Tabela e përmbajtjes
ulla uota litoralibus deis
Karmen i mëparshëmsiç premtoi ajo. Më pas, pasi u lodh, ajo jetoi jetën e saj, por më pas u desh të ndalonte dhe të tërhiqej, ashtu si kjo anije. Nuk do të ishte më e ulët se Catullus për të krijuar një metaforë epike që krahason një grua me një anije. Ai e nderon anijen ashtu siç nderoi Lesbian, por ajo shkoi nga njeriu në njeri (breg në breg), pavarësisht nga dashuria që Catullus kishte për të.
Carmen 4 |
Linja | Teksti latin | Përkthim në anglisht |
---|---|---|
1 | PHASELVS ille, quem uidetis, hospites, | Jahti që shihni, miqtë e mi , |
2 | ait fuisse nauium celerrimus, | thotë se dikur ajo ishte më e flota e anijeve, |
3 | neque ullius natantis impetum trabis | dhe se kurrë nuk ka pasur lëndë druri në det me shpejtësinë e së cilës |
4 | nequisse praeterire, siue palmulis | ajo nuk ishte në gjendje të kalonte, nëse do të fluturonte |
5 | opus foret uolare siue linteo. | me tehe rremash ose me pëlhurë. |
6 | et hoc negat minacis Hadriatici | Dhe ky (thotë ajo) bregu i Adriatikut tronditës |
7 | negare litus insulasue Cycladas | nuk e mohon, as ishujt e Cyclades |
8 | Rhodumque nobilem horridamque Thraciam | dhe Rodosi i famshëm dhe trakasit e egër |
9 | Propontida trucemuePonticum sinum, | Propontis, as gjiri i zymtë i Pontit, |
10 | ubi iste postphaselus antea fuit | ku ajo që ka qenë më pas jaht ka qenë më parë |
11 | comata silua; nam Cytorio në iugo | një pyll me gjethe: për në lartësinë e Cytorus |
12 | loquente saepe sibilum edidit koma. | ajo shpesh fëshfëriste me gjethe që flisnin. |
13 | Amastri Pontica et Cytore buxifer, | Pontic Amastris dhe Cytorus jeshile me kuti, |
14 | tibi haec fuisse et esse cognitissima | galeria ime thotë se e gjithë kjo ishte dhe është e njohur për ty; |
15 | ait phaselus: ultima ex origine | ajo thotë se që nga lindja e saj më e hershme |
16 | tuo stetisse dicit in cacumine, | ajo qëndroi në majën tënde, |
17 | tuo imbuisse palmulas in aequore, | në ujërat e tua fillimisht zhyti tehet e saj, |
18 | et inde tot per impotentia freta | e andej mbi shumë dete të trazuar |
19 | erum tulisse, laeua siue dextera | e solli pronarin e saj, qoftë flladi nga e majta apo nga djathtas |
20 | uocaret aura, siue utrumque Iuppiter | ftoi, ose Jove zbriti prapa |
21 | simul secundus incidisset in pedem; | në të dyja fletët njëherësh; |
22 | neque |