John Campbell

খালাস 8 mutari uelit: est enim leporum সম্পূর্ণ প্রতিভার মূল্যে; কারণ সে একজন ছেলে 9 differtus puer ac facetiarum. যিনি মজাদার এবং মজার সব কিছুর ওস্তাদ। >>>>১০ >>11 Exspecta, aut mihi linteum remitte, অথবা আমাকে আমার ন্যাপকিন ফেরত পাঠান, 12 আমাকে বলবেন না mouet aestimatione, যার মূল্য কি তা নিয়ে আমার উদ্বেগ নেই, 13 ইউরম est mnemosynum mei sodalis. কিন্তু কারণ এটি আমার পুরানো বন্ধুর কাছ থেকে একটি উপহার; 14 nam sudaria Saetaba ex Hiberis Fabullus and Veranius এর জন্য আমাকে কিছু Saetaban ন্যাপকিন পাঠিয়েছে 15 মিহি মুনেরি ফ্যাবুলাস হাইবেরিয়া থেকে একটি উপহার হিসাবে। 16 et Veranius: haec amem necesse est আমি কিভাবে এগুলো পছন্দ করতে সাহায্য করি, 17 ut Veraniolum meum et Fabullum. যেমন আমি আমার প্রিয় ভেরানিয়াস এবং ফ্যাবুলাস?

আরো দেখুন: ইলিয়াডে ক্লিওস: থিম অফ ফেম অ্যান্ড গ্লোরি ইন দ্য পোয়েম

পূর্ববর্তী কারমেনঅ্যাসিনিয়াস নামটি এসেছে অ্যাসিনাস শব্দ থেকে, যার অর্থ জ্যাকাস । যদি সঠিক নামটি Marrucinus Asinius-এ বিপরীত করা হয়, তাহলে নামের আক্ষরিক অর্থ হল কাঁঠালের ছেলে।

ক্যাটুলাস অ্যাসিনিয়াস মাররুসিনাসের ভাই পোলিও এর বন্ধু ছিল। তাঁর সঠিক নাম ছিল অ্যাসিনিয়াস পোলিও, এবং তিনি প্রাচীন রোমে কবি, ইতিহাসবিদ এবং সৈনিক হিসাবে পরিচিত ছিলেন। পরবর্তী জীবনে তিনি রাজনীতিবিদ হিসেবে দায়িত্ব পালন করেন। প্লুটার্ক তার নিজের লেখার জন্য পোলিওর ইতিহাস ব্যবহার করেছিলেন। এটা বোঝায় যে পোলিও এবং ক্যাটুলাস বন্ধু হবে।

রোমে পোলিও একজন উর্দ্ধতন নাগরিক হওয়ায়, ক্যাটুলাসের পক্ষে ভাইকে ছোট চোর হওয়ার জন্য শাস্তি দেওয়া উপযুক্ত। তার চেয়ে আসিনিয়াস নামটা ভালো। কিন্তু, ক্যাটুলাস চুরির বিষয়ে অত্যধিক বিচলিত নন কারণ তার প্রস্তাবিত শাস্তি হল মার্রুসিনাস 300 কবিতা পাঠানো। ক্যাটুলাস যদি সত্যিই মারুকিনাসের প্রতি ঘৃণা করত, তবে তিনি তাকে আরও কঠোর কথা বলতেন।

ক্যাটুলাস 25 সালে সাইতাবান কাপড়ের কথা উল্লেখ করেছেন, যখন তিনি অন্য চোরের কথা উল্লেখ করেছেন যে তার কিছু জিনিসপত্র চুরি করেছিল। স্পেনের ভূমধ্যসাগরীয় উপকূলে সাইতাবান কাপড় উৎপাদিত হতো। এলাকাটিকে এখন জাটিভা বলা হয় এবং এই এলাকার মানুষ প্রাচীনকালে উৎকৃষ্ট লিনেন উৎপাদনের জন্য পরিচিত।

আরো দেখুন: স্যাটায়ার এক্স - জুভেনাল - প্রাচীন রোম - ক্লাসিক্যাল সাহিত্য

ক্যাটুলাস তার প্রিয় বন্ধু ভেরানিয়াস এবং ফ্যাবুলাসের কাছ থেকে লিনেন পেয়েছিল । তিনি কয়েকটি কবিতায় বন্ধুদের উল্লেখ করেছেন, তবে দুজনের সম্পর্কে খুব কমই জানা যায়। যেহেতু Catullus উপহার সম্পর্কে যত্নশীলতারা তাকে দিয়েছে, সে স্পষ্টভাবে তার বন্ধুদের সম্পর্কে চিন্তা করে। যেহেতু অ্যাসিনিয়াস মাররুসিনাসের একজন ভাই আছে যিনি ক্যাটুলাসের ঘনিষ্ঠ বন্ধু, তাই সম্ভাবনা রয়েছে যে ক্যাটুলাস চান যে মারুসিনাসও বন্ধু হতে পারে । কিছুটা বন্ধুত্বপূর্ণ সম্পর্ক রয়েছে, বিশেষ করে যেভাবে ক্যাটুলাস তাকে কবিতা দিয়ে শাস্তি দেওয়ার হুমকি দেয়। এটি একটি হালকা হৃদয়ের কবিতা, তবে এটি দেখায় যে ক্যাটুলাস ছোটখাটো চুরি থেকে কিছুটা হতাশাগ্রস্ত।

কারমেন 12

22>6
লাইন ল্যাটিন পাঠ্য ইংরেজি অনুবাদ
1 MARRVCINE Asini, manu sinistra Asinius Marrucinus, আপনি একটি সুন্দর ব্যবহার করবেন না
2 non belle uteris: in ioco atque uino আপনার বাম হাতের যখন আমরা হাসছি এবং পান করছি:
3 টলিস লিন্টিয়া অবহেলা। আপনি তাদের ন্যাপকিন কেড়ে নেন যারা তাদের পাহারা দেয় না৷ fugit te, inepte: আপনি কি মনে করেন এটি একটি ভাল রসিকতা? তুমি ভুল করেছ, তুমি বোকা মানুষ;
5 quamuis sordida res et inuenusta est. এটি সর্বদা এত অসুস্থ এবং সবচেয়ে খারাপ স্বাদের।
নন ক্রেডিস মিহি? crede Pollioni আপনি আমাকে বিশ্বাস করেন না? বিশ্বাস করুন আপনার ভাই পোলিও,
7 fratri, qui tua furta uel talento কে আপনার চুরি করতে পেরে খুশি হবে

John Campbell

জন ক্যাম্পবেল একজন দক্ষ লেখক এবং সাহিত্য উত্সাহী, যিনি শাস্ত্রীয় সাহিত্যের গভীর উপলব্ধি এবং ব্যাপক জ্ঞানের জন্য পরিচিত। লিখিত শব্দের প্রতি অনুরাগ এবং প্রাচীন গ্রীস এবং রোমের কাজের জন্য একটি বিশেষ মুগ্ধতার সাথে, জন ক্লাসিক্যাল ট্র্যাজেডি, গীতিকবিতা, নতুন কমেডি, ব্যঙ্গ এবং মহাকাব্যের অধ্যয়ন এবং অনুসন্ধানের জন্য বছরগুলি উত্সর্গ করেছেন।একটি মর্যাদাপূর্ণ বিশ্ববিদ্যালয় থেকে ইংরেজি সাহিত্যে অনার্স সহ স্নাতক, জনের একাডেমিক পটভূমি তাকে এই কালজয়ী সাহিত্য সৃষ্টির সমালোচনামূলক বিশ্লেষণ এবং ব্যাখ্যা করার জন্য একটি শক্তিশালী ভিত্তি প্রদান করে। অ্যারিস্টটলের কাব্যশাস্ত্র, স্যাফো-এর গীতিকবিতা, অ্যারিস্টোফেনেসের তীক্ষ্ণ বুদ্ধি, জুভেনালের ব্যঙ্গাত্মক সঙ্গীত এবং হোমার এবং ভার্জিলের সুস্পষ্ট আখ্যানগুলির সূক্ষ্মতা খুঁজে বের করার তার ক্ষমতা সত্যিই ব্যতিক্রমী।জনের ব্লগ তার অন্তর্দৃষ্টি, পর্যবেক্ষণ, এবং এই ধ্রুপদী মাস্টারপিসগুলির ব্যাখ্যা শেয়ার করার জন্য একটি সর্বোত্তম প্ল্যাটফর্ম হিসাবে কাজ করে৷ থিম, চরিত্র, প্রতীক এবং ঐতিহাসিক প্রেক্ষাপটের তার সূক্ষ্ম বিশ্লেষণের মাধ্যমে, তিনি প্রাচীন সাহিত্যিক দৈত্যদের কাজগুলিকে জীবন্ত করে তোলেন, সেগুলিকে সমস্ত পটভূমি এবং আগ্রহের পাঠকদের কাছে অ্যাক্সেসযোগ্য করে তোলে।তাঁর চিত্তাকর্ষক লেখার শৈলী তাঁর পাঠকদের মন ও হৃদয় উভয়কেই আকৃষ্ট করে, তাদেরকে ধ্রুপদী সাহিত্যের জাদুকরী জগতে আঁকতে থাকে। প্রতিটি ব্লগ পোস্টের সাথে, জন দক্ষতার সাথে তার পাণ্ডিত্যপূর্ণ বোঝাপড়াকে গভীরভাবে একত্রিত করেএই পাঠ্যগুলির সাথে ব্যক্তিগত সংযোগ, তাদের সমসাময়িক বিশ্বের সাথে সম্পর্কিত এবং প্রাসঙ্গিক করে তোলে।তার ক্ষেত্রের একজন কর্তৃপক্ষ হিসাবে স্বীকৃত, জন বেশ কয়েকটি মর্যাদাপূর্ণ সাহিত্য পত্রিকা এবং প্রকাশনায় নিবন্ধ এবং প্রবন্ধ অবদান রেখেছেন। ধ্রুপদী সাহিত্যে তার দক্ষতা তাকে বিভিন্ন একাডেমিক সম্মেলন এবং সাহিত্য ইভেন্টে একজন চাওয়া-পাওয়া বক্তা বানিয়েছে।তার বাকপটু গদ্য এবং প্রবল উৎসাহের মাধ্যমে, জন ক্যাম্পবেল শাস্ত্রীয় সাহিত্যের কালজয়ী সৌন্দর্য এবং গভীর তাৎপর্যকে পুনরুজ্জীবিত ও উদযাপন করতে দৃঢ়প্রতিজ্ঞ। আপনি একজন নিবেদিত পণ্ডিত বা কেবলমাত্র একজন কৌতূহলী পাঠক যা ইডিপাসের জগৎ, সাফো-এর প্রেমের কবিতা, মেনান্ডারের মজার নাটক, বা অ্যাকিলিসের বীরত্বপূর্ণ কাহিনীগুলি অন্বেষণ করতে চাচ্ছেন, জনের ব্লগ একটি অমূল্য সম্পদ হওয়ার প্রতিশ্রুতি দেয় যা শিক্ষিত, অনুপ্রাণিত এবং জ্বালাবে। ক্লাসিকের জন্য আজীবন ভালোবাসা।