்கங்களை ஆராய்வதில் அவரது திறன் உண்மையிலேயே விதிவிலக்கானது.இந்த உன்னதமான தலைசிறந்த படைப்புகளின் நுண்ணறிவு, அவதானிப்புகள் மற்றும் விளக்கங்களைப் பகிர்ந்து கொள்வதற்கு ஜானின் வலைப்பதிவு ஒரு முக்கிய தளமாக செயல்படுகிறது. கருப்பொருள்கள், கதாபாத்திரங்கள், குறியீடுகள் மற்றும் வரலாற்றுச் சூழலின் நுணுக்கமான பகுப்பாய்வு மூலம், அவர் பண்டைய இலக்கிய ஜாம்பவான்களின் படைப்புகளை உயிர்ப்பிக்கிறார், அவற்றை அனைத்து பின்னணிகள் மற்றும் ஆர்வங்களின் வாசகர்களுக்கு அணுகக்கூடியதாக ஆக்குகிறார்.அவரது வசீகரிக்கும் எழுத்து நடை அவரது வாசகர்களின் மனதையும் இதயத்தையும் ஈடுபடுத்துகிறது, அவர்களை கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தின் மாயாஜால உலகில் இழுக்கிறது. ஒவ்வொரு வலைப்பதிவு இடுகையிலும், ஜான் திறமையாக தனது அறிவார்ந்த புரிதலை ஆழமாக இணைக்கிறார்இந்த நூல்களுடனான தனிப்பட்ட தொடர்பு, அவற்றை சமகால உலகிற்கு தொடர்புபடுத்தக்கூடியதாகவும் பொருத்தமானதாகவும் ஆக்குகிறது.அவரது துறையில் ஒரு அதிகாரியாக அங்கீகரிக்கப்பட்ட ஜான், பல மதிப்புமிக்க இலக்கிய இதழ்கள் மற்றும் வெளியீடுகளுக்கு கட்டுரைகள் மற்றும் கட்டுரைகளை வழங்கியுள்ளார். கிளாசிக்கல் இலக்கியத்தில் அவரது நிபுணத்துவம் அவரை பல்வேறு கல்வி மாநாடுகள் மற்றும் இலக்கிய நிகழ்வுகளில் தேடும் பேச்சாளராக ஆக்கியுள்ளது.ஜான் காம்ப்பெல் தனது சொற்பொழிவுமிக்க உரைநடை மற்றும் தீவிர உற்சாகத்தின் மூலம், பாரம்பரிய இலக்கியத்தின் காலமற்ற அழகையும் ஆழமான முக்கியத்துவத்தையும் புதுப்பிக்கவும் கொண்டாடவும் உறுதியாக இருக்கிறார். நீங்கள் ஈடிபஸ், சப்போவின் காதல் கவிதைகள், மெனாண்டரின் நகைச்சுவையான நாடகங்கள் அல்லது அகில்லெஸின் வீரக் கதைகள் ஆகியவற்றின் உலகத்தை ஆராயும் ஆர்வமுள்ள அறிஞராகவோ அல்லது ஆர்வமுள்ள வாசகராகவோ இருந்தாலும், ஜானின் வலைப்பதிவு ஒரு விலைமதிப்பற்ற வளமாக இருக்கும் என்று உறுதியளிக்கிறது. கிளாசிக் மீது வாழ்நாள் முழுவதும் காதல்.