Catullus 14 번역

John Campbell 25-08-2023
John Campbell

당신, 22 illuc, unde malum pedem attulistis, 당신이 저주받은 발을 가져왔던 그 병든 곳으로 돌아가, 23 saecli incommoda, pessimi poemae. 우리 시대의 짐인 너희 최악의 시인들. 24 SI qui forte mearum ineptiarum 오 나의 독자들 — 25 lectores eritis manusque를 읽을 사람이 있다면 uestras 나의 넌센스, 축소하지 26 non horrebitis admouere nobis, 손으로 나를 만지는 것

전 카르멘설라를 초등학교 교사에 가까운 교장이라고 부르며 무례하게 대했다. 이것은 현대에는 존경할 만한 직업이지만 고대 로마 에서는 모욕으로 여겨졌습니다. Calvus와 Catullus는 재미 있고 건방진 태도로 가득 찬 우정을 가지고 있습니다.

Catullus는 다른 시에서 그의 친구 Calvus를 언급합니다. 그는 한때 카이사르의 동맹이었던 세리 바티니우스를 기소한 변호사였습니다. Catullus와 Calvus는 모두 Caesar와 Pompey를 완전히 싫어합니다. 시 53에서 Catullus는 소송과 Calvus가 Vatinius를 마네킹과 같다고 묘사한 방법에 대해 썼습니다. 14에서 Catullus는 둘 다 Vatinius를 싫어하는 만큼 Calvus를 싫어한다고 농담합니다 . 그것이 시집이 얼마나 나빴는지입니다!

또한보십시오: 고대 그리스 – EURIPIDES – ORESTES

나쁜 시를 사러 칼부스로 돌아가기 위해 카툴루스는 나쁜 시집을 모두 사러 서점을 방문하겠다고 위협한다. 그가 다른 시에서 조롱했던 시인들의 작품도 포함된다. 22에서 Catullus는 Suffenus의 시를 찢습니다. 그는 자신이 10,000개 이상의 구절을 썼지만 도랑을 파는 사람이나 염소를 치는 사람이 쓰는 것보다 나을 것이 없다고 언급합니다. 이들은 교육을 받지 못한 직업이며 이와 같이 Suffenus를 언급하는 것은 그의 지능에 대한 진정한 모욕이었습니다.

또한보십시오: 티레시아스의 불신: 오이디푸스의 몰락

Caesii가 누구인지는 분명하지 않지만 double-i는 이름을 Caesar 의 축소형으로 만듭니다. Catullus와 Calvus는 둘 다 Caesar를 싫어했기 때문에 Caesii에 대한 언급은 로마의 지도자에 대한 모욕일 수 있습니다. 아퀴니역시 알려지지 않았지만 읽기에 달갑지 않은 시를 쓴 필사자였음에 틀림없다.

시의 어조는 경쾌하며 농사의 태도와 잘 어울린다. 독자들은 Catullus가 사랑하는 친구에게 어리석은 복수를 계획하면서 웃는 소리를 실제로 들을 수 있습니다.

Carmen 14

라틴 문자 영문 번역
1 NI te plus oculis meis amarem, 내가 당신을 내 눈보다 더 사랑하지 않았다면

2

Calue iucundissime , munere isto

사랑하는 Calvus, 나는 당신을 미워해야 합니다
3 odissem te odio Vatiniano: 당신의 이 선물 때문에 우리 모두는 Vatinius를 미워합니다.
4 nam quid feci ego quidue sum locutus, 한 가지가 있거나 내가 말한 것
5 나에게 남자가 있다고? 이 모든 시인들과 함께 나를 파멸시키려 하시나이까?
6 isti di mala multa dent clienti, 신들이 당신의 고객에게 모든 역병을 내리길 바랍니다
7 qui tantum tibi misit impiorum. 누가 당신에게 그런 죄인들을 보냈습니까?
8 quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum 그러나 내가 생각하기에 이 새롭고 선택적인 선물이
9 munus dat tibi Sullallitator, 교장 술라가 제공한 것,
10 non est mi male, sed bene ac beate, 그렇다면 나는 짜증나지 않지만 매우 행복합니다.
11 quod non dispereunt tui labors. 당신의 수고가 헛되지 않기 때문입니다.
12 di magni, horribilem et sacrum libellum! 위대한 신들이여, 이 얼마나 불길하고 저주받은 책인가!
13 quem tu scilicet ad tuum Catullum 그리고 이것은 당신이 Catullus에게 보낸 책이었습니다.
14 misti, continuo ut die periret,

바로 그 날에 그를 죽이기 위해

15 사투르날리버스, 옵티모 디룸! 의 Saturnalia, 최고의 날.
16 non non hoc tibi, false, sic abibit. 안돼, 안돼, 이 나쁜 놈아.
17 nam si luxerit ad librariorum 아침이 오기만 하면 서점으로 가겠습니다.
18 curram scrinia, Caesios, Aquinos, 함께 Caesii 청소 , Aquini,
19 Suffenum, omnia colligam uenena. Suffenus 및 이와 같은 모든 독성 물질은
20 그의 보상금을 지급합니다. 그리고 이러한 처벌은 당신의 선물을 갚겠습니다.
21 uos hinc interea ualete abite 시인 여러분, 안녕히 계십시오.

John Campbell

John Campbell은 뛰어난 작가이자 문학 애호가로, 고전 문학에 대한 깊은 이해와 폭넓은 지식으로 유명합니다. 글에 대한 열정과 고대 그리스와 로마의 작품에 대한 특별한 매력으로 John은 고전 비극, 서정시, 새로운 코미디, 풍자 및 서사시의 연구와 탐구에 수년을 바쳤습니다.명문 대학에서 영문학을 우등으로 졸업한 John의 학문적 배경은 그에게 이러한 시대를 초월한 문학 창작물을 비판적으로 분석하고 해석할 수 있는 강력한 기반을 제공합니다. 아리스토텔레스의 시학의 뉘앙스, 사포의 서정적 표현, 아리스토파네스의 예리한 재치, 쥬베날의 풍자적 사색, 호머와 베르길리우스의 전면적인 내러티브를 파헤치는 그의 능력은 정말 탁월합니다.John의 블로그는 그가 이러한 고전 걸작에 대한 통찰력, 관찰 및 해석을 공유할 수 있는 가장 중요한 플랫폼 역할을 합니다. 주제, 등장인물, 상징, 역사적 맥락에 대한 세심한 분석을 통해 그는 고대 문학 거장들의 작품에 생명을 불어넣어 모든 배경과 관심사를 가진 독자들이 접근할 수 있도록 합니다.그의 매혹적인 문체는 독자의 마음과 마음을 사로잡아 고전 문학의 마법 같은 세계로 끌어들입니다. 각 블로그 게시물을 통해 John은 자신의 학문적 이해를 깊이 있게 결합합니다.이러한 텍스트에 대한 개인적인 연결을 통해 현대 세계와 관련되고 관련성이 있게 만듭니다.자신의 분야에서 권위자로 인정받는 John은 여러 저명한 문학 저널 및 간행물에 기사와 에세이를 기고했습니다. 고전 문학에 대한 그의 전문 지식은 또한 그를 다양한 학술 회의 및 문학 행사에서 인기 있는 연사로 만들었습니다.유창한 산문과 열렬한 열정을 통해 John Campbell은 고전 문학의 시대를 초월한 아름다움과 심오한 의미를 되살리고 축하하기로 결심했습니다. 당신이 열성적인 학자이든 단순히 오이디푸스의 세계, 사포의 사랑의 시, 메난드로스의 재치 있는 희곡, 아킬레스의 영웅담을 탐구하고자 하는 호기심 많은 독자이든, John의 블로그는 교육하고, 영감을 주고, 불을 붙일 귀중한 자원이 될 것을 약속합니다. 클래식에 대한 평생의 사랑.