Catullus 14 अनुवाद

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

तिमी, 22 illuc, unde malum pedem attulistis, फिर त्यो बिरामी ठाउँमा जहाँबाट तपाईंले आफ्नो श्रापित खुट्टा ल्याउनुभयो, 23 saecli incommoda, pessimi poetae. तिमीहरू हाम्रो उमेरको बोझ, तिमी खराब कविहरू। 24 SI qui forte mearum ineptiarum हे मेरा पाठकहरू - यदि त्यहाँ कोही छन् जसले पढ्ने छन् 25 lectores eritis manusque uestras मेरो बकवास, र संकुचित छैन 26 non horrebitis admouere nobis, मलाई आफ्नो हातले छोएकोबाट

अघिल्लो कारमेनसुल्लालाई स्कूलमास्टर भनेर बोलाएर अनादर गर्छ, जुन प्राथमिक विद्यालयको शिक्षक जस्तै हो। आधुनिक दिनमा यो सम्मानजनक काम भएता पनि पुरातन रोममा यसलाई अपमान मानिन्थ्यो । क्याल्भस र क्याटुलसको मित्रता रमाईलो र चकचकीत मनोवृत्तिले भरिएको छ।

क्याटुलसले आफ्नो साथी क्याल्भसलाई अन्य कविताहरूमा उल्लेख गरेका छन्। उहाँ एक वकिल हुनुहुन्थ्यो जसले एक पटक भ्याटिनियसलाई अभियोग चलाउनुभयो, एक मुसाफिरी जो सीजरको सहयोगी थियो। क्याटुलस र क्याल्भस दुबै सिजर र पोम्पीलाई राम्ररी मन पराउँछन्। कविता 53 मा, क्याटुलसले मुकदमाको बारेमा लेखेका थिए र कसरी क्याल्भसले भ्याटिनियसलाई म्यानकिन जस्तै भएको वर्णन गरे। १४ मा, क्याटुल्लसले क्याल्भसलाई घृणा गर्ने बारेमा ठट्टा गर्छन् जति उनीहरू दुबै भ्याटिनियसलाई घृणा गर्छन् । कति नराम्रो थियो कविताको किताब !

नराम्रो कविताको लागि Calvus मा फर्कन, Catullus नराम्रो कविताका सबै पुस्तकहरू किन्नको लागि पुस्तक पसलमा जाने धम्की दिन्छ। यसमा उनले अन्य कविताहरूमा खिल्ली उडाएका कविहरूको रचनाहरू समावेश छन्। 22 मा, क्याटुलसले सफेनसको कवितालाई अलग पारे। उनले उल्लेख गरे कि उनले 10,000 भन्दा बढी पदहरू लेखेका छन्, तर तिनीहरू खाडल खन्ने वा बाख्रा चराउनेले लेख्ने भन्दा राम्रो छैनन्। यी अशिक्षित क्यारियरहरू हुन् र सफेनसलाई यसरी सन्दर्भ गर्नु उनको बौद्धिकताको साँचो अपमान थियो।

यो पनि हेर्नुहोस्: पिन्डर - प्राचीन ग्रीस - शास्त्रीय साहित्य

केसी को हो यो स्पष्ट छैन, तर डबल-i ले नामलाई सिजरको सानो बनाउँछ । क्याटुलस र क्याल्भस दुवैले सिजरलाई मन पराउँदैनन्, सिजरको उल्लेख रोमको नेताको अपमान हुन सक्छ। एक्विनीपनि थाहा थिएन, तर पढ्न मन नपर्ने कविता लेख्ने लेखक हुनुपर्थ्यो।

कविताको स्वर रमाईलो छ , जुन Saturnalia को मनोवृत्तिसँग मेल खान्छ। पाठकहरूले व्यावहारिक रूपमा क्याटुल्लस हाँसेको सुन्न सक्छन् किनभने उसले आफ्नो प्रिय मित्रलाई आफ्नो मूर्ख प्रतिशोधको योजना बनायो। 7>

<13 <6
लाइन ल्याटिन पाठ अंग्रेजी अनुवाद
1 NI te plus oculis meis amarem, यदि मैले तिमीलाई आफ्नै आँखाले भन्दा बढी माया गरेको छैन भने,

2

> 3 odissem te odio Vatiniano: जसरी हामी सबै भ्याटिनियसलाई घृणा गर्छौं, तपाईंको यो उपहारको कारण;
4 nam quid feci ego quidue sum locutus, केको लागि, वा मैले के भनें,
5 क्यु मी टोट मेल पेर्डेरेस पोयिस? यी सबै कविहरूद्वारा ममाथि विनाश ल्याउने हो कि?
6 isti di mala multa dent clienti, देवताहरूले आफ्ना सबै विपत्तिहरू तिम्रा ग्राहकमाथि पठाऊन्
7 qui tantum tibi misit impiorum। जसले तिमीलाई यस्तो पापीहरूको सेट पठाउनुभयो।
8 quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum तर यदि, मलाई शंका छ भने, यो नयाँ र छनोट उपस्थित छ
9 munus dat tibi Sullaसाहित्यकार, तपाईंलाई सुल्ला स्कुलमास्टरले दिएको हो,
10 Non est mi male, sed bene ac beate, त्यसो भए म रिसाएको छैन, तर खुसी छु,
11 जस्तै धेरै काम नगर्ने। किनकि तिम्रो श्रम हराएको छैन।
12 di magni, horribilem et sacrum libellum! महान् देवताहरू, कस्तो अचम्मको र शापित पुस्तक!
13 quem tu scilicet ad tuum Catullum र यो त्यो पुस्तक थियो जुन तपाईंले आफ्नो क्याटुलस पठाउनुभयो,
14 misti, continuo ut die periret,

