Satura rādītājs
Katuls Biogrāfija
Ievads |
Šajā dzejolī Katuls raksta par jahtu, kas reiz bija labākais no visiem kuģiem. Viņš apraksta, ka tā bija visgaismīgākā un ka neviena cita laiva nevarēja sacensties ar tās ātrumu ne ar airiem, ne ar burām. 6.-9. rindkopā Katuls raksta par visām vietām, kur šī jahta devās, sākot no Adrijas jūras un Kiklādēm līdz Rodas salām. 10.-12. rindkopā viņš atceras, kad jahta reiz bija kokslapu mežs, kas komunicē ar lapu šalkoņu.
Katuls turpina odu, daloties, cik labi pazīstama bija jahta, pat kā koks kalna virsotnē. Pēc tam viņa iegāja ūdenī un iegremdēja savas lāpstiņas jūrās. Pēc tam to vadīja Jova vēji, kas piepildīja abas buras vienlaicīgi. Katuls stāsta lasītājiem, ka burātājiem nebija jādod solījumi dieviem, jo viņa bija tik izturīgs kuģis, ka viņi nekad neuztraucās par to.par to, ka nevar nokļūt mājās.
Skatīt arī: Helios vs Apolons: divi grieķu mitoloģijas saules dieviTagad šis skaistais kuģis ir aizgājis pensijā un atpūšas, veltot sevi dieviem, īpaši Kastoram un Polluksam.
Šī skaistā oda virspusēji ir veltīta kuģim, kas, kuģojot no krasta uz krastu, izpildīja solīto. Taču, ņemot vērā Katula stilu, tā varētu būt oda viņa sievietei Lesbijai. Viņa bija sieviete, kas savu dzīvi nodzīvoja līdz galam un izpildīja solīto. Pēc tam, kad viņa bija izsmelta, viņa nodzīvoja savu dzīvi, bet tad viņai nācās apstāties un doties pensijā, gluži tāpat kā šim kuģim. Tā nebūtuzemāk Katuls veido episku metaforu, kurā sievieti salīdzina ar kuģi. Viņš godina kuģi, tāpat kā godināja Lesbiju, bet viņa devās no vīrieša uz vīrieti (no krasta uz krastu), neskatoties uz visu mīlestību, ko Katuls pret viņu izjuta.
Carmen 4 |
Līnija | Teksts latīņu valodā | Tulkojums angļu valodā |
---|---|---|
1 | PHASELVS ille, quem uidetis, hospites, | Jahtas, ko jūs redzat, draugi, |
2 | ait fuisse nauium celerrimus, | stāsta, ka kādreiz tā bijusi viskuplākais no kuģiem, |
3 | neque ullius natantis impetum trabis | un ka nekad nav bijis neviena kokmateriālu peld, kura ātrums |
4 | nequisse praeterire, siue palmulis | viņa nevarēja iet, vai viņa varētu lidot |
5 | opus foret uolare siue linteo. | ar airu lāpstiņām vai ar audeklu. |
6 | et hoc negat minacis Hadriatici | Un šis (viņa saka) Adrijas jūras krasts |
7 | negare litus insulasue Cycladas | nenoliedz, ne Kiklādu salas |
8 | Rhodumque nobilem horridamque Thraciam | un slavenā Rodas un savvaļas traķiešu |
9 | Propontida trucemue Ponticum sinum, | Propontis, ne drūmais Pontas līcis, |
10 | ubi iste post phaselus antea fuit | kur viņa, kas pēc tam bija jahta, agrāk bija |
11 | comata silua; nam Cytorio in iugo | lapu mežs: par augstumā Cytorus |
12 | loquente saepe sibilum edidit coma. | viņa nereti šūpojās ar runājošām lapām. |
13 | Amastri Pontica et Cytore buxifer, | Pontu Amastris un Cytorus greeen ar lodziņu, |
14 | tibi haec fuisse et esse cognitissima | mana galma saka, ka tas viss tev bija un ir labi zināms; |
15 | ait phaselus: ultima ex origine | viņa saka, ka no viņas agrīnā dzimšanas laika |
16 | tuo stetisse dicit in cacumine, | viņa stāvēja tavā virsotnē, |
17 | tuo imbuisse palmulas in aequore, | Tavos ūdeņos pirmo reizi iegremdēja savus asmeņus, |
18 | et inde tot per impotentia freta | un no turienes pāri tik daudzām nemierīgām jūrām. |
19 | erum tulisse, laeua siue dextera | atveda savu īpašnieku, vai vējš no kreisās vai labās puses |
20 | uocaret aura, siue utrumque Iuppiter | uzaicināja, vai Jove nāca uz leju astern |
21 | simul secundus incidisset in pedem; | uz abām lapām uzreiz; |
22 | neque ulla uota litoralibus deis | un ka nav solījumu krasta dieviem. |
23 | sibi esse facta, cum ueniret a mari | tika veikti ar viņu visu laiku, kad viņa wa s burājot no tālāko jūru |
24 | nouissimo hunc ad usque limpidum lacum. | pat šajā dzidrajā ezerā. |
25 | sed haec prius fuere: nunc recondita | Bet šīs lietas ir pagātne un pagājis; tagad viņa atpūšas |
26 | senet quiete seque dedicat tibi, | vecumdienās un pensijas brīvajā laikā un velta sevi Tev, |
27 | gemelle Castor et gemelle Castoris. | dvīņubrālis Kastors, un tev, Kastora dvīņubrālis. |
Iepriekšējais Carmen
ResursiSkatīt arī: Kāda ir Atēnas loma "Iliādē"? |
VRoma Projekts: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/004.html