Talaan ng nilalaman
ulla uota litoralibus deis
Nakaraang Carmengaya ng ipinangako niya. Pagkatapos, pagkatapos niyang mapagod, nabuhay siya, ngunit pagkatapos ay kailangang huminto at magretiro, tulad ng barkong ito. Hindi mas mababa kay Catullus ang gumawa ng isang epikong metapora na naghahambing ng isang babae sa isang barko. Pinarangalan niya ang barko habang pinarangalan niya si Lesbia, ngunit nagpunta siya mula sa lalaki patungo sa tao (baybayin hanggang baybayin), sa kabila ng lahat ng pagmamahal na mayroon si Catullus para sa kanya.
Carmen 4 |
Linya | Latin na teksto | Pagsasalin sa Ingles |
---|---|---|
1 | PHASELVS ille, quem uidetis, hospites, | Ang yate na nakikita mo, aking mga kaibigan , |
2 | ait fuisse nauium celerrimus, | sinasabing siya ang dating pinakamabilis ng mga barko, |
3 | neque ullius natantis impetum trabis | at walang anumang troso na lumutang na ang bilis |
4 | nequisse praeterire, siue palmulis | hindi siya nakadaan, lilipad man |
5 | opus foret uolare siue linteo. | may mga oar-blades o may canvas. |
6 | et hoc negat minacis Hadriatici | At ito (sinasabi niya) ang dalampasigan ng nanginginig na Adriatic |
7 | negare litus insulasue Cycladas | ay hindi itinatanggi, o ang Cyclades isles |
8 | Rhodumque nobilem horridamque Thraciam | at sikat na Rhodes at ang ligaw na Thracian |
9 | Propontida trucemuePonticum sinum, | Propontis, o ang madilim na golpo ng Pontus, |
10 | ubi iste post phaselus antea fuit | kung saan siya na pagkatapos ay isang yate ay dating |
11 | comata silua; nam Cytorio sa iugo | isang madahong kagubatan: para sa taas ng Cytorus |
12 | loquente saepe sibilum edidit coma. | madalas siyang kumakaluskos ng mga dahong nagsasalita. |
13 | Amastri Pontica et Cytore buxifer, | Pontic Amastris at Cytorus green na may kahon, |
14 | tibi haec fuisse et esse cognitissima | sinasabi ng aking galera na ang lahat ng ito ay batid sa iyo; |
15 | ait phaselus: ultima ex origine | sinasabi niya iyon mula pa sa kanyang kapanganakan |
16 | tuo stetisse dicit in cacumine, | siya ay tumayo sa iyong taluktok, |
17 | tuo imbuisse palmulas in aequore, | sa iyong tubig unang nilublob ang kanyang mga talim, |
18 | et inde tot per impotentia freta | at mula noon sa napakaraming magulong dagat |
19 | erum tulisse, laeua siue dextera | dinala ang kanyang may-ari, maging ang simoy ng hangin mula sa kaliwa o kanan |
20 | uocaret aura, siue utrumque Iuppiter | inimbitahan, o si Jove ay bumaba sa likuran |
21 | simul secundus incidisset sa pedem; | sa parehong mga sheet nang sabay-sabay; |
22 | neque |