Tabloya naverokê
hat rizgarkirin
Pêş Carmennavê Asinius ji têgeha asinus tê, ku tê maneya jackass . Ger navê xwerû li Marrucinus Asinius were vegerandin, nav bi rastî tê wateya kurê jackass.
Catullus bi birayê Asinius Marrucinus, Pollio re heval bû . Navê wî Asinius Pollio bû, û ew li Romaya kevnar wek helbestvan, dîroknas û leşker dihat naskirin. Dûv re di jiyana xwe de wekî siyasetmedar xebitî. Plutarch dîroka Pollio bikar anî da ku xwe binivîse. Wusa dixuye ku Pollio û Catullus dê heval bin.
Binêre_jî: Theogony - HesiodosJi ber ku Pollio li Romayê hemwelatiyek serketî ye, ji Catullus re guncav e ku bira bi dizek piçûk ceza bike. Navê Asinius jê çêtir e. Lê, Catullus ji diziyê zêde ne aciz e ji ber ku cezayê pêşniyara wî şandina Marrucinus 300 helbestan e. Ger Catullus bi rastî ji Marrucinus nefret bikira, wî dê gotinên tundtir jê re bigotana.
Binêre_jî: Catullus 64 WergerCatullus di sala 25'an de behsa qumaşê Saetaban dike , dema ku behsa dizekî din dike ku hin tiştên wî dizîne. Cûça Saetaban li peravên Deryaya Navîn ya Spanyayê hate hilberandin. Navê herêmê niha Jativa tê gotin, û gelên vê deverê bi hilberîna kelûpelên hêja di demên kevnare de têne zanîn.
Catullus ji hevalên xwe yên hêja, Veranius û Fabullus, cawên xwe standin . Di çend helbestan de behsa hevalan dike, lê derbarê van herduyan de hindik tê zanîn. Ji ber ku Catullus xema diyariyê dikewan dane wî, ew eşkere xema hevalên xwe dike. Ji ber ku Asinius Marrucinus birayekî wî heye ku hevalekî nêzîk yê Catullus e, îhtimal heye ku Catullus bixwaze ku Marrucinus jî bibe heval . Piçek têkiliyek dostane heye, nemaze di awayê ku Catullus bi helbestan wî tehdîd dike ku wî ceza bike. Ew helbestek dilşikestî ye, lê xuya dike ku nîşan dide ku Catullus ji diziya piçûk hinekî xemgîn e.
Carmen 12 |
Rêz | Nivîsa Latînî | Wergera Îngilîzî |
---|---|---|
1 | MARRVCINE Asini, manu sinistra | Asinius Marrucinus, hûn xweş bikar naynin |
2 | non belle uteris: di ioco atque uino | destê te yê çepê dema ku em dikenin û vedixwin: |
3 | tollis lintea neglegentiorum. | Hûn destmalên kesên ku ji nobedê ne dûr dixin. |
4 | hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: | Tu ev henekeke baş e? Tu şaş î, hevalê bêaqil; |
5 | quamuis sordida res et inuenusta est. | Ew qas nexweş e û bi tama herî xirab e. |
6 | non credis mihi? crede Pollioni | Hûn ji min bawer nakin? Ji birayê xwe Pollio bawer bike, |
7 | fratri, qui tua furta uel talento | kî dê kêfxweş bibe ku diziyên te hebin |