Mundarija
sen,
Oldingi KarmenBoshlang‘ich sinf o‘qituvchisiga o‘xshagan maktab o‘qituvchisi deb Sullaga hurmatsizlik. Bu zamonaviy zamonda hurmatga sazovor ish bo'lsa-da, qadimgi Rimda bu haqorat hisoblangan . Kalvus va Katullusning do'stligi quvnoq va xushmuomalalik bilan to'la.
Katullus do'sti Kalvusni boshqa she'rlarida eslatib o'tadi. U bir paytlar Qaysarning ittifoqchisi bo'lgan soliqchi Vatiniyni sudga bergan advokat edi. Katullus va Kalvus ikkalasi ham Sezarni ham, Pompeyni ham yoqtirmaydilar. 53-she'rida Katullus da'vo haqida yozgan va Kalvus Vatiniyni mankenga o'xshatib tasvirlagan. 14-yilda Katullus Kalvusni ikkalasi ham Vatiniydan nafratlanganidek yomon ko'rishi haqida hazil qiladi . She'r kitobi naqadar yomon edi!
Yomon she'riyat uchun Kalvusga qaytish uchun Katullus kitob do'koniga tashrif buyurib, barcha yomon she'riyat kitoblarini sotib olish bilan tahdid qiladi. Boshqa she’rlarida masxara qilgan shoirlar ijodi shular jumlasidandir. 22-yilda Katullus Suffenusning she'riyatini parchalab tashladi. U 10 000 dan ortiq she'rlar yozganini eslatib o'tadi, lekin ular ariq qazuvchi yoki echki podachi yozganidan yaxshiroq emas. Bular o'qimagan martaba va Suffenusga bunday murojaat qilish uning aql-zakovati uchun haqiqiy haqorat edi.
Kessiyning kimligi aniq emas, lekin qo'sh-i bu ismni Qaysarning kichraytiruvchisi qiladi . Katul va Kalvus ikkalasi ham Tsezarni yoqtirmagani uchun, Kesii haqida eslatish Rim rahbarini haqorat qilishi mumkin edi. Aquiniham noma'lum edi, lekin o'qishni yoqtirmaydigan she'rlar yozgan kotib bo'lishi kerak edi.
She'rning ohangi quvnoq , bu Saturnaliyaning munosabatiga mos keladi. O'quvchilar Katullusning qadrdon do'stidan bema'ni qasos olishni rejalashtirayotganini deyarli eshitishadi.
Karmen 14 |
Qator | Lotin matn | Ingliz tilidan tarjima |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | Agar seni koʻzimdan ortiq sevmaganimda, |
2 Shuningdek qarang: Amores - Ovid | Calue iucundissime , munere isto | Mening azizim Kalvus, men sendan nafratlanishim kerak, |
3 | odissem te odio Vatiniano: | biz hammamiz Vatiniydan nafratlanamiz, chunki bu sovg'angiz tufayli; |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus, | nima bor, yoki men nima dedim, |
5 | cur me tot male perderes poetis? | Bu shoirlar bilan meni halok qilmoqchimisan? |
6 | isti di mala multa dent clienti, | Xudolar o'zlarining barcha balolarini o'sha mijozingga tushirsin |
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | Kim senga shunday gunohkorlarni yubordi. |
8 | quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum | Agar men taxmin qilganimdek, bu yangi va tanlov mavjud bo'lsa |
9 | munus dat tibi Sullalitterator, | sizga maktab o‘qituvchisi Sulla bergan, |
10 | non est mi male, sed bene ac beate, | keyin men xafa emasman, lekin juda xursandman, |
11 | quod non dispereunt tui labores. | chunki mehnatingiz zoe ketmaydi. |
12 | di magni, horribilem va sacrum libellum! | Buyuk xudolar, qanday dahshatli va la'nati kitob! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | Va bu siz Katullusga yuborgan kitob edi, |
14 | misti, continuo ut die periret, | uni o'sha kuni darhol o'ldirish uchun |
15 | Saturnalibus, optimo dierum! | Saturnaliya, kunlarning eng yaxshisi. |
16 | non hoc tibi, false, sic abibit. | Yo'q, yo'q, ahmoq!>Faqat tong otsin, men kitob sotuvchilarga ketaman, |
18 | curram scrinia, Caesios, Aquinos, | Space with Caesii , Aquini, |
19 | Suffenum, omnia colligam ueena. | Suffenus va shunga o'xshash barcha zaharli narsalar |
20 | ac te uning supplicisiis tovon. | Va bu jazolar bilan Men sizga sovg'angizni qaytarib beraman. |
21 | uos hinc interea ualete abite | Siz shoirlar, bu orada, xayr, uzoqda |