Catullus 4 Vertimas

John Campbell 22-05-2024
John Campbell

Catullus Biografija

Įvadas

Šiame eilėraštyje Katulas rašo apie jachtą, kuri kadaise buvo geriausia iš visų laivų. Jis apibūdina ją kaip laivybiškiausią ir kad joks kitas laivas negalėjo prilygti jos greičiui nei su irklais, nei su burėmis. 6-9 eilutėse Katulas rašo apie visas vietas, kuriose jachta plaukiojo, - nuo Adrijos jūros iki Kikladų ir Rodo. 10-12 eilutėse jis prisimena, kai jachta kadaise buvo medislapų miške, kuris bendraudavo su šnarančiais lapais.

Tęsdamas odę, Katulas pasakoja, kad jachta buvo gerai žinoma, net kaip medis kalno viršūnėje. Tada ji įplaukdavo į vandenį ir panardindavo mentes į jūras. Po to ją nukreipdavo Jovėjos vėjai, kurie vienu metu pripildydavo abi bures. Katulas pasakoja skaitytojams, kad buriuotojams nereikėjo duoti įžadų dievams, nes ji buvo toks tvirtas laivas, kad jie niekada nesijaudindavoapie tai, kad nepavyks grįžti namo.

Dabar šis gražuolis laivas pasitraukė į pensiją ir ilsisi laisvalaikiu, atsidavęs dievams, ypač Kastorui ir Polliuksui.

Ši graži odė iš pažiūros skirta laivui, kuris, plaukdamas nuo kranto iki kranto, įvykdė tai, ką pažadėjo. Tačiau Katulo stiliumi tai galėtų būti odė jo moteriai Lesbijai. Ji buvo moteris, kuri gyveno savo gyvenimą iki galo ir įvykdė tai, ką pažadėjo. Paskui, kai nusidėvėjo, ji gyveno savo gyvenimą, bet paskui turėjo sustoti ir pasitraukti, kaip ir šis laivas. Tai nebūtųžemiau Catullus sukūrė epinę metaforą, kurioje moterį lygina su laivu. Jis pagerbia laivą, kaip pagerbė Lesbiją, tačiau ji iš tiesų keliavo nuo vyro prie vyro (nuo kranto prie kranto), nepaisant visos Catullo meilės jai.

Taip pat žr: Artemidė ir Kalista: nuo lyderio iki atsitiktinio žudiko

Carmen 4

Linija Lotyniškas tekstas Vertimas į lietuvių kalbą
1 PHASELVS ille, quem uidetis, hospites, Jachta, kurią matote, mano draugai,
2 ait fuisse nauium celerrimus, sako, kad kadaise ji buvo pats laivybiškiausias laivas,
3 neque ullius natantis impetum trabis ir kad niekada nebuvo plaukiojančios medienos, kurios greitis
4 nequisse praeterire, siue palmulis ji negalėjo praeiti, ar ji galėtų skristi
5 opus foret uolare siue linteo. irklų mentėmis arba audeklu.
6 et hoc negat minacis Hadriatici Ir tai (sako ji) mėlynuojančios Adrijos pakrantė
7 negare litus insulasue Cycladas neneigia, nei Kikladų salos
8 Rhodumque nobilem horridamque Thraciam ir garsusis Rodas bei laukiniai Trakai
9 Propontida trucemue Ponticum sinum, Proponto, nei niūrios Ponto įlankos,
10 ubi iste post phaselus antea fuit kur ji, kuri vėliau buvo jachta, anksčiau buvo
11 comata silua; nam Cytorio in iugo lapų miškas: nes ant Kitoro aukštumos
12 loquente saepe sibilum edidit coma. ji dažnai šnarėjo kalbančiais lapais.
13 Amastri Pontica et Cytore buxifer, Ponto Amastris ir Cytorus greeen su dėžute,
14 tibi haec fuisse et esse cognitissima mano galera sako, kad visa tai tau buvo ir yra gerai žinoma;
15 ait phaselus: ultima ex origine ji sako, kad nuo pat gimimo
16 tuo stetisse dicit in cacumine, ji stovėjo tavo viršūnėje,
17 tuo imbuisse palmulas in aequore, į tavo vandenis pirmą kartą panardino savo ašmenis,
18 et inde tot per impotentia freta ir iš ten per daugybę audringų jūrų
19 erum tulisse, laeua siue dextera atnešė jos šeimininkui, ar vėjas iš kairės, ar iš dešinės
20 uocaret aura, siue utrumque Iuppiter pakvietė, arba Džovė nusileido iš paskos
21 simul secundus incidisset in pedem; ant abiejų lapų iš karto;
22 neque ulla uota litoralibus deis ir kad jokie įžadai kranto dievams nebūtų duodami
23 sibi esse facta, cum ueniret a mari buvo atliekami visą laiką, kol ji plaukė iš tolimiausios jūros
24 nouissimo hunc ad usque limpidum lacum. net į šį skaidrų ežerą.
25 sed haec prius fuere: nunc recondita Bet tai jau praeitis ir praeitis; dabar ji ilsisi
26 senet quiete seque dedicat tibi, senatvėje ir laisvalaikiu atsideda tau,
27 gemelle Castor et gemelle Castoris. dvyniui Kastorui ir tau, Kastoro dvyniui.

Ankstesnis Carmen

Ištekliai

Taip pat žr: Supliantai - Eskilas - Senovės Graikija - Klasikinė literatūra

VRoma Projektas: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/004.html

John Campbell

Johnas Campbellas yra patyręs rašytojas ir literatūros entuziastas, žinomas dėl savo gilaus dėkingumo ir plačių klasikinės literatūros žinių. Aistringas rašytiniam žodžiui ir ypatingai susižavėjęs senovės Graikijos ir Romos kūriniais, Jonas daug metų paskyrė klasikinės tragedijos, lyrikos, naujosios komedijos, satyros ir epinės poezijos studijoms ir tyrinėjimams.Su pagyrimu prestižiniame universitete baigęs anglų literatūros studijas, Johno akademinis išsilavinimas suteikia jam tvirtą pagrindą kritiškai analizuoti ir interpretuoti šiuos nesenstančius literatūros kūrinius. Jo sugebėjimas įsigilinti į Aristotelio poetikos niuansus, Sapfo lyrinę išraišką, aštrų Aristofano sąmojį, Juvenalio satyrinius apmąstymus ir plačius Homero ir Vergilijaus pasakojimus yra tikrai išskirtinis.Jono tinklaraštis yra svarbiausia platforma, kurioje jis gali dalytis savo įžvalgomis, pastebėjimais ir interpretacijomis apie šiuos klasikinius šedevrus. Kruopščiai analizuodamas temas, veikėjus, simbolius ir istorinį kontekstą, jis atgaivina senovės literatūros milžinų kūrinius, padarydamas juos prieinamus įvairaus išsilavinimo ir pomėgių skaitytojams.Jo žavus rašymo stilius įtraukia ir skaitytojų protus, ir širdis, įtraukdamas juos į magišką klasikinės literatūros pasaulį. Su kiekvienu tinklaraščio įrašu Jonas sumaniai sujungia savo mokslinį supratimą su giliu supratimuasmeninis ryšys su šiais tekstais, todėl jie yra susiję ir aktualūs šiuolaikiniam pasauliui.Savo srities autoritetu pripažintas Johnas yra pridėjęs straipsnių ir esė keliuose prestižiniuose literatūros žurnaluose ir leidiniuose. Dėl savo patirties klasikinės literatūros srityje jis taip pat tapo geidžiamu pranešėju įvairiose akademinėse konferencijose ir literatūros renginiuose.Savo iškalbinga proza ​​ir karštu entuziazmu Johnas Campbellas yra pasiryžęs atgaivinti ir švęsti nesenstantį klasikinės literatūros grožį ir didelę reikšmę. Nesvarbu, ar esate atsidavęs mokslininkas, ar tiesiog smalsus skaitytojas, siekiantis tyrinėti Edipo pasaulį, Sappho meilės eilėraščius, šmaikščius Menandro pjeses ar herojiškas Achilo pasakas, Jono tinklaraštis žada būti neįkainojamas šaltinis, kuris lavins, įkvėps ir uždegs. visą gyvenimą trunkanti meilė klasikai.