Tabela e përmbajtjes
(Poema epike, greqisht, rreth 725 p.e.s., 12,110 rreshta)
Hyrjeshtëpinë e tij në Itakë për të luftuar me grekët e tjerë kundër trojanëve, Telemaku, djali i Odiseut dhe gruaja e tij Penelopa janë të rrethuar nga mbi njëqind kërkues që po përpiqen të bindin Penelopën se i shoqi ka vdekur dhe se ajo duhet të martohet me njërin prej tyre.
I inkurajuar nga perëndesha Athena (gjithmonë mbrojtëse e Odiseut), Telemaku niset të kërkojë babanë e tij , duke vizituar disa nga shokët e dikurshëm të Odiseut si Nestor, Menelaus dhe Helen, të cilët kanë mbërritur prej kohësh në shtëpi. Ata e presin atë me bollëk dhe rrëfejnë fundin e Luftës së Trojës, duke përfshirë historinë e kalit prej druri. Menelaus i thotë Telemakut se ka dëgjuar që Odiseu po mbahet rob nga nimfa Kalipso.
Skena më pas ndryshon në ishulli i Kalipos , ku Odiseu ka kaluar shtatë vjet në robëri. Kalipso më në fund bindet ta lirojë atë nga Hermesi dhe Zeusi, por varka e improvizuar e Odiseut shkatërrohet nga armiku i tij Poseidoni dhe ai noton në breg në një ishull. Ai gjendet nga Nausicaa e re dhe shërbëtoret e saj dhe mirëpritet nga mbreti Alcinous dhe mbretëresha Arete e Phaeacians dhe fillon të tregojë historinë e mahnitshme të kthimit të tij nga Troja.
Odiseu tregon se si ai dhe dymbëdhjetë anijet e tij u përzunë nga kursi nga stuhitë dhe se si ata vizituan Lutus-ngrënësit letargjikë me ushqimin e tyre që fshinte kujtesën, përpara se të ishini kapur nga gjigandi ciklopi me një sy Polyphemus (djali i Poseidonit), duke ikur vetëm pasi e verboi gjigantin me një kunj druri. Pavarësisht nga ndihma e Eolus, mbretit të erërave, Odiseu dhe ekuipazhi i tij u hodhën përsëri jashtë kursit, ashtu si shtëpia ishte pothuajse në sy. Ata u arratisën nga kanibali Laestrygones për t'u takuar me perëndeshën e shtrigës Circe menjëherë më pas. Circa e ktheu gjysmën e njerëzve të tij në derra, por Odiseu ishte paralajmëruar paraprakisht nga Hermesi dhe ishte bërë rezistent ndaj magjisë së Circes.
Pas një viti gosti dhe pirje në ishullin e Circes, grekët u nisën përsëri, duke arritur në skaji perëndimor i botës. Odiseu bëri një sakrificë për të vdekurit dhe thirri shpirtin e profetit të vjetër Tiresias për ta këshilluar atë, si dhe shpirtrat e disa burrave dhe grave të tjera të famshme dhe atë të nënës së tij, e cila kishte vdekur nga pikëllimi. në mungesën e tij të gjatë dhe që i dha atij lajme shqetësuese për situatën në shtëpinë e tij.
Të këshilluar edhe një herë nga Circe në fazat e mbetura të udhëtimit të tyre, ata kaluan tokën e Sirenave, kaluan mes shumë- drejtoi përbindëshin Skilën dhe vorbullën e Karibdit dhe, duke shpërfillur me butësi paralajmërimet e Tiresias dhe Circes, gjuajti bagëtinë e shenjtë të perëndisë së diellit Helios. Për këtë sakrilegj, ata u ndëshkuan nga një mbytje anijeje në të cilën u mbytën të gjithë përveç Odiseut. Ai u hodh në breg në Calypso'sishull, ku ajo e detyroi atë të mbetej si i dashuri i saj.
Deri në këtë pikë, Homeri na ka përditësuar dhe pjesa e mbetur e historisë tregohet drejtpërdrejt në rend kronologjik. 3>
Duke dëgjuar me vëmendje të madhe historinë e tij, Feakët pranojnë të ndihmojnë Odiseun të kthehet në shtëpi dhe më në fund e dorëzojnë atë një natë në një port të fshehur në ishullin e tij të lindjes në Itaka . I maskuar si një lypës endacak dhe duke treguar një përrallë fiktive për veten e tij, Odiseu mëson nga një bariu i derrave vendas se si janë gjërat në shtëpinë e tij. Nëpërmjet makinacioneve të Athinës , ai takohet me djalin e tij, Telemakun, i sapo kthyer nga Sparta, dhe ata bien dakord së bashku se kërkuesit e pafytyrë dhe gjithnjë e më të paduruar duhet të vriten. Me më shumë ndihmë nga Athina, një konkurr gjuajtje me hark organizohet nga Penelopa për kërkuesit, të cilin Odiseu i maskuar e fiton lehtësisht, dhe më pas i ther menjëherë të gjithë kërkuesit e tjerë.
Vetëm tani Odiseu zbulon dhe vërteton identitetin e tij të vërtetë gruas së tij dhe babait të tij të vjetër, Laertit. Pavarësisht se Odiseu ka vrarë në fakt dy breza të njerëzve të Itakës (detarët e mbytur dhe kërkuesit e ekzekutuar), Athena ndërhyn për herë të fundit dhe më në fund Itaka është përsëri në paqe.
Analiza – Për çfarë është OdiseaShiko gjithashtu: Acamas: Djali i Tezeut që luftoi dhe mbijetoi në luftën e Trojës | Kthehu në krye tëFaqe
|
Pëlqyer "Iliada" , "Odisea" i atribuohet poetit epik grek Homerit , ndonëse ndoshta është shkruar më vonë se “Iliada” , në pjekurinë e Homerit vjet, ndoshta rreth 725 pes. Gjithashtu si "Iliada" , ajo ishte qartësisht e kompozuar në një traditë gojore dhe ndoshta kishte për qëllim më shumë të këndohej sesa të lexohej, ndoshta e shoqëruar nga një instrument me tela që vihej me një theks të rastësishëm ritmik. Është shkruar në greqishten homerike (një version arkaik i greqishtes jonike, me përzierje nga disa dialekte të tjera si greqishtja eolike) dhe përfshin 12,110 vargje të vargut daktilik hekzametër , zakonisht të ndara në në 24 libra .
Shumë kopje të poemës na kanë ardhur (për shembull, një studim i të gjithë papirusëve egjiptianë të mbijetuar, i kryer në vitin 1963, zbuloi se gati gjysma e 1,596 individëve " librat” ishin kopje të “Iliadës” ose “Odisesë” ose komente mbi to). Ka paralele interesante midis shumë prej elementeve të "Odisesë" dhe legjendave shumë më të vjetra sumeriane në “Epopeja e Gilgameshit” . Sot, fjala "odise" është përdorur në gjuhën angleze për t'iu referuar çdo udhëtimi epik ose bredhjes së zgjatur.
Shiko gjithashtu: Pse Medea i vret djemtë e saj përpara se të ikte në Athinë për t'u martuar me Egeun?Si në “TheIliada” , Homeri përdor shpesh “epitetet” në “Odisea” , etiketat përshkruese përdoren rregullisht për të plotësuar një rresht e vargjeve si dhe për të dhënë detaje rreth karakterit, si Odiseu “sulmuesi i qyteteve” dhe Menelaus “kapiten flokëkuq” . Epitetet, si dhe historitë e përsëritura të sfondit dhe ngjashmëritë më të gjata epike, janë teknika të zakonshme në traditën gojore, të krijuara për ta bërë pak më të lehtë punën e këngëtarit-poetit, si dhe për t'i kujtuar audiencës informacione të rëndësishme sfondi.
Krahasuar me "Iliada" , poema ka shumë ndryshime të skenës dhe një komplot shumë më kompleks . Ai përdor idenë në dukje moderne (të imituar më vonë nga shumë autorë të tjerë të epikave letrare) për të filluar komplotin në atë që është kronologjikisht drejt fundit të tregimit të përgjithshëm dhe për të përshkruar ngjarjet e mëparshme përmes rikthimeve ose tregimeve. Megjithatë, kjo është e përshtatshme, pasi Homeri po përpunonte një histori që do të kishte qenë shumë e njohur për dëgjuesit e tij dhe kishte pak gjasa që audienca e tij të ngatërrohej, pavarësisht nga nënkomplotet e shumta.
Personazhi i Odiseut mishëron shumë prej idealeve që grekët e lashtë aspironin: trimërinë burrërore, besnikërinë, devotshmërinë dhe inteligjencën. Inteligjenca e tij është një përzierje e vëzhgimit të mprehtë, instinktit dhe zgjuarsisë së rrugës, dhe ai është i shpejtë,gënjeshtar shpikës, por edhe jashtëzakonisht i kujdesshëm. Megjithatë, ai është portretizuar gjithashtu si shumë njerëzor – ai bën gabime, futet në situata të ndërlikuara, humb durimin dhe shpesh përlotet – dhe ne e shohim atë në shumë role (si bashkëshort, baba dhe bir , por edhe si atlet, kapiten ushtrie, marinar, marangoz, tregimtar, lypës i rreckosur, dashnor, etj).
Personazhet e tjerë janë shumë dytësorë, megjithëse djali i Odiseut Telemaku tregon një rritje dhe zhvillim nga një djalosh pasiv, i paprovuar për një burrë trim dhe veprim, respektues ndaj perëndive dhe njerëzve dhe besnik ndaj nënës dhe babait të tij. katër librat e parë të "Odisea" shpesh përmenden si "Telemakia" pasi ndjekin udhëtimin e vetë Telemakut.
Midis temave të eksploruara nga "Odisea" janë ato të kthimit në shtëpi, hakmarrjes, rivendosjes së rendit, mikpritjes, respektit për perënditë, rendit dhe fatit, dhe, ndoshta më e rëndësishmja, besnikëria (besnikëria e Odiseut në këmbënguljen në përpjekjet e tij për t'u kthyer në shtëpi, edhe pas njëzet vjetësh, besnikëria e Telemakut, besnikëria e Penelopës dhe besnikëria e shërbëtorëve Eurykleia dhe Eumaios).
Burimet
| Kthehu në krye të faqes
|
- Përkthim në anglisht nga Samuel Butler (Arkivi i Internetit Classics): //classics.mit.edu/Homer/odyssey.html
- Versioni grek me fjalë për fjalëpërkthimi (Projekti Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0135
- Përmbledhje dhe përkthim i detajuar libër pas libri (About.com ): //ancienthistory.about.com/od/odyssey1/a/odysseycontents.htm