Obsah
Catullus Životopis
ÚvodPozri tiež: Epistulae VI.16 & VI.20 - Plínius Mladší - Starý Rím - Klasická literatúra |
V tejto básni Catullus píše o jachte, ktorá bola kedysi najlepšou zo všetkých lodí. Opisuje ju ako najrýchlejšiu a že žiadna iná loď sa jej rýchlosťou nevyrovnala ani veslami, ani plachtami. V riadkoch 6 až 9 píše Catullus o všetkých miestach, ktorými sa jachta plavila, od Jadranu cez Kyklady až po Rodos. V riadkoch 10 až 12 spomína na to, ako bola jachta kedysi stromom vlistnatého lesa, ktorý by komunikoval so šuchotom listov.
Catullus pokračuje v óde tým, že sa delí o to, aká bola jachta známa, dokonca ako strom na vrchole hory. Potom vstúpila na vodu a ponorila lopatky do morí. Potom ju usmerňovali Jupiterove vetry, ktoré naplnili obe plachty naraz. Catullus čitateľom hovorí, že námorníci nemuseli skladať sľuby bohom, pretože bola taká pevná loď, že sa nikdy nebálio tom, že sa nedostane domov.
Pozri tiež: Beowulfove témy: Silné posolstvá kultúry bojovníkov a hrdinovTeraz je táto krásna loď na odpočinku a venuje sa bohom, najmä Kastorovi a Polluxovi.
Táto krásna óda je na povrchu venovaná lodi, ktorá splnila, čo sľúbila, keď sa plavila od brehu k brehu. Ale v štýle Catulla by to mohla byť óda na jeho ženu, Lesbiu. Bola to žena, ktorá žila svoj život naplno a splnila, čo sľúbila. Potom, keď sa opotrebovala, žila svoj život, ale potom sa musela zastaviť a odísť do dôchodku, rovnako ako táto loď.pod Catullus vytvoril epickú metaforu, v ktorej prirovnáva ženu k lodi. Ctí si loď, ako si ctil Lesbiu, ale ona išla od muža k mužovi (od brehu k brehu), napriek všetkej láske, ktorú k nej Catullus prechovával.
Carmen 4 |
Riadok | Latinský text | Anglický preklad |
---|---|---|
1 | PHASELVS ille, quem uidetis, hospites, | Jachta, ktorú vidíte, priatelia, |
2 | ait fuisse nauium celerrimus, | hovorí, že kedysi bola najplávavejšou z lodí, |
3 | neque ullius natantis impetum trabis | a že nikdy nebolo žiadne drevo na vode, ktorého rýchlosť |
4 | nequisse praeterire, siue palmulis | nebola schopná prejsť, či bude lietať |
5 | opus foret uolare siue linteo. | veslami alebo plátnom. |
6 | et hoc negat minacis Hadriatici | A toto (hovorí) pobrežie búrlivého Jadranu |
7 | negare litus insulasue Cycladas | nepopiera, ani Kykladské ostrovy |
8 | Rhodumque nobilem horridamque Thraciam | a slávny Rodos a divoké Tráky |
9 | Propontida trucemue Ponticum sinum, | Propontis, ani ponurý Pontský záliv, |
10 | ubi iste post phaselus antea fuit | kde ona, ktorá bola potom jachta bola predtým |
11 | comata silua; nam Cytorio in iugo | listnatý les: na výške Cytorus |
12 | loquente saepe sibilum edidit coma. | často šuchotala hovoriacimi listami. |
13 | Amastri Pontica et Cytore buxifer, | Pontský Amastris a Cytorus greeen s krabičkou, |
14 | tibi haec fuisse et esse cognitissima | moja galéra hovorí, že toto všetko ti bolo a je dobre známe; |
15 | ait phaselus: ultima ex origine | hovorí, že od svojho najranejšieho narodenia |
16 | tuo stetisse dicit in cacumine, | stála na tvojom vrchole, |
17 | tuo imbuisse palmulas in aequore, | do tvojich vôd najprv ponorila svoje lopatky, |
18 | et inde tot per impotentia freta | a odtiaľ cez toľko rozbúrených morí |
19 | erum tulisse, laeua siue dextera | priniesol jej majiteľovi, či už vietor zľava alebo sprava |
20 | uocaret aura, siue utrumque Iuppiter | pozvaný, alebo Jove prišiel dole za |
21 | simul secundus incidisset in pedem; | na oboch listoch naraz; |
22 | neque ulla uota litoralibus deis | a že žiadne sľuby bohom na pobreží |
23 | sibi esse facta, cum ueniret a mari | boli vytvorené ňou po celý čas, keď sa plavila z najvzdialenejšieho mora |
24 | nouissimo hunc ad usque limpidum lacum. | aj do tohto priezračného jazera. |
25 | sed haec prius fuere: nunc recondita | Ale tieto veci sú minulosťou a preč; teraz odpočíva |
26 | senet quiete seque dedicat tibi, | v starobe a vo voľnom čase na dôchodku a venuje sa tebe, |
27 | gemelle Castor et gemelle Castoris. | dvojča Kastora a tebe, Kastorovmu dvojčaťu. |
Predchádzajúca Carmen
Zdroje |
Projekt VRoma: //www.vroma.org/~hwalker/VRomaCatullus/004.html