उसलाई एकै दिनमा एकै पटक मार्न

यो पनि हेर्नुहोस्: ओट्रेरा: ग्रीक पौराणिक कथामा अमेजनको सृष्टिकर्ता र पहिलो रानी
15 Saturnalibus, optimo dierum! Saturnalia को, सबै भन्दा राम्रो दिन।
16 non non hoc tibi, false, sic abibit। होइन, होइन, तिमी बदमाश, यो तिम्रो लागि अन्त्य हुने छैन।
17 nam si luxerit ad librariorum बिहान मात्रै आउन दिनुहोस्, म पुस्तक बिक्रेताहरूकहाँ जान्छु,
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos, सँगै झाडी , Aquini,
19 Suffenum, omnia colligam uenena। Suffenus, र त्यस्ता सबै विषालु सामानहरू,
20 ac te his suppliciis remunerabor। र यी दण्डहरू हुनेछन्। म तिम्रो उपहार फिर्ता गर्छु।
21 uos hinc interea ualete abite तिमी कविहरू, बीचमा, बिदाइ, टाढा

John Campbell

जोन क्याम्पबेल एक निपुण लेखक र साहित्यिक उत्साही हुन्, जो आफ्नो गहिरो प्रशंसा र शास्त्रीय साहित्यको व्यापक ज्ञानको लागि परिचित छन्। लिखित शब्दको लागि जुनून र पुरातन ग्रीस र रोमका कामहरूको लागि विशेष आकर्षणको साथ, जोनले शास्त्रीय त्रासदी, गीत कविता, नयाँ कमेडी, व्यंग्य, र महाकाव्य कविताको अध्ययन र अन्वेषण गर्न वर्षहरू समर्पित गरेका छन्।प्रतिष्ठित विश्वविद्यालयबाट अङ्ग्रेजी साहित्यमा सम्मानका साथ स्नातक गर्दै, जोनको शैक्षिक पृष्ठभूमिले उहाँलाई यी कालातीत साहित्यिक रचनाहरूको आलोचनात्मक विश्लेषण र व्याख्या गर्न बलियो आधार प्रदान गर्दछ। एरिस्टोटलको काव्यशास्त्र, साप्पोको गीतात्मक अभिव्यक्ति, एरिस्टोफेन्सको तीखो बुद्धि, जुवेनलको व्यंग्य संगीत, र होमर र भर्जिलको व्यापक कथाहरूका सूक्ष्मताहरू बुझ्ने उनको क्षमता वास्तवमै असाधारण छ।जोनको ब्लगले उहाँको अन्तर्दृष्टि, अवलोकन, र यी शास्त्रीय उत्कृष्ट कृतिहरूको व्याख्या साझा गर्नको लागि एक सर्वोपरि प्लेटफर्मको रूपमा कार्य गर्दछ। विषयवस्तु, पात्रहरू, प्रतीकहरू, र ऐतिहासिक सन्दर्भहरूको आफ्नो सूक्ष्म विश्लेषणको माध्यमबाट, उहाँले पुरातन साहित्यिक दिग्गजहरूको कामलाई जीवनमा ल्याउँदछ, तिनीहरूलाई सबै पृष्ठभूमि र चासोका पाठकहरूका लागि पहुँचयोग्य बनाउँदछ।उनको मनमोहक लेखन शैलीले आफ्ना पाठकहरूको दिमाग र हृदय दुवैलाई संलग्न गर्दछ, उनीहरूलाई शास्त्रीय साहित्यको जादुई संसारमा तान्छन्। प्रत्येक ब्लग पोस्टको साथ, जोनले कुशलतापूर्वक आफ्नो विद्वान समझलाई गहिरोसँग बुन्छन्यी पाठहरूसँग व्यक्तिगत सम्बन्ध, तिनीहरूलाई समकालीन संसारसँग सम्बन्धित र सान्दर्भिक बनाउँदै।आफ्नो क्षेत्रमा एक अधिकारको रूपमा मान्यता प्राप्त, जोनले धेरै प्रतिष्ठित साहित्यिक पत्रिकाहरू र प्रकाशनहरूमा लेख र निबन्धहरू योगदान गरेका छन्। शास्त्रीय साहित्यमा उनको विशेषज्ञताले उनलाई विभिन्न शैक्षिक सम्मेलनहरू र साहित्यिक कार्यक्रमहरूमा खोज्ने वक्ता पनि बनाएको छ।आफ्नो वक्तृत्वपूर्ण गद्य र उत्कट उत्साहको माध्यमबाट, जोन क्याम्पबेल शास्त्रीय साहित्यको कालातीत सुन्दरता र गहिरो महत्वलाई पुनर्जीवित गर्न र मनाउन कटिबद्ध छन्। चाहे तपाईं एक समर्पित विद्वान हुनुहुन्छ वा केवल एक जिज्ञासु पाठक हो जुन ओडिपसको संसार अन्वेषण गर्न खोज्दै हुनुहुन्छ, साप्पोका प्रेम कविताहरू, मेनान्डरका मजाकिया नाटकहरू, वा अचिलिसका वीर कथाहरू, जोनको ब्लगले एक अमूल्य स्रोत हुने वाचा गर्दछ जसले शिक्षा, प्रेरणा र प्रज्वलित गर्नेछ। क्लासिक्स को लागी आजीवन प्रेम।