Სარჩევი
გამოისყიდა
წინა კარმენისახელწოდება ასინიუსი მომდინარეობს ტერმინიდან asinus , რაც ნიშნავს ჯუკას . თუ შესაბამისი სახელი შეცვლილია Marrucinus Asinius-ზე, სახელი სიტყვასიტყვით ნიშნავს ჯაკასის შვილს.
კატულუსი მეგობრობდა ასინიუს მარრუცინუსის ძმასთან, პოლიოსთან . მისი ნამდვილი სახელი იყო ასინიუს პოლიო და ძველ რომში ცნობილი იყო, როგორც პოეტი, ისტორიკოსი და ჯარისკაცი. მოგვიანებით ის პოლიტიკოსად მსახურობდა. პლუტარქემ გამოიყენა პოლიონის ისტორიები საკუთარი თავის დასაწერად. ლოგიკურია, რომ პოლიო და კატულუსი მეგობრები იქნებოდნენ.
Იხილეთ ასევე: სამოქალაქო დაუმორჩილებლობა ანტიგონაში: როგორ იყო ასახულიიმის გამო, რომ პოლიო რომში გამორჩეული მოქალაქეა, კატულუსს უხდება ძმა წვრილმანი ქურდის გამო დასჯა. ასინიუსის სახელი ამაზე უკეთესია. მაგრამ კატულუსი არ არის ზედმეტად განაწყენებული ქურდობის გამო, რადგან მისი სავარაუდო სასჯელია მარუცინუსის 300 ლექსის გაგზავნა. კატულუსს რომ მარუკინიუსის მიმართ ზიზღი ჰქონოდა, უფრო მკაცრ სიტყვებს გადასცემდა მას.
კატულუსი ახსენებს საეტაბანის ქსოვილს 25-ში , როდესაც ის მიუთითებს სხვა ქურდზე, რომელმაც მოიპარა მისი ზოგიერთი ნივთი. საეტაბანის ქსოვილი იწარმოებოდა ესპანეთის ხმელთაშუა ზღვის სანაპიროზე. ამ ტერიტორიას ახლა ჯატივა ჰქვია და ამ ტერიტორიის ხალხი ცნობილია უძველესი დროიდან დახვეწილი თეთრეულის წარმოებით.
Იხილეთ ასევე: The Bacchae – Euripides – Summary & ანალიზიკატულუსმა თეთრეული მიიღო თავისი საყვარელი მეგობრებისგან, ვერანიუსისა და ფაბულუსისგან . ის რამდენიმე ლექსში ახსენებს მეგობრებს, მაგრამ მათ შესახებ ცოტა რამ არის ცნობილი. ვინაიდან კატულუსი ზრუნავს საჩუქარზემათ მისცეს, ის აშკარად ზრუნავს მეგობრებზე. ვინაიდან ასინიუს მარუცინუსს ჰყავს ძმა, რომელიც კატულუსის ახლო მეგობარია, არსებობს შესაძლებლობა, რომ კატულუსს სურდეს, რომ მარუცინუსსაც შეეძლო მეგობარი ყოფილიყო . ცოტა მეგობრული ურთიერთობაა, მით უმეტეს, რომ კატულუსი ლექსებით დასჯით ემუქრება. ეს მსუბუქი ლექსია, მაგრამ, როგორც ჩანს, აჩვენებს, რომ კატულუსს მცირე ქურდობის გამო ცოტა იმედგაცრუება აქვს.
კარმენი 12 |
ხაზი | ლათინური ტექსტი | ინგლისური თარგმანი |
---|---|---|
1 | MARRVCINE Asini, manu sinistra | Asinius Marrucinus, თქვენ არ იყენებთ ლამაზად |
2 | non belle uteris: in ioco atque uino | თქვენი მარცხენა ხელის როცა ვიცინით და ვსვამთ: |
3 | tollis lintea neglegentiorum. | თქვენ წაართმევთ ხელსახოცებს იმ ადამიანების, რომლებიც არ არიან დაცულები. |
4 | hoc salsum esse putas? fugit te, inepte: | თქვენ ფიქრობთ, რომ ეს კარგი ხუმრობაა? თქვენ ცდებით, შე სულელო თანამემამულე; |
5 | quamuis sordida res et inuenusta est. | ის ყოველთვის ასე ცუდად აღზრდილია და ყველაზე ცუდი გემოვნებით. |
6 | non credis mihi? crede Pollioni | არ გჯერა ჩემი? დაუჯერე შენს ძმას პოლიოს, |
7 | fratri, qui tua furta uel talento | ვის გაუხარდება შენი ქურდობა |