目次
カトゥルス伝
はじめに関連項目: オデュッセイア』におけるノストスと故郷に帰る必要性 |
この詩の中でカトゥルスは、かつてすべての船の中で最高であったヨットについて書いている。 彼はヨットが最も俊足であり、オールでも帆でもそのスピードに匹敵する船は他になかったと表現している。 6行目から9行目にかけて、カトゥルスはアドリア海、キクラデス諸島、ロードス島など、ヨットが行ったすべての場所について書いている。 10行目から12行目にかけて、彼はヨットがかつて木であった頃を回想している。葉の茂る森で、そよぐ木の葉と交わる。
カトゥルスはこの頌歌を続けて、ヨットが山頂の木のように、いかに有名であったかを語っている。 そして、海に入り、刃を海に浸した。 その後、ヨーヴェの風によって、ヨットは一度に両方の帆を満たすことができた。 カトゥルスは、ヨットが非常に頑丈な船であったため、船乗りたちは神々に誓いを立てる必要がなく、心配することはなかったと読者に語っている。家に帰れないことについて
今、この美しい船は引退し、神々、特にカストルとポルックスに身を捧げ、悠々自適の生活を送っている。
関連項目: トロイ対スパルタ:古代ギリシャの2つの巨大都市この美しい頌歌は、表面的には、岸から岸へと航海しながら約束のものを届けた船に捧げられている。 しかし、カトゥルス流に言えば、これは彼の女性レスビアへの頌歌かもしれない。 彼女は自分の人生を精一杯生き、約束のものを届けた女性だった。 そして、疲れ果てた後、彼女は自分の人生を生きたが、やがてこの船のように立ち止まり、引退せざるを得なくなった。 そんなことはないだろう。彼はレスビアを称えるように船を称えたが、レスビアはカトゥルスの愛にもかかわらず、男から男へ(岸から岸へ)去っていった。
カルメン4 |
ライン | ラテン語テキスト | 英訳 |
---|---|---|
1 | PHASELVS ille, quem uidetis, hospites、 | ご覧のヨットだよ、 |
2 | それは、「自分の人生とは何か」ということだ、 | 曰く、かつては最も俊敏な船であった、 |
3 | 生まれながらにして労働者である必要はない | そして、そのような速度の材木は一本もなかったという。 |
4 | 掌を返せ、掌を返せ | 彼女はパスすることができなかった。 |
5 | opusのforet uolare siue linteo。 | 櫂の刃で、あるいは帆布で。 |
6 | et hoc negatis minacis Hadriatici | アドリア海の荒れ狂う岸辺で、彼女は言う。 |
7 | キクラデス諸島を無視する | キクラデス諸島も否定しない |
8 | ローダム・ノビレム・ホリダム・トラシアム | 有名なロードス島と野生のトラキア人 |
9 | プロポンティダ・トゥルセムエ・ポンティカム・シナム、 | プロポンティスも、ポントスの陰鬱な湾も、 |
10 | このような状況下において | その後、ヨットに乗っていた彼女は、以前はここにいた。 |
11 | サイトリオが "潔白 "であること | 葉の茂る森:サイトラスの高みで |
12 | その曖昧な言葉が、このような事態を招いた。 | 彼女はよく木の葉のおしゃべりをした。 |
13 | Amastri Pontica et Cytore buxifer、 | ポンティック・アマストリスとサイトルス・グリーンの箱付き、 |
14 | それは、「認識すること」であり、「理解すること」である。 | 私のガレー船は、このことはすべてあなたによく知られていたことだと言っている; |
15 | ファセラス:起源からの最後 | 彼女は生まれたときから |
16 | と、カクマインで述べている、 | 彼女はあなたの頂上に立った、 |
17 | 椰子の実を、このような形で、このような形で、このような形で、このような形で、このような形で、 | 汝の水に初めてその刃を浸した、 |
18 | インポテンツに苛まれながら | そして、多くの荒れ狂う海を越えて |
19 | エルム・トゥリッセ、レウア・シウエ・デクステラ | 左から吹いてくる風も、右から吹いてくる風も、飼い主を運んできた。 |
20 | "汝、汝、汝、汝、汝、汝、汝、汝、汝、汝、汝、汝、汝、汝 | 招かれ、あるいはジョーヴェが背後から降りてきた |
21 | 2回目以降はペデムで行われる; | 一度に2枚とも; |
22 | このような大都会があるのはなぜだろう? | 海岸の神々に誓いを立てないこと |
23 | それは事実である。 | 最も遠い海から航海している間、彼女はずっとそうしていた。 |
24 | このような、"儚さ "に満ちた "儚さ "は、"儚さ "に満ちた "儚さ "を意味する。 | この清冽な湖でさえも。 |
25 | このような状況である。 | しかし、こうしたことは過ぎ去った。 |
26 | 静かにしてください、 | 老いて引退した余暇に、あなたに身を捧げます、 |
27 | ヒマシの宝石とヒマシの宝石。 | 双子のカストルと、カストルの双子の汝に。 |
前回のカルメン
リソース |
VRoma Project: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/004.html