The Odyssey – โฮเมอร์ – บทกวีมหากาพย์ของโฮเมอร์ – สรุป

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Epic Poem, Greek, c. 725 BCE, 12,110 lines)

บทนำบ้านของเขาในอิธากา เพื่อต่อสู้กับชาวกรีกคนอื่นๆ เพื่อต่อต้านโทรจัน เทเลมาคัส ลูกชายของโอดิสสิอุส และ เพเนโลพี ภรรยาของเขา ถูกรุมเร้าด้วยคู่ครองกว่าร้อยคนที่พยายามเกลี้ยกล่อมเพเนโลพี ว่าสามีของเธอตายแล้วและเธอควรแต่งงานกับหนึ่งในนั้น

เทพีอธีน่า (ผู้พิทักษ์ของโอดิสสิอุสเสมอ) ได้รับกำลังใจ เทเลมาคัสออกเดินทางตามหาพ่อของเขา ไปเยี่ยมสหายในอดีตของ Odysseus เช่น Nestor, Menelaus และ Helen ซึ่งกลับมาถึงบ้านนานแล้ว พวกเขาต้อนรับเขาอย่างหรูหราและเล่าถึงการสิ้นสุดของสงครามเมืองทรอย รวมถึงเรื่องราวของม้าไม้ Menelaus บอก Telemachus ว่าเขาได้ยินว่า Odysseus ถูกนางไม้ Calypso จับเป็นเชลย

จากนั้นฉากก็เปลี่ยนไป เกาะของ Calypso ซึ่ง Odysseus ใช้เวลาเจ็ดปีในการถูกจองจำ ในที่สุดคาลิปโซก็ถูกเกลี้ยกล่อมให้ปล่อยตัวเขาโดยเฮอร์มีสและซุส แต่เรือชั่วคราวของโอดิสสิอุสถูกโพไซดอนตัวซวยของเขาอับปาง และเขาว่ายน้ำขึ้นฝั่งไปยังเกาะแห่งหนึ่ง เขาถูกพบโดย Nausicaa และสาวใช้ของเธอ และได้รับการต้อนรับจาก King Alcinous และ Queen Arete of the Phaeacians และเริ่มเล่าเรื่องราวที่น่าทึ่งของการกลับมาจาก Troy

Odysseus เล่าว่าเขาและ เรือสิบสองลำของเขา ถูกพายุพัดออกนอกเส้นทางได้อย่างไร และพวกเขาไปเยี่ยม ผู้กินดอกบัวที่เซื่องซึม ด้วยอาหารที่ลบความทรงจำได้อย่างไร ก่อนที่จะถูก ยักษ์ตาเดียว ไซคลอปส์ โพลีฟีมัส (โอรสของโพไซดอน) ถูกจับได้ แต่หนีไปได้หลังจากที่เขาทำให้ยักษ์ตาบอดด้วยหลักไม้ แม้จะได้รับความช่วยเหลือจาก Aeolus ราชาแห่งสายลม Odysseus และลูกเรือของเขาก็ถูกพัดออกนอกเส้นทางอีกครั้งเมื่อบ้านเกือบลับตา พวกเขา รอดพ้นจากมนุษย์กินคน Laestrygones ได้อย่างหวุดหวิด เพียงเพื่อพบกับ เทพธิดาแม่มด Circe หลังจากนั้นไม่นาน Circe เปลี่ยนคนของเขาครึ่งหนึ่งให้กลายเป็นหมู แต่ Odysseus ได้รับการเตือนล่วงหน้าจาก Hermes และทำให้ทนต่อเวทมนตร์ของ Circe

หลังจากงานเลี้ยงและดื่มสุราบนเกาะของ Circe เป็นเวลาหนึ่งปี ชาวกรีกก็ออกเดินทางอีกครั้งโดยไปถึง สุดขอบโลกด้านตะวันตก Odysseus ทำการบูชายัญให้กับคนตายและเรียกวิญญาณของ ผู้เผยพระวจนะ Tyresias รุ่นเก่า ให้มาให้คำแนะนำแก่เขา เช่นเดียวกับวิญญาณของชายหญิงที่มีชื่อเสียงอีกหลายคน และแม่ของเขาเองที่เสียชีวิตด้วยความเศร้าโศก ที่เขาไม่อยู่เป็นเวลานานและเป็นคนแจ้งข่าวที่น่าเป็นห่วงเกี่ยวกับสถานการณ์ในครัวเรือนของเขาเอง

เซอร์ซีได้รับคำแนะนำอีกครั้งเกี่ยวกับขั้นตอนที่เหลือของการเดินทาง พวกเขาเลาะรอบดินแดนแห่งไซเรน ผ่านระหว่าง- สัตว์ประหลาดที่มีหัว Scylla และน้ำวน Charybdis และเพิกเฉยต่อคำเตือนของ Tyresias และ Circe อย่างมีความสุข ออกตามล่าวัวศักดิ์สิทธิ์ของเทพเจ้าแห่งดวงอาทิตย์ Helios สำหรับการดูหมิ่นศาสนานี้ พวกเขาถูกลงโทษโดยเรืออับปาง ซึ่งทั้งหมดยกเว้น Odysseus จมน้ำตาย เขาถูกพัดขึ้นฝั่งบนเรือคาลิปโซ่เกาะที่เธอบังคับให้เขายังคงเป็นคนรักของเธอ

เมื่อถึงจุดนี้ โฮเมอร์ได้แจ้งข้อมูลล่าสุดแก่เรา และเรื่องราวที่เหลือจะเล่าอย่างตรงไปตรงมาตามลำดับเวลา

เมื่อฟังเรื่องราวของเขาอย่างจดจ่อ เหล่า Phaeacians ตกลงที่จะช่วย Odysseus กลับบ้าน และในที่สุดพวกเขาก็ส่งเขาคืนหนึ่งไปยังท่าเรือที่ซ่อนอยู่ใน เกาะ Ithaca ซึ่งเป็นบ้านเกิดของเขา Odysseus ปลอมตัวเป็นขอทานพเนจรและเล่าเรื่องสมมติของตัวเอง โดยเรียนรู้จากคนเลี้ยงสุกรในท้องถิ่นว่าสิ่งต่างๆ ในบ้านของเขาเป็นอย่างไร ด้วย กลอุบายของ Athena เขาได้พบกับ Telemachus ลูกชายของเขาเองที่เพิ่งกลับมาจาก Sparta และพวกเขาเห็นพ้องต้องกันว่าคู่ครองที่อวดดีและใจร้อนมากขึ้นจะต้องถูกสังหาร ด้วยความช่วยเหลือเพิ่มเติมจาก Athena การแข่งขันยิงธนูที่จัดขึ้นโดย Penelope สำหรับคู่ครอง ซึ่ง Odysseus ที่ปลอมตัวเป็นผู้ชนะอย่างง่ายดาย จากนั้นเขาก็ สังหารคู่ครองคนอื่นๆ ทั้งหมดทันที

ดูสิ่งนี้ด้วย: Antinous ใน The Odyssey: The Suitor Who Dieed First

ตอนนี้ Odysseus เท่านั้นที่เปิดเผยและ พิสูจน์ตัวตนที่แท้จริงของเขา กับภรรยาและ Laertes พ่อแก่ของเขา แม้ว่าข้อเท็จจริงที่ว่า Odysseus ได้ฆ่าคนของ Ithaca ถึงสองชั่วอายุคน (ลูกเรือที่อับปางและคู่ครองที่ถูกประหารชีวิต) Athena เข้าแทรกแซงเป็นครั้งสุดท้ายและในที่สุด Ithaca ก็สงบสุขอีกครั้ง

บทวิเคราะห์ – Odyssey เกี่ยวกับอะไร

กลับไปด้านบนสุดของหน้า

ถูกใจ “The Iliad” , “The Odyssey” มีสาเหตุมาจาก โฮเมอร์ มหากาพย์กวีชาวกรีก แม้ว่ามันอาจจะเขียนช้ากว่า “The Iliad” ในความเป็นผู้ใหญ่ของ โฮเมอร์ ปี อาจประมาณ 725 ปีก่อนคริสตศักราช เช่นเดียวกับ “The Iliad” ชัดเจนว่า แต่งขึ้นตามประเพณีปากเปล่า และน่าจะตั้งใจให้ร้องมากกว่าอ่าน อาจมีคำร้องง่ายๆ เครื่องสายซึ่งดีดเป็นจังหวะเป็นครั้งคราว เขียนด้วยภาษากรีกแบบโฮมริก (ฉบับโบราณของภาษากรีกแบบไอโอนิก โดยผสมผสานจากภาษาถิ่นอื่นๆ เช่น ภาษากรีกแบบแอโอลิก) และประกอบด้วย 12,110 บรรทัดของกลอน dactylic hexameter ซึ่งมักจะแบ่งออก ลงใน หนังสือ 24 เล่ม .

สำเนาบทกวีหลายเล่มส่งมาถึงเรา (เช่น การสำรวจปาปิรีอียิปต์ที่ยังมีชีวิตรอดทั้งหมดที่ดำเนินการในปี 1963 พบว่าเกือบครึ่งหนึ่งของ 1,596 บุคคล” หนังสือ” เป็นสำเนาของ “The Iliad” หรือ “The Odyssey” หรือข้อคิดเห็นเกี่ยวกับพวกเขา) มี ความคล้ายคลึงที่น่าสนใจระหว่าง องค์ประกอบหลายอย่างของ “The Odyssey” และ ตำนานของชาวสุเมเรียนที่เก่ากว่า ใน “มหากาพย์กิลกาเมช” . ปัจจุบัน คำว่า "โอดิสซีย์" ถูกนำมาใช้ในภาษาอังกฤษเพื่ออ้างถึงการเดินทางครั้งยิ่งใหญ่หรือการพเนจรที่ยาวนาน

เช่นเดียวกับใน “เดอะอีเลียด” , โฮเมอร์ ใช้ “ฉายา” บ่อยครั้งใน “The Odyssey” แท็กบรรยาย ใช้เป็นประจำเพื่อเติมบรรทัด ของกลอนพร้อมทั้งให้รายละเอียดเกี่ยวกับตัวละคร เช่น Odysseus “ผู้บุกรุกแห่งเมือง” และ เมเนลอส “แม่ทัพผมแดง” คำบรรยาย ตลอดจนเรื่องราวเบื้องหลังซ้ำๆ และคำอุปมาที่ยิ่งใหญ่ที่ยาวขึ้น เป็นเทคนิคทั่วไปในประเพณีปากเปล่า ซึ่งออกแบบมาเพื่อทำให้งานของนักร้อง-กวีง่ายขึ้นเล็กน้อย รวมทั้งช่วยเตือนผู้ชมเกี่ยวกับข้อมูลเบื้องหลังที่สำคัญ<3

เมื่อเปรียบเทียบกับ "The Iliad" บทกวีมี ฉากที่เปลี่ยนไปมากมาย และ โครงเรื่องที่ซับซ้อนกว่ามาก มันใช้แนวคิดที่ดูเหมือนทันสมัย ​​(ต่อมาก็ลอกเลียนแบบโดยนักเขียนมหากาพย์วรรณกรรมคนอื่นๆ อีกหลายคน) ในการเริ่มต้นโครงเรื่องที่เรียงตามลำดับเวลาไปจนถึงตอนจบของเรื่องโดยรวม และบรรยายเหตุการณ์ก่อนหน้าผ่านเหตุการณ์ย้อนหลังหรือการเล่าเรื่อง อย่างไรก็ตาม สิ่งนี้เหมาะสม เนื่องจาก โฮเมอร์ กำลังอธิบายเรื่องราวที่ผู้ฟังคุ้นเคยเป็นอย่างดี และมีความเป็นไปได้เพียงเล็กน้อยที่ผู้ชมของเขาจะสับสน แม้ว่าจะมีโครงเรื่องย่อยมากมายก็ตาม

ตัวละครของ Odysseus สะท้อนถึง อุดมคติมากมายที่ชาวกรีกโบราณ ใฝ่ฝัน: ความกล้าหาญแบบลูกผู้ชาย ความภักดี ความนับถือ และความเฉลียวฉลาด ความฉลาดของเขาผสมผสานระหว่างการสังเกตที่เฉียบแหลม สัญชาตญาณ และไหวพริบบนท้องถนน และเขาเป็นคนที่ว่องไวคนโกหกที่สร้างสรรค์ แต่ก็ระมัดระวังอย่างมากเช่นกัน อย่างไรก็ตาม เขา ยังแสดงเป็นมนุษย์มาก – เขาทำผิดพลาด ตกอยู่ในสถานการณ์ที่ยุ่งยาก เสียอารมณ์ และมักจะเสียน้ำตา – และเราเห็นเขาในหลายบทบาท (ในฐานะสามี พ่อ และลูกชาย แต่ยังเป็นนักกีฬา แม่ทัพ ทหารเรือ ช่างไม้ นักเล่าเรื่อง ขอทานมอมแมม คนรัก ฯลฯ)

ตัวละครอื่นๆ นั้นค่อนข้างเป็นรอง แม้ว่าเทเลมาคัส ลูกชายของโอดิสสิอุสจะแสดงให้เห็นถึงการเติบโตและการพัฒนาจาก เด็กชายผู้เฉื่อยชาและไม่ผ่านการทดสอบต่อชายผู้กล้าหาญและการกระทำ เคารพต่อเทพเจ้าและมนุษย์ และภักดีต่อมารดาและบิดาของเขา หนังสือสี่เล่มแรก ของ “The Odyssey” มักถูกเรียกว่า “The Telemachy” ในขณะที่พวกเขาติดตามการเดินทางของ Telemachus

ในบรรดา ธีมที่สำรวจโดย "The Odyssey" ได้แก่ การกลับบ้าน การล้างแค้น การฟื้นฟูระเบียบ การต้อนรับ การเคารพเทพเจ้า ระเบียบและโชคชะตา และที่สำคัญที่สุดคือความภักดี (ความภักดีของ Odysseus ในความพยายามที่จะกลับบ้านแม้จะผ่านไปยี่สิบปี ความภักดีของ Telemachus ความภักดีของ Penelope และความภักดีของข้ารับใช้ Eurykleia และ Eumaios)

แหล่งข้อมูล

ดูสิ่งนี้ด้วย: Caerus: ตัวตนของโอกาส

กลับไปด้านบนสุดของหน้า

  • แปลภาษาอังกฤษโดย Samuel Butler (The Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Homer/odyssey.html
  • ฉบับภาษากรีกแบบคำต่อคำการแปล (โครงการ Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0135
  • รายละเอียดสรุปแบบเล่มต่อเล่มและการแปล (About.com ): //ancienthistory.about.com/od/odyssey1/a/odysseycontents.htm

John Campbell

จอห์น แคมป์เบลเป็นนักเขียนและนักวรรณกรรมที่ประสบความสำเร็จ เป็นที่รู้จักจากความซาบซึ้งอย่างลึกซึ้งและความรู้อันกว้างขวางเกี่ยวกับวรรณกรรมคลาสสิก ด้วยความหลงใหลในคำที่เป็นลายลักษณ์อักษรและความหลงใหลในผลงานของกรีกโบราณและโรม จอห์นจึงทุ่มเทเวลาหลายปีในการศึกษาและสำรวจโศกนาฏกรรมคลาสสิก กวีนิพนธ์เนื้อร้อง ตลกแนวใหม่ เสียดสี และกวีนิพนธ์มหากาพย์จบการศึกษาด้วยเกียรตินิยมสาขาวรรณคดีอังกฤษจากมหาวิทยาลัยอันทรงเกียรติ วุฒิการศึกษาของจอห์นทำให้เขามีพื้นฐานที่แข็งแกร่งในการวิเคราะห์วิจารณ์และตีความวรรณกรรมที่สร้างสรรค์เหนือกาลเวลาเหล่านี้ ความสามารถของเขาในการเจาะลึกถึงความแตกต่างของกวีนิพนธ์ของอริสโตเติล, สำนวนโคลงสั้น ๆ ของซัปโป, ไหวพริบอันเฉียบแหลมของอริสโตฟาเนส, การขบคิดเสียดสีของจูเวนัล และเรื่องเล่าอันกว้างไกลของโฮเมอร์และเวอร์จิลนั้นยอดเยี่ยมมากบล็อกของ John ทำหน้าที่เป็นแพลตฟอร์มสำคัญยิ่งสำหรับเขาในการแบ่งปันข้อมูลเชิงลึก ข้อสังเกต และการตีความผลงานชิ้นเอกคลาสสิกเหล่านี้ ด้วยการวิเคราะห์แก่นเรื่อง ตัวละคร สัญลักษณ์ และบริบททางประวัติศาสตร์อย่างพิถีพิถัน เขาทำให้งานวรรณกรรมยักษ์ใหญ่ในสมัยโบราณมีชีวิตขึ้นมา ทำให้ผู้อ่านทุกภูมิหลังและความสนใจเข้าถึงได้สไตล์การเขียนที่ดึงดูดใจของเขาดึงดูดทั้งจิตใจและหัวใจของผู้อ่าน ดึงพวกเขาเข้าสู่โลกแห่งเวทมนตร์ของวรรณกรรมคลาสสิก ในแต่ละบล็อกโพสต์ จอห์นได้รวบรวมความเข้าใจทางวิชาการของเขาอย่างเชี่ยวชาญด้วยความเข้าใจอย่างลึกซึ้งความเชื่อมโยงส่วนบุคคลกับข้อความเหล่านี้ทำให้มีความสัมพันธ์และเกี่ยวข้องกับโลกร่วมสมัยจอห์นได้รับการยอมรับว่าเป็นผู้มีอำนาจในสาขาของเขา เขาได้สนับสนุนบทความและบทความให้กับวารสารวรรณกรรมและสิ่งพิมพ์ที่มีชื่อเสียงหลายเล่ม ความเชี่ยวชาญของเขาในวรรณกรรมคลาสสิกทำให้เขาเป็นวิทยากรที่เป็นที่ต้องการในการประชุมวิชาการและงานวรรณกรรมต่างๆด้วยร้อยแก้วที่คมคายและความกระตือรือร้นอันแรงกล้าของเขา จอห์น แคมป์เบลมุ่งมั่นที่จะรื้อฟื้นและเฉลิมฉลองความงามเหนือกาลเวลาและความสำคัญอันลึกซึ้งของวรรณกรรมคลาสสิก ไม่ว่าคุณจะเป็นนักวิชาการที่อุทิศตนหรือเป็นเพียงผู้อ่านที่อยากรู้อยากเห็นที่ต้องการสำรวจโลกของ Oedipus, บทกวีรักของ Sappho, บทละครที่มีไหวพริบของ Menander หรือเรื่องราวที่กล้าหาญของ Achilles บล็อกของ John สัญญาว่าจะเป็นแหล่งข้อมูลอันล้ำค่าที่จะให้ความรู้ สร้างแรงบันดาลใจ และจุดประกาย ความรักตลอดชีวิตสำหรับคลาสสิก