বিষয়বস্তুৰ তালিকা
কেটুলাছে আন কবিতাত তেওঁৰ বন্ধু কেলভাছৰ কথা উল্লেখ কৰিছে। তেওঁ এজন উকীল আছিল যিয়ে এসময়ত ছিজাৰৰ মিত্ৰ কৰদাতা ভেটিনিয়াছৰ বিৰুদ্ধে গোচৰ চলাইছিল। কেটুলাছ আৰু কেলভাছ দুয়োজনে ছিজাৰৰ লগতে পম্পেইকো সম্পূৰ্ণৰূপে অপছন্দ কৰে। ৫৩ নং কবিতাত কেটুলাছে এই গোচৰৰ বিষয়ে লিখিছিল আৰু কেলভাছে কেনেকৈ ভেটিনিয়াছক মেনিকিনৰ দৰে বৰ্ণনা কৰিছিল। ১৪ চনত কেটুলাছে কেলভাছক যিমান ঘৃণা কৰে, সিমানেই ধেমালি কৰে, যিদৰে দুয়োজনে ভেটিনিয়াছক ঘৃণা কৰে । কবিতাৰ কিতাপখন ইমানেই বেয়া আছিল!
বেয়া কবিতাৰ বাবে কেলভাছৰ ওচৰলৈ উভতি যাবলৈ কেটুলাছে বেয়া কবিতাৰ সকলো কিতাপ কিনিবলৈ কিতাপৰ দোকানখনলৈ যোৱাৰ ভাবুকি দিয়ে। সেইবোৰৰ ভিতৰত তেওঁ আন কবিতাত উপহাস কৰা কবিসকলৰ ৰচনাও আছে। ২২ চনত কেটুলাছে ছাফেনাছৰ কবিতাক ছিঙি পেলায়। তেওঁ উল্লেখ কৰিছে যে তেওঁ ১০ হাজাৰৰো অধিক পদ লিখিছে, কিন্তু খাদ খন্দা বা ছাগলী পশুপালকে যি লিখিব তাতকৈ ভাল নহয়। এইবোৰ অশিক্ষিত কেৰিয়াৰ আৰু ছাফেনাছক এইদৰে উল্লেখ কৰাটো তেওঁৰ বুদ্ধিমত্তাৰ প্ৰতি প্ৰকৃত অপমান আছিল।
See_also: কেটুলাছ ১৫ অনুবাদCesii কোন সেয়া স্পষ্ট নহয়, কিন্তু ডাবল-i য়ে নামটোক ছিজাৰ ৰ ক্ষুদ্ৰ ৰূপ কৰি তোলে। যিহেতু কেটুলাছ আৰু কেলভাছে দুয়োজনে ছিজাৰক অপছন্দ কৰিছিল, সেয়েহে ছিছিয়াৰ উল্লেখ ৰোমৰ নেতাক অপমান হ’ব পাৰে। একুইনিও অজ্ঞাত আছিল, কিন্তু পঢ়িবলৈ ভাল নোপোৱা কবিতা লিখা লিখক হ’ব লাগিছিল।
See_also: উইলুছা ট্ৰয়ৰ ৰহস্যময় চহৰকবিতাটোৰ সুৰটো আনন্দময় , যিটো চেটাৰ্নেলিয়াৰ মনোভাৱৰ লগত খাপ খাই পৰে। পাঠকে কাৰ্যতঃ কেটুলাছে হাঁহি থকা শুনিব পাৰে যেতিয়া তেওঁ নিজৰ প্ৰিয় বন্ধুৰ ওপৰত নিজৰ মূৰ্খ প্ৰতিশোধৰ পৰিকল্পনা কৰে।
কাৰমেন ১৪ | <৭>
লাইন | লেটিন লিখনী | ইংৰাজী অনুবাদ |
---|---|---|
1 | NI te plus oculis meis amarem, | যদি মই তোমাক মোৰ চকুতকৈ বেছি ভাল নাপালোঁহেঁতেন, |
2 | Calue iucundissime , munere isto | মোৰ প্ৰিয় কেলভাছ, মই তোমাক ঘৃণা কৰা উচিত, |
3 | odissem te odio Vatiniano: | যেনেকৈ আমি সকলোৱে ভাটিনিয়াছক ঘৃণা কৰো, আপোনাৰ এই উপহাৰৰ বাবে; |
4 | nam quid feci ego quidue sum locutus, | কিৰ বাবে এটা আছে, বা মই কি কৈছো, |
5 | cur me tot পুৰুষ perderes poetis? | যে তুমি এই সকলো কবিৰ লগত মোৰ ওপৰত ধ্বংস আনিবা? |
6 | isti di mala multa dent clienti, | দেৱতাসকলে আপোনাৰ সেই ক্লায়েণ্টৰ ওপৰত তেওঁলোকৰ সকলো মহামাৰী পঠাওক |
7 | qui tantum tibi misit impiorum. | যি তোমালোকক এনে পাপীৰ গোট পঠিয়াইছিল। |
8 | quod si, ut suspicor, hoc nouum ac repertum | কিন্তু যদি, মই সন্দেহ কৰা মতে, এই নতুন আৰু পছন্দৰ উপস্থিতি |
9 | মুনাছ ডাট টিবি চুল্লালিটাৰেটৰ, | আপোনাক স্কুলৰ মাষ্টৰ চুল্লাই দিয়ে, |
10 | নন এষ্ট মি পুৰুষ, চেড বেনে এচি বিট, | তেতিয়া মই বিৰক্ত নহয়, কিন্তু ভালকৈ সুখী, |
11 | quod non dispereunt tui labores. | কাৰণ আপোনাৰ শ্ৰম হেৰাই যোৱা নাই। |
12 | ডি মেগনি, হৰিবিলেম এট চেক্ৰাম লিবেলাম! | মহান দেৱতা, কি যে লক্ষণীয় আৰু অভিশপ্ত কিতাপ! |
13 | quem tu scilicet ad tuum Catullum | আৰু এইখনেই আছিল সেই কিতাপ যিখন আপুনি আপোনাৰ Catullus পঠিয়াইছিল, |
14 | misti, continuo ut die periret, | সেইদিনাই তেওঁক একেলগে হত্যা কৰিবলৈ |
চেটাৰ্নেলিয়াৰ, দিনৰ শ্ৰেষ্ঠ। | ||
16 | নন নন হক টিবি, মিছা, চিক এবিবিট। | নাই, নাই, হে দুষ্ট, এইটো আপোনাৰ বাবে তেনেকৈ শেষ নহ'ব। |
17 | nam si luxerit ad librariorum | কাৰণ ৰাতিপুৱাহে আহক, মই কিতাপ বিক্ৰেতাসকলৰ ওচৰলৈ যাম, |
18 | curram scrinia, Caesios, Aquinos, | Caesii একেলগে ঝাড়ু দিম , একুইনি, |
19 | ছাফেনাম, অম্নিয়া কলিগাম ইউয়েনা। | ছাফেনাছ, আৰু এনে সকলো বিষাক্ত বস্তু, |
20 | এক টে তেওঁৰ যোগানৰ পাৰিতোষিক। | আৰু এই শাস্তিসমূহৰ সৈতে হ'ব মই তোমাক তোমাৰ উপহাৰ ঘূৰাই দিওঁ। |
21 | uos hinc interea ualete abite | আপুনি কবিসকল, ইয়াৰ মাজতে, বিদায়, দূৰত |