உள்ளடக்க அட்டவணை
நீங்கள்,
முந்தைய கார்மென்சுல்லாவை பள்ளி ஆசிரியர் என்று அழைப்பதன் மூலம் அவமரியாதை, இது ஒரு தொடக்கப் பள்ளி ஆசிரியருக்கு நிகரானது. நவீன நாளில் இது மரியாதைக்குரிய வேலையாக இருந்தாலும், பண்டைய ரோமில் இது ஒரு அவமானமாக கருதப்பட்டது . கால்வஸ் மற்றும் கேடல்லஸ் வேடிக்கையான மற்றும் கன்னமான அணுகுமுறையால் நிறைந்த நட்பைக் கொண்டுள்ளனர்.
கட்டுல்லஸ் தனது நண்பர் கால்வஸை மற்ற கவிதைகளில் குறிப்பிடுகிறார். அவர் ஒரு வழக்கறிஞராக இருந்தார், அவர் ஒரு முறை சீசரின் கூட்டாளியாக இருந்த வாடினியஸ் மீது வழக்கு தொடர்ந்தார். Catullus மற்றும் Calvus இருவரும் சீசர் மற்றும் பாம்பேயை முற்றிலும் வெறுக்கிறார்கள். கவிதை 53 இல், கேடல்லஸ் வழக்கு பற்றி எழுதினார் மற்றும் கால்வஸ் வாட்டினியஸை ஒரு மணிக்கின் போன்றவர் என்று விவரித்தார். 14 இல், இருவரும் வாட்டினியஸை வெறுப்பது போல் கால்வஸை வெறுக்கிறேன் என்று கேடல்லஸ் கேலி செய்கிறார் . கவிதைப் புத்தகம் எவ்வளவு மோசமாக இருந்தது!
மேலும் பார்க்கவும்: Catullus 16 மொழிபெயர்ப்புமோசமான கவிதைக்காக கால்வஸைத் திரும்பப் பெற, கேடல்லஸ் மோசமான கவிதை புத்தகங்கள் அனைத்தையும் வாங்க புத்தகக் கடைக்குச் செல்வதாக மிரட்டுகிறார். அவர் மற்ற கவிதைகளில் கேலி செய்த கவிஞர்களின் படைப்புகளும் அடங்கும். 22 இல், காடல்லஸ் சஃபெனஸின் கவிதையைக் கிழித்தார். அவர் 10,000 வசனங்களுக்கு மேல் எழுதியிருப்பதாகக் குறிப்பிடுகிறார், ஆனால் ஒரு பள்ளம் தோண்டுபவர் அல்லது ஆடு மேய்ப்பவர் எழுதுவதை விட அவை சிறந்தவை அல்ல. இவர்கள் படிக்காத தொழில்கள், இப்படி சுஃபெனஸைக் குறிப்பிடுவது அவருடைய அறிவாற்றலுக்கு உண்மையான அவமானம்.
சீசி யார் என்பது தெளிவாகத் தெரியவில்லை, ஆனால் டபுள்-ஐ என்பது சீசரின் பெயரைக் குறைக்கிறது . Catullus மற்றும் Calvus இருவரும் சீசரை விரும்பாததால், Caesii பற்றி குறிப்பிடுவது ரோமின் தலைவரை அவமதிப்பதாக இருக்கலாம். அக்வினிஎன்பதும் தெரியவில்லை, ஆனால் படிக்க விரும்பாத கவிதைகளை எழுதிய எழுத்தாளராக இருந்திருக்க வேண்டும்.
மேலும் பார்க்கவும்: தி ஒடிஸியில் ஹூப்ரிஸ்: பெருமை மற்றும் தப்பெண்ணத்தின் கிரேக்க பதிப்புகவிதையின் தொனி ஜோவியலாக உள்ளது , இது சாட்டர்னாலியாவின் அணுகுமுறையுடன் பொருந்துகிறது. கேடல்லஸ் தனது அன்பான நண்பரின் மீது முட்டாள்தனமான பழிவாங்கலைத் திட்டமிடும்போது அவர் சிரிப்பதை வாசகர்கள் நடைமுறையில் கேட்கலாம் 7>
வரி | லத்தீன் உரை | ஆங்கில மொழிபெயர்ப்பு | 1 | NI te plus oculis meis amarem, | என் கண்களை விட நான் உன்னை நேசிக்கவில்லை என்றால், |
---|---|---|
0>2 |
Calue iucundissime , munere isto
அந்த நாளில் அவனை ஒரேயடியாகக் கொல்ல