ترجمة Catullus 12

John Campbell 12-10-2023
John Campbell

تم الاسترداد 8 mutari uelit: est enim leporum على حساب موهبة كاملة ؛ فهو صبي 9 differtus puer ac facetiarum. وهو سيد كل ما هو ذكي وممتع. 10 quare aut hendecasyllabos trecentos لذا الآن إما البحث عن ثلاثمائة hendecasyllables ، 11 exspecta ، aut mihi linteum remitte ، أو أرسل لي منديلًا ، 12 quod me non mouet aestimatione، الذي لا يهمني لما يستحق ، 13 uerum est mnemosynum mei sodalis. ولكن لأنها تذكار من صديقي القديم ؛ 14 nam sudaria Saetaba ex Hiberis لـ Fabullus and Veranius أرسل لي بعض مناديل Saetaban 15 miserunt mihi muneri Fabullus كهدية من Hiberia. 16 et Veranius: haec amem imple est كيف أساعد في أن أكون مغرمًا بها ، 17 ut Veraniolum meum et Fabullum. لأنني من عزيزي Veranius و Fabullus؟

السابق كارمنيأتي اسم Asinius من المصطلح asinus ، مما يعني jackass . إذا تم عكس الاسم الصحيح إلى Marrucinus Asinius ، فإن الاسم يعني حرفياً ابن حمار.

كان Catullus صديقًا لشقيق Asinius Marrucinus ، Pollio . كان اسمه الحقيقي Asinius Pollio ، وكان معروفًا في روما القديمة باعتباره شاعرًا ومؤرخًا وجنديًا. شغل منصب سياسي في وقت لاحق في الحياة. استخدم بلوتارخ تاريخ بوليو لكتابة تاريخه. من المنطقي أن يكون بوليو وكاتولوس أصدقاء.

أنظر أيضا: ألوب: حفيدة بوسيدون التي أعطتها طفلها

نظرًا لكون بوليو مواطنًا صالحًا في روما ، فمن المناسب لكاتولوس توبيخ الأخ لكونه لصًا تافهًا. اسم Asinius أفضل من ذلك. لكن كاتولوس ليس منزعجًا من السرقة لأن العقوبة التي اقترحها هي إرسال قصيدة Marrucinus 300. إذا كان Catullus قد احتقر حقًا Marrucinus ، لكان قد ألقى عليه كلمات أقسى.

أنظر أيضا: بياولف: القدر والإيمان والقدرية طريق البطل

يذكر Catullus قماش Saetaban في 25 ، عندما يشير إلى لص آخر سرق بعض متعلقاته. تم إنتاج قماش Saetaban على طول ساحل البحر الأبيض المتوسط ​​لإسبانيا. تسمى المنطقة الآن جاتيفا ، ويشتهر سكان هذه المنطقة بإنتاج البياضات الرائعة خلال العصور القديمة.

تلقى Catullus البياضات من أصدقائه الأعزاء ، Veranius و Fabullus . يذكر الأصدقاء في عدد قليل من القصائد ، لكن لا يُعرف سوى القليل عن الاثنين. منذ Catullus يهتم بالهديةأعطوه ، ومن الواضح أنه يهتم بأصدقائه. نظرًا لأن Asinius Marrucinus لديه أخ صديق مقرب لـ Catullus ، فهناك احتمال أن يكون Catullus يرغب في أن يكون Marrucinus أيضًا صديقًا . هناك القليل من العلاقة الودية ، خاصة في الطريقة التي يهدد بها Catullus بمعاقبته بالقصائد. إنها قصيدة مرحة ، ولكن يبدو أنها تُظهر أن كاتولوس يشعر ببعض الإحباط من السرقة الصغيرة.

كارمن 12

السطر النص اللاتيني الترجمة الإنجليزية
1 MARRVCINE Asini، manu sinistra Asinius Marrucinus ، أنت لا تستخدم بشكل جميل
2 non belle uteris: في ioco atque uino من يدك اليسرى عندما نضحك ونشرب:
3 tollis lintea neglegentiorum. تأخذ مناديل الأشخاص الذين هم على غير حذرهم.
4 hoc salsum esse putas؟ fugit te، inepte: هل تعتقد أن هذه مزحة جيدة؟ أنت مخطئ أيها الرفيق السخيف ؛
5 quamuis sordida res et inuenusta est. هو من رديء التربية ، وفي أسوأ طعم.
6 non creditis mihi؟ Credit Pollioni أنت لا تصدقني؟ صدق أخيك بوليو ،
7 fratri ، qui tua furta uel talento الذي سيكون سعيدًا بسرقاتك

John Campbell

جون كامبل كاتب بارع ومتحمس للأدب ، اشتهر بتقديره العميق ومعرفته الواسعة بالأدب الكلاسيكي. مع شغفه بالكلمة المكتوبة وسحر خاص بأعمال اليونان القديمة وروما ، كرس جون سنوات لدراسة واستكشاف المأساة الكلاسيكية ، والشعر الغنائي ، والكوميديا ​​الجديدة ، والسخرية ، والشعر الملحمي.بعد تخرجه مع مرتبة الشرف في الأدب الإنجليزي من جامعة مرموقة ، توفر له الخلفية الأكاديمية لجون أساسًا قويًا لتحليل وتفسير هذه الإبداعات الأدبية الخالدة بشكل نقدي. إن قدرته على الخوض في الفروق الدقيقة لشعر أرسطو ، وتعبيرات Sappho الغنائية ، وذكاء أريستوفانيس الحاد ، وتأملات جوفينال الساخرة ، والروايات الشاملة لهوميروس وفيرجيل هي حقًا استثنائية.تعمل مدونة جون كمنصة أساسية له لمشاركة أفكاره وملاحظاته وتفسيراته لهذه الروائع الكلاسيكية. من خلال تحليله الدقيق للموضوعات والشخصيات والرموز والسياق التاريخي ، يقوم بإحياء أعمال عمالقة الأدب القديم ، مما يجعلها في متناول القراء من جميع الخلفيات والاهتمامات.أسلوبه الآسر في الكتابة يشرك عقول وقلوب قرائه ، ويجذبهم إلى العالم السحري للأدب الكلاسيكي. مع كل منشور على المدونة ، ينسج جون بمهارة فهمه العلمي بعمقارتباط شخصي بهذه النصوص ، مما يجعلها ذات صلة بالعالم المعاصر وذات صلة بها.معترف به كسلطة في مجاله ، ساهم جون بمقالات ومقالات في العديد من المجلات والمنشورات الأدبية المرموقة. كما أن خبرته في الأدب الكلاسيكي جعلته متحدثًا مطلوبًا في العديد من المؤتمرات الأكاديمية والفعاليات الأدبية.من خلال نثره البليغ وحماسته الشديدة ، مصمم جون كامبل على إحياء الجمال الخالد والأهمية العميقة للأدب الكلاسيكي والاحتفاء بهما. سواء كنت باحثًا متخصصًا أو مجرد قارئ فضولي يسعى لاستكشاف عالم أوديب ، أو قصائد حب Sappho ، أو مسرحيات ميناندر الذكية ، أو الحكايات البطولية لأخيل ، فإن مدونة John تعد بأن تكون موردًا لا يقدر بثمن من شأنه أن يثقف ويلهم ويشعل حب مدى الحياة للكلاسيكيات.