Odyssey – Homer – Sử thi của Homer – Tóm tắt

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

(Thơ sử thi, tiếng Hy Lạp, c. 725 TCN, 12.110 dòng)

Giới thiệungôi nhà của anh ấy ở Ithaca để cùng những người Hy Lạp khác chiến đấu chống lại quân Troy, Con trai của Odysseus là Telemachus vợ của anh ấy là Penelope bị bao vây bởi hơn một trăm người theo đuổi đang cố gắng thuyết phục Penelope rằng chồng cô đã chết và cô nên kết hôn với một trong số họ.

Được khuyến khích bởi nữ thần Athena (luôn là người bảo vệ của Odysseus), Telemachus lên đường đi tìm cha mình , thăm một số bạn đồng hành đầu tiên của Odysseus như Nestor, Menelaus và Helen, những người đã về nhà từ lâu. Họ tiếp đón anh ta một cách thịnh soạn và kể lại đoạn kết của Cuộc chiến thành Troy, bao gồm cả câu chuyện về con ngựa gỗ. Menelaus nói với Telemachus rằng anh ta đã nghe nói rằng Odysseus đang bị giam giữ bởi nữ thần Calypso.

Cảnh sau đó chuyển sang Đảo của Calypso , nơi Odysseus đã bị giam cầm bảy năm. Calypso cuối cùng cũng được Hermes và Zeus thuyết phục thả anh ta ra, nhưng chiếc thuyền tạm bợ của Odysseus đã bị kẻ thù không đội trời chung là Poseidon đánh đắm, và anh ta bơi vào bờ trên một hòn đảo. Anh được tìm thấy bởi Nausicaa trẻ tuổi và những người hầu gái của cô ấy và được chào đón bởi Vua Alcinous và Nữ hoàng Arete của người Phaeacians, anh bắt đầu kể câu chuyện tuyệt vời về chuyến trở về từ Troy của mình.

Odysseus kể về việc anh ấy và mười hai con tàu của mình bị bão đánh lạc hướng như thế nào và cách họ đến thăm Những kẻ ăn hoa sen đang hôn mê bằng thức ăn có thể xóa trí nhớ của họ, trước khi bịbị bắt bởi người khổng lồ một mắt Cyclops Polyphemus (con trai của Poseidon), chỉ trốn thoát sau khi anh ta làm mù mắt người khổng lồ bằng cọc gỗ. Bất chấp sự giúp đỡ của Aeolus, Vua của những cơn gió, Odysseus và thủy thủ đoàn của ông lại bị thổi bay khỏi hành trình ngay khi nhà gần như hiện ra trước mắt. Họ thoát khỏi Laestrygones ăn thịt người trong gang tấc, chỉ để gặp nữ thần phù thủy Circe ngay sau đó. Circe đã biến một nửa số quân của mình thành lợn, nhưng Odysseus đã được Hermes cảnh báo trước và kháng lại phép thuật của Circe.

Sau một năm tiệc tùng và uống rượu trên đảo của Circe, quân Hy Lạp lại lên đường, tiến đến rìa phía tây của thế giới. Odysseus đã hiến tế cho người chết và triệu hồi linh hồn của nhà tiên tri già Tiresias để khuyên anh ta, cũng như linh hồn của một số người đàn ông và phụ nữ nổi tiếng khác và của mẹ anh ta, người đã chết vì đau buồn khi anh ấy vắng mặt lâu ngày và người đã cho anh ấy tin tức đáng lo ngại về tình hình trong chính gia đình anh ấy.

Được Circe tư vấn một lần nữa về chặng đường còn lại của cuộc hành trình, họ men theo vùng đất của các Mỹ nhân ngư, băng qua giữa nhiều- quái vật cầm đầu Scylla và xoáy nước Charybdis , và vô tình phớt lờ lời cảnh báo của Tiresias và Circe, săn lùng đàn gia súc linh thiêng của thần mặt trời Helios. Vì tội báng bổ này, họ đã bị trừng phạt bằng một vụ đắm tàu, trong đó tất cả trừ bản thân Odysseus đều chết đuối. Anh ta bị dạt vào bờ biển Calypsođảo, nơi cô ấy buộc anh ấy phải ở lại làm người yêu của cô ấy.

Đến thời điểm này, Homer đã cập nhật thông tin cho chúng ta và phần còn lại của câu chuyện được kể thẳng thắn theo trình tự thời gian.

Xem thêm: Aphrodite trong The Odyssey: Câu chuyện về tình dục, sự ngạo mạn và sự sỉ nhục

Sau khi say sưa lắng nghe câu chuyện của anh, những người Phaeacians đồng ý giúp Odysseus về nhà, và cuối cùng họ đưa anh đến một bến cảng bí mật trên hòn đảo Ithaca quê hương của anh vào một đêm. Cải trang thành một người ăn xin lang thang và kể một câu chuyện hư cấu về chính mình, Odysseus học hỏi từ một người chăn lợn địa phương về mọi thứ diễn ra trong gia đình mình. Thông qua âm mưu của Athena , anh gặp con trai riêng của mình, Telemachus, vừa trở về từ Sparta, và họ cùng nhau đồng ý rằng những kẻ cầu hôn xấc xược và ngày càng nóng nảy phải bị giết. Với sự giúp đỡ nhiều hơn từ Athena, một cuộc thi bắn cung được sắp xếp bởi Penelope cho những người cầu hôn, mà Odysseus cải trang dễ dàng giành chiến thắng, và sau đó anh ta nhanh chóng tàn sát tất cả những người theo đuổi khác.

Xem thêm: Hòa bình – Aristophanes – Hy Lạp cổ đại – Văn học cổ điển

Chỉ đến bây giờ Odysseus mới tiết lộ và chứng minh danh tính thực sự của mình với vợ và người cha già của mình, Laertes. Bất chấp việc Odysseus đã giết chết hai thế hệ đàn ông Ithaca (những thủy thủ bị đắm tàu ​​và những kẻ cầu hôn bị hành quyết), Athena đã can thiệp lần cuối và cuối cùng Ithaca lại được bình yên.

Phân tích – Odyssey nói về điều gì

Quay lại đầu trangTrang

Giống như “The Iliad” , “The Odyssey” được gán cho nhà thơ sử thi Hy Lạp Homer , mặc dù nó có thể được viết muộn hơn “Thần Iliad” , trong thời kỳ trưởng thành của Homer năm, có thể khoảng năm 725 TCN. Cũng giống như “The Iliad” , rõ ràng nó được sáng tác theo truyền thống truyền khẩu , và có lẽ nhằm mục đích hát nhiều hơn là đọc, có thể đi kèm với một bài hát đơn giản. nhạc cụ dây được gảy cho một giọng điệu nhịp nhàng không thường xuyên. Nó được viết bằng tiếng Hy Lạp Homeric (một phiên bản cổ của tiếng Hy Lạp Ionic, với sự pha trộn từ một số phương ngữ khác như tiếng Hy Lạp Aeolic), và bao gồm 12.110 dòng thơ lục bát dactylic , thường được chia thành thành 24 cuốn sách .

Nhiều bản sao của bài thơ đã đến tay chúng tôi (ví dụ: một cuộc khảo sát về tất cả các giấy cói Ai Cập còn sót lại được thực hiện vào năm 1963 cho thấy gần một nửa trong số 1.596 cá thể “ sách” là bản sao của “Iliad” hoặc “Trường ca” hoặc các bài bình luận về chúng). Có sự tương đồng thú vị giữa nhiều yếu tố của “Trường ca” các truyền thuyết lâu đời hơn của người Sumer trong “Sử thi Gilgamesh” . Ngày nay, từ “odyssey” đã được sử dụng trong tiếng Anh để chỉ bất kỳ chuyến đi sử thi nào hoặc những cuộc phiêu lưu kéo dài.

Như trong “CácIliad” , Homer thường xuyên sử dụng “các văn bia” trong “The Odyssey” , các thẻ mô tả được sử dụng thường xuyên để điền vào một dòng của câu thơ cũng như để cung cấp thông tin chi tiết về nhân vật, chẳng hạn như Odysseus “kẻ đột kích các thành phố” Menelaus “thuyền trưởng tóc đỏ” . Các văn bia, cũng như các câu chuyện nền lặp đi lặp lại và các ví dụ sử thi dài hơn, là những kỹ thuật phổ biến trong truyền thống truyền miệng, được thiết kế để giúp công việc của ca sĩ-nhà thơ dễ dàng hơn một chút, cũng như để nhắc nhở khán giả về những thông tin cơ bản quan trọng.

So với “Iliad” , bài thơ có nhiều chuyển cảnh cốt truyện phức tạp hơn nhiều . Nó sử dụng ý tưởng có vẻ hiện đại (sau này được nhiều tác giả sử thi văn học khác bắt chước) bắt đầu cốt truyện theo thứ tự thời gian cho đến cuối câu chuyện tổng thể và mô tả các sự kiện trước đó thông qua hồi tưởng hoặc kể chuyện. Tuy nhiên, điều này là phù hợp vì Homer đang xây dựng một câu chuyện rất quen thuộc với người nghe của anh ấy và ít có khả năng khán giả của anh ấy bị nhầm lẫn, mặc dù có rất nhiều tình tiết phụ.

Nhân vật Odysseus là hiện thân của nhiều lý tưởng mà người Hy Lạp cổ đại hướng tới: lòng dũng cảm nam tính, lòng trung thành, lòng mộ đạo và trí thông minh. Trí thông minh của anh ấy là sự kết hợp giữa khả năng quan sát nhạy bén, bản năng và sự thông minh trên đường phố, và anh ấy là một người nhanh nhẹn,nói dối sáng tạo, nhưng cũng cực kỳ thận trọng. Tuy nhiên, anh ấy cũng được miêu tả là rất con người – anh ấy phạm sai lầm, rơi vào những tình huống khó khăn, mất bình tĩnh và thường rơi nước mắt – và chúng ta thấy anh ấy trong nhiều vai trò (như một người chồng, một người cha và một người con trai). , mà còn với tư cách là một vận động viên, đội trưởng quân đội, thủy thủ, thợ mộc, người kể chuyện, người ăn xin rách rưới, người yêu, v.v.).

Các nhân vật khác chỉ là thứ yếu, mặc dù con trai của Odysseus là Telemachus cho thấy một số sự trưởng thành và phát triển từ một cậu bé thụ động, chưa qua thử thách trở thành một người đàn ông dũng cảm và hành động, kính trọng các vị thần và con người, đồng thời trung thành với cha mẹ của mình. Bốn cuốn sách đầu tiên của “Cuộc phiêu lưu” thường được gọi là “The Telemachy” khi chúng theo dõi hành trình của chính Telemachus.

Trong số các chủ đề được khám phá bởi “The Odyssey” có những chủ đề về quê hương, báo thù, khôi phục trật tự, lòng hiếu khách, tôn trọng các vị thần, trật tự và số phận, và có lẽ quan trọng nhất là lòng trung thành (lòng trung thành của Odyssey trong việc kiên trì cố gắng trở về nhà, thậm chí sau hai mươi năm, lòng trung thành của Telemachus, lòng trung thành của Penelope và lòng trung thành của những người hầu Eurykleia và Eumaios).

Tài nguyên

Quay lại đầu trang

  • Bản dịch tiếng Anh của Samuel Butler (The Internet Classics Archive): //classics.mit.edu/Homer/odyssey.html
  • Bản tiếng Hy Lạp với từng từ mộtbản dịch (Dự án Perseus): //www.perseus.tufts.edu/hopper/text.jsp?doc=Perseus:text:1999.01.0135
  • Bản tóm tắt và bản dịch chi tiết từng cuốn sách (About.com ): //ancienthistory.about.com/od/odyssey1/a/odysseycontents.htm

John Campbell

John Campbell là một nhà văn tài năng và đam mê văn chương, được biết đến với sự đánh giá sâu sắc và kiến ​​thức sâu rộng về văn học cổ điển. Với niềm đam mê chữ viết và niềm say mê đặc biệt đối với các tác phẩm của Hy Lạp và La Mã cổ đại, John đã dành nhiều năm để nghiên cứu và khám phá Bi kịch cổ điển, thơ trữ tình, hài kịch mới, trào phúng và thơ sử thi.Tốt nghiệp loại xuất sắc ngành Văn học Anh tại một trường đại học danh tiếng, nền tảng học vấn của John cung cấp cho anh nền tảng vững chắc để phân tích và diễn giải một cách phê bình những tác phẩm văn học vượt thời gian này. Khả năng đi sâu vào các sắc thái trong Thơ ca của Aristotle, cách diễn đạt trữ tình của Sappho, trí thông minh sắc sảo của Aristophanes, những suy nghĩ châm biếm của Juvenal và những câu chuyện sâu sắc của Homer và Virgil thực sự là đặc biệt.Blog của John đóng vai trò là nền tảng tối quan trọng để anh ấy chia sẻ những hiểu biết, quan sát và diễn giải của mình về những kiệt tác cổ điển này. Thông qua phân tích tỉ mỉ về chủ đề, nhân vật, biểu tượng và bối cảnh lịch sử, ông đã làm sống động các tác phẩm của những người khổng lồ trong văn học cổ đại, giúp độc giả thuộc mọi thành phần và sở thích có thể tiếp cận chúng.Phong cách viết quyến rũ của ông thu hút cả tâm trí và trái tim của độc giả, lôi cuốn họ vào thế giới kỳ diệu của văn học cổ điển. Với mỗi bài đăng trên blog, John khéo léo kết hợp sự hiểu biết học thuật của mình với sự hiểu biết sâu sắc.kết nối cá nhân với những văn bản này, làm cho chúng trở nên liên quan và phù hợp với thế giới đương đại.Được công nhận là người có thẩm quyền trong lĩnh vực của mình, John đã đóng góp các bài viết và tiểu luận cho một số tạp chí và ấn phẩm văn học có uy tín. Chuyên môn của ông về văn học cổ điển cũng đã khiến ông trở thành diễn giả được săn đón tại nhiều hội nghị học thuật và sự kiện văn học.Thông qua văn xuôi hùng hồn và sự nhiệt tình sôi nổi của mình, John Campbell quyết tâm làm sống lại và tôn vinh vẻ đẹp vượt thời gian và ý nghĩa sâu sắc của văn học cổ điển. Cho dù bạn là một học giả tận tâm hay chỉ đơn giản là một độc giả tò mò đang tìm cách khám phá thế giới của Oedipus, những bài thơ tình của Sappho, những vở kịch dí dỏm của Menander hay những câu chuyện anh hùng của Achilles, blog của John hứa hẹn sẽ là một nguồn tài nguyên vô giá sẽ giáo dục, truyền cảm hứng và truyền cảm hứng cho bạn. một tình yêu trọn đời cho những tác phẩm kinh điển.