តារាងមាតិកា
អ្នក,
Carmen មុន។ការមិនគោរពចំពោះ Sulla ដោយហៅគាត់ថាជានាយកសាលា ដែលស្រដៀងនឹងគ្រូបឋមសិក្សា។ ខណៈពេលដែលនេះជាការងារដ៏គួរឱ្យគោរពមួយនៅក្នុងសម័យទំនើប វាត្រូវបានចាត់ទុកថាជាការប្រមាថនៅក្នុងទីក្រុងរ៉ូមបុរាណ ។ Calvus និង Catullus មានមិត្តភាពពោរពេញទៅដោយភាពរីករាយ និងអាកប្បកិរិយាថ្ពាល់។
Catullus និយាយអំពីមិត្តរបស់គាត់ Calvus នៅក្នុងកំណាព្យផ្សេងទៀត។ គាត់គឺជាមេធាវីដែលធ្លាប់កាត់ទោស Vatinius ដែលជាអ្នកយកពន្ធម្នាក់ដែលជាសម្ព័ន្ធមិត្តរបស់សេសារ។ Catullus និង Calvus ទាំងពីរមិនចូលចិត្ត Caesar ក៏ដូចជា Pompey ទេ។ នៅក្នុងកំណាព្យទី 53 លោក Catullus បានសរសេរអំពីពាក្យបណ្ដឹង និងរបៀបដែល Calvus បានពណ៌នាថា Vatinius ដូចជាមនុស្ស។ នៅអាយុ 14 ឆ្នាំ Catullus និយាយកំប្លែងអំពីការស្អប់ Calvus ច្រើនដូចដែលពួកគេទាំងពីរស្អប់ Vatinius ។ សៀវភៅកំណាព្យនេះអាក្រក់យ៉ាងណា!
ដើម្បីត្រលប់ទៅ Calvus សម្រាប់កំណាព្យអាក្រក់ Catullus គំរាមទៅហាងសៀវភៅដើម្បីទិញសៀវភៅកំណាព្យអាក្រក់ទាំងអស់។ ទាំងនោះរួមមានស្នាដៃកវីដែលគាត់បានចំអកក្នុងកំណាព្យផ្សេងទៀត។ នៅឆ្នាំ 22 Catullus បំបែកកំណាព្យរបស់ Suffenus ។ គាត់និយាយថាគាត់បានសរសេរជាង 10,000 ខ ប៉ុន្តែវាមិនប្រសើរជាងអ្វីដែលអ្នកជីកប្រឡាយ ឬអ្នកគង្វាលពពែនឹងសរសេរនោះទេ។ ទាំងនេះគឺជាអាជីពដែលមិនមានការអប់រំ ហើយសំដៅទៅលើ Suffenus បែបនេះគឺជាការប្រមាថពិតប្រាកដចំពោះភាពឆ្លាតវៃរបស់គាត់។
វាមិនច្បាស់ថា Caesii ជានរណាទេ ប៉ុន្តែ double-i ធ្វើឱ្យឈ្មោះតូចរបស់ Caesar ។ ខណៈដែល Catullus និង Calvus ទាំងពីរមិនចូលចិត្ត Caesar ការលើកឡើងអំពី Caesii អាចជាការប្រមាថដល់មេដឹកនាំទីក្រុងរ៉ូម។ អាគីនីក៏មិនស្គាល់ដែរ ប៉ុន្តែត្រូវតែជាស្មៀន ដែលសរសេរកំណាព្យមិនគួរឲ្យអាន។
សម្លេងនៃកំណាព្យគឺរីករាយ ដែលសាកសមនឹងអាកប្បកិរិយារបស់ Saturnalia ។ អ្នកអានអាចស្តាប់ឮ Catullus សើច នៅពេលដែលគាត់រៀបចំការសងសឹកដ៏ឆ្កួតលីលារបស់គាត់ទៅលើមិត្តជាទីស្រឡាញ់របស់គាត់។
Carmen 14 |
បន្ទាត់ | អក្សរឡាតាំង | ការបកប្រែជាភាសាអង់គ្លេស |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | ប្រសិនបើខ្ញុំមិនបានស្រលាញ់អ្នកលើសពីភ្នែករបស់ខ្ញុំទេ |
2 | Calue iucundissime , munere isto | Calvus ជាទីស្រឡាញ់របស់ខ្ញុំ ខ្ញុំគួរតែស្អប់អ្នក |
3 | odissem te odio Vatiniano: | ដូចដែលយើងទាំងអស់គ្នាស្អប់ Vatinius ព្រោះតែអំណោយរបស់អ្នក |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus, | សម្រាប់អ្វីដែលមានមួយ ឬអ្វីដែលខ្ញុំបាននិយាយ |
5 | ប្រាប់ខ្ញុំទៅប្រុស perderes poetis? | តើអ្នកគួរតែនាំឲ្យមានការវិនាសមកលើខ្ញុំជាមួយនឹងកវីទាំងអស់នេះឬ? |
6 | isti di mala multa dent clienti, | សូមឲ្យព្រះមេត្តាប្រោសគ្រោះកាចទាំងអស់មកលើអតិថិជនរបស់អ្នក |
7 | qui tantum tibi misit impiorum | |
8 | quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum | ប៉ុន្តែប្រសិនបើដូចខ្ញុំសង្ស័យ ជម្រើសថ្មី និងជម្រើសនេះមានវត្តមាន |
9 | munus dat tibi Sullaអ្នកទុកដាក់សំរាម | ត្រូវបានផ្តល់ឱ្យអ្នកដោយ Sulla ដែលជានាយកសាលា, |
10 | មិនមែនជាបុរសទេ, sed bene ac beate, | ពេលនោះ ខ្ញុំមិនខឹងទេ ប៉ុន្តែសប្បាយចិត្តណាស់ |
11 | ឬអត់ការងារដែលមិនចេះខុស។ | ព្រោះការងាររបស់អ្នកមិនបាត់បង់ទេ។ |
12 | ឌីម៉ានី, រន្ធត់ និង sacrum libellum! | បពិត្រព្រះដ៏មានព្រះភាគ ជាសៀវភៅដ៏វិសេសវិសាល និងត្រូវបណ្ដាសា! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | ហើយនេះគឺជាសៀវភៅដែលអ្នកបានផ្ញើ Catullus របស់អ្នក |
14 | មីស្ទី បន្ត ស៊ូស្លាប់ ព្រីរ៉េត | ដើម្បីសម្លាប់គាត់ចោលតែម្តងនៅថ្ងៃនោះ សូមមើលផងដែរ: ហេតុអ្វីបានជា Antigone សម្លាប់ខ្លួន? |
15 | Saturnalibus, ល្អបំផុត! | នៃ Saturnalia ជាថ្ងៃល្អបំផុត។ |
16 | មិនមែនសុទ្ធតែមិនពិត sic abibit។ | ទេ ទេ អ្នកបញ្ឆោត វានឹងមិនបញ្ចប់ដូច្នេះសម្រាប់អ្នកទេ។ |
17 | nam si luxerit ad librariorum | សម្រាប់តែព្រឹកប៉ុណ្ណោះ ខ្ញុំនឹងទៅអ្នកលក់សៀវភៅ |
18 | curram scrinia, Caesios, Aquinos, | បោសសម្អាត Caesii , Aquini, |
19 | Suffenum, omnia colligam uenena។ | Suffenus និងសារធាតុពុលទាំងអស់ |
20 | ac te his te supciis remunerabor. | ហើយជាមួយនឹងការពិន័យទាំងនេះនឹង ខ្ញុំសងអ្នកវិញនូវអំណោយរបស់អ្នក។ |
21 | uos hinc interea ualete abite | អ្នកកវីអើយ ពេលនេះ លាហើយនៅឆ្ងាយជាមួយ